Herunterladen Diese Seite drucken

Swordfish 330HD Bedienungsanleitung Seite 2

Office laminator

Werbung

F R A N Ç A I S
Installation
• Brancher l'unité sur le secteur
• Veiller à laisser suffi samment d'espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de
traverser la machine sans problèmes
• Cette machine ne nécessite pas de support de carte
Fonctionnement
• Actionner l'interrupteur principal ; le témoin rouge "Power on" s'allume
• Mettre "Temperature Control" à la position souhaitée en fonction de la chemise et de
l'épaisseur du matériau à pelliculer
• Attendre que le témoin "Ready Hot" s'allume. L'unité atteint généralement sa température de
service en quelque 4-8 minutes
Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm
sur chaque bord
• Introduire l'extrémité fermée de la chemise dans la fente d'alimentation. Pour éviter
d'endommager gravement la machine, ne pas introduire la chemise de biais
• À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
• Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex.
2x125 [250] micromètres
Déblocage des bourrages
• La machine est équipée d'un bouton « jam release » pour débloquer les bourrages
• Lorsqu'un bourrage se produit, appuyer sur le bouton, tenir fermement la machine et dégager
le document
Mise en garde
Ne jamais pelliculer les feuilles d'arbre, le papier fax thermique, les documents humides
(attendre que l'encre soit sèche), les documents ne correspondant pas au format de la
chemise (trop petits ou trop grands), plusieurs petits documents dans une chemise de
grande taille, les textiles et autres éléments de plus de 0.7 mm d'épaisseur
• Ne pas tenter d'ouvrir ou d'entretenir l'unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément
susceptible d'être réparé par l'utilisateur
• Confi er les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de
l'unité a pour eff et d'annuler la garantie
• Utiliser uniquement des chemises d'épaisseur adéquate (jusqu'à 2x250 [500] micromètres) et
dont les dimensions correspondent à la machine
• La surface de la machine chauff e pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser
la machine sans la surveillance d'un adulte
• Pour éviter les risques d'électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d'éléments métalliques
ou les doigts dans la machine
I TA LIANO
Installazione
• Collegare la spina elettrica dell'apparecchio alla presa a muro
• Verifi care che ci sia spazio a suffi cienza dietro la plastifi catrice in modo che la pouch possa
liberamente inserirsi nella macchina
• La macchina non necessita dell'uso di un portaschede /portacarte
Funzionamento
• Accendere l'interruttore principale: la spia "Power on" si illumina
• Impostare l'opzione "Temperature Control" come si desidera, a seconda della pouch da
plastifi care
• Attendere fi no all'accensione della spia "Ready Hot". Solitamente occorrono 4-8 minuti prima
che la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento
Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine
di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
• Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest'ultima,
inserendo per primo il lato chiuso. L'inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es.
di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina
• Quando il documento plastifi cato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare
molta attenzione nel maneggiarlo
• È consigliabile plastifi care materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da
2x125 [250] micron o più
Funzione antinceppamento
• La macchina è dotata di pulsante "antinceppamento" per rimuovere i documenti inceppati
• Se un documento dovesse incepparsi, premere il pulsante, aff errare energicamente la
plastifi catrice e tirare il documento fuori dalla fessura di alimentazione
Avvertenze
Mai plastifi care: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che
l'inchiostro si asciughi), documenti non adeguati al formato della pouch (troppo piccoli
o troppo grandi), più documenti di piccole dimensioni in un'unica grande pouch,
tessuti, stampe in cera e qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di 0.7 mm
• Non aprire mai la plastifi catrice per eff ettuare interventi di manutenzione. La plastifi catrice
non dispone di parti che possano essere riparate o sostituite dall'utente
• Gli interventi di riparazione devono essere eff ettuati esclusivamente da personale autorizzato.
Eventuali interventi di riparazione non autorizzati annulleranno la garanzia
• Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fi no a 2x250 [500] micron) e dimensioni
adeguate, come indicato nelle istruzioni della plastifi catrice
• Durante il funzionamento, la superfi cie della plastifi catrice si scalda. I bambini possono
utilizzare la plastifi catrice solo sotto la supervisione di un adulto
• Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all'interno della plastifi catrice: rischio di
folgorazione/ustioni
E S PA Ñ O L
Instalación
• Enchufe la unidad a la red eléctrica
• Asegúrese de que hay sufi ciente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin
problemas de la máquina
• Esta máquina no necesita transportador
Funcionamiento
• Accione el interruptor de encendido; el piloto "Power on" se iluminará
• Ponga el mando "Temperature Control" en la posición deseada, en función de la bolsa que
desee plastifi car
• Espere a que se ilumine el piloto "Ready Hot". La máquina tarda alrededor de 4-8 minutos en
alcanzar la temperatura de funcionamiento adecuada
Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a
cada lado de la bolsa
• Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si
introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede estropearse
• El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
• En el caso de las hojas de papel fi nas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por
ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
Eliminación de atascos
• La máquina incorpora un botón de eliminación de atascos para extraer los documentos
atascados
• Si se atasca un documento, pulse el botón, sujete la máquina con fi rmeza y saque el
documento por la ranura de entrada
Advertencia
No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar
la tinta de los documentos que acaban de salir de la impresora), varios documentos
pequeños juntos en una bolsa grande, tejidos, papel parafi nado y documentos de un
grosor superior a 0.7 mm
• No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el
usuario
• Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no
respetarse esta norma, la garantía de la máquina perderá su validez
• Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x250 [500] micras) y del tamaño
indicado para la máquina
• Durante el funcionamiento, la superfi cie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina
un niño, deberá hacerlo bajo la supervisión de un adulto
• Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para
evitar accidentes eléctricos y quemaduras
N E D E R L A N D S
Installatie
• Sluit het apparaat aan op het stopcontact
• Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat
te laten bewegen
• Voor deze machine is geen kaartdrager nodig
Bediening
• Zet de voedingsschakelaar om. Het lampje 'Power on' (Voeding aan) gaat branden
• Zet de 'Temperature Control' (Temperatuurregelaar) in de gewenste stand. Dit is afhankelijk
van de hoes en de dikte van het materiaal dat u wilt lamineren
• Wacht tot het lampje 'Ready Hot' (Gereed) brandt. Het duurt normaliter ongeveer 4-8 minuten
voordat het apparaat de bedrijfstemperatuur bereikt
Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes
ongeveer 2-3 mm vrij
• Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes
onder een hoek in het apparaat wordt geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot
gevolg hebben
• Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u
het vastpakt
• Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van
2x125 [250] micron of nog sterker
Papierstoring oplossen
• Het apparaat heeft een ontgrendelingsknop om vastgelopen papier te verwijderen
• Druk als er een papierstoring optreedt op de knop, pak het apparaat stevig vast en trek het
document uit de papierinvoer
Waarschuwing
Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat
inkjetafdrukken eerst drogen), documenten die niet in de hoes passen (te klein,
te groot), een aantal kleine documenten in één grote hoes, textiel, wasafdrukken,
documenten die dikker zijn dan 0.7 mm
• Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen
door de gebruiker te vervangen onderdelen in de laminator
• Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er
onbevoegd onderhoud aan het apparaat is gepleegd, vervalt de garantie
• Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x250 [500] micron) en de aangegeven
afmeting
• Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene
toezicht houden als het apparaat door een kind wordt bediend
• Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische
schokken of brandgevaar

Werbung

loading