Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

USER'S GUIDE
BOXLIGHT XD-2m

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOXLIGHT XD-2m

  • Seite 1 USER’S GUIDE BOXLIGHT XD-2m...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT C. SETUP PROCEDURE, SETUP, PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, INSTALACIÓN, PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE, PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO, OPPSETT D.
  • Seite 4: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL LIEFERUMFANG EQUIPMENT FOURNI MATERIAL SUMINISTRADO MATERIALE FORNITO MATERIAL FORNECIDO VEDLAGT MATERIELL DLP Projector with lens cap Remote control with batteries User guide Soft Case DLP Projektor mit Schutzkappe Fernbedienung mit Batterien Benutzer Handbuch Tragetasche Projecteur DLP avec protection lentille Télécommande avec batteries Guide d’utilisateur Etui souple...
  • Seite 5 OVERVIEW BESTANDTEILE PRESENTATION VISTA GENERAL PROSPETTO VISTA GERAL OVERSIKT Power Keypad Netzanschluß Bedienfeld Alimentation Clavier Alimentación Teclado Alimentazione elettrica Tastiera Alimentação elétrica Teclado Strøm Tastatur Focus Ventilation in Fokus Lufteintritt Poignée Entrée ventilation Foco Entrada de ventilación Messa a fuoco Griglia di ventilazione di Foco entrata...
  • Seite 6: Setup Procedure

    SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT PROJECTING FROM A COMPUTER PROJEKTION VON EINEM COMPUTER PROJECTION À PARTIR D’UN ORDINATEUR PROYECCIÓN DESDE UN ORDENADOR PROIEZIONE DAL COMPUTER A PROJEÇÃO A PARTIR DE UM COMPUTADOR PROJISERE FRA EN DATAMASKIN Connect the projector to the data source with the M1-A Computer Cable (A) (figure Aa: black connector to the projector, blue connector to the computer).
  • Seite 7 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT PROJECTING FROM A COMPOSITE VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINE BAS-VIDEOQUELLE AUS PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE VIDÉO COMPOSITE PROYECCIÓN DESDE UNA FUENTE COMPUESTA DE VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE VIDEO COMPOSTA PROJEÇÃO A PARTIR DE UMA FONTE DE VIDEO COMPOSTO PROJISERE FRA EN COMPOSITE VIDEO-KILDE...
  • Seite 8 SETUP PROCEDURE SETUP PROCÉDURE DE DÉMARRAGE INSTALACIÓN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OPPSETT PROJECTING FROM AN S-VIDEO SOURCE PROJEKTION VON EINER S-VIDEO-QUELLE PROJECTION À PARTIR D’UNE SOURCE S-VIDEO PROYECCIÓN DESDE UNA FUNETE DE S-VIDEO PROIEZIONE DA UNA FONTE S-VIDEO PROJEÇÃO A PARTIR DE UMA FONTE S-VIDEO PROJISERE FRA EN S-VIDEO-KILDE Connect the projector to the S-Video source with the S-Video cable* (E).
  • Seite 9: Start - Stopp

    START - STOP START - STOP ALLUMER - ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las baterías. Inserimento pile. Colocar as pilhas. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control.
  • Seite 10: Image Adjustments

    IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’ IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness. Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe. Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la netteté...
  • Seite 11: Remote Control & Keypad

    REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR SOLID RED light indicates lamp needs to be replaced. See Ch. N and Ch. J Ein bleibendes RED Licht gibt an, dass die Glühbirne ausgetauscht werden muss. Siehe Kap. N und Kap. J Le voyant ROUGE fixe indique que la lampe doit être remplacée.
  • Seite 12 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate control functions by pressing keys on remote control or keypad. Aktivieren Sie die Steuerungsfunktionen durch Drücken der Tasten an der Fernbedienung oder Tastatur.
  • Seite 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate/deactivate on-screen display (OSD). Scroll menu. Aktivieren bzw. Deaktivieren Sie das On-Screen Display (OSD). Menüpunkte ansteuern. Activer/désactiver l'affichage à...
  • Seite 14 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Zoom in on part of the image (default “Effect” setting). Pan across the image. Zoomen Sie einen Teil des Bildes näher (Standardeinstellung). Schwenken Sie über das Bild.
  • Seite 15: Menu Adjustments

    MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER BASIC MENU FUNCTIONS GRUNDLEGENDE MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU DE BASE FUNCIONES DEL MENÚ BÁSICO FUNZIONI DI BASE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU BÁSICO FUNKSJONER PÅ BASIS-MENYEN Adjust contrast range from 0-100.
  • Seite 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER PICTURE MENU FUNCTIONS BILD-MENÜFUNKTIONEN OPTIONS DU MENU D'IMAGE FUNCIONES DEL MENÚ DE IMAGEN FUNZIONI D'IMMAGINE DEL MENU FUNÇÕES DO MENU IMAGEM FUNKSJONER PÅ BILDE-MENYEN 5.1.1 Select aspect ratio.
  • Seite 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.4 5.1.5 Select application setting to optimize image quality for the selected Automatically adjust image settings to match the level of ambient light. Stellen Sie die Bildeinstellungen automatisch auf die jeweilige application.
  • Seite 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.9 5.1.8 Adjust computer analog or video image position. Adjust hue of NTSC video images from 0-100. Stellen Sie die Bildposition entsprechend des Computer- oder Videobilds ein. Stellen Sie den Farbton der NTSC Videobilder zwischen 0 und100 ein.
  • Seite 19 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.2.2 5.2.3 Select to activate/deactivate automatic source search. Select to hide on-screen display. Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren. Wählen Sie die Funktion Verbergen des On-Screen Displays. Sélectionner pour cacher l'affichage à...
  • Seite 20 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER LANGUAGE MENU FUNCTION SPRACH- MENÜFUNKTION OPTION DU MENU LANGUE FUNCIONES DEL MENÚ DE IDIOMA FUNZIONE LINGUA DEL MENU FUNÇÃO DO MENU IDIOMA FUNKSJONER PÅ SPRÅK-MENYEN 5.3.1 Select language.
  • Seite 21 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.2 5.4.3 Select Freeze to freeze the projected image. Select Mask to hide or reveal a portion of the projected image. Wählen Sie Einfrieren, um das angeworfene Bild einzufrieren. Wählen Sie Verdecken, um einen Teil des angeworfenen Bildes Assigne la fonction de la touche "Effet"...
  • Seite 22 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.6 Select Picture in Picture to see a down-scaled image of the video source on top of the computer image. Wählen Sie "Picture in Picture", wenn Sie ein verkleinertes Bild der Videoquelle über dem Computerbild sehen möchten. Sélectionnez "Picture in Picture"...
  • Seite 23 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.5.3 5.5.4 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Only for service personnel. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Nur für Kundendienstpersonal. Null zu setzen.
  • Seite 24 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.6.2 5.6.3 Project a blue screen when no source is connected. See Ch. H Project a black screen when no source is connected. See Ch. H Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert.
  • Seite 25 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER PICTURE IN PICTURE MENU FUNCTION PICTURE IN PICTURE MENÜFUNKTIONEN FONCTIONS DU MENU "PICTURE IN PICTURE" FUNCIONES DEL MENÚ PICTURE IN PICTURE FUNZIONI DEL MENU PICTURE IN PICTURE (IMMAGINE IN IMMAGINE) FUNÇÕES DO MENU PICTURE IN PICTURE FUNKSJONER PÅ...
  • Seite 26 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER Synchronize the projector settings to the active source. Indicate information about selected source. Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle. Zeigt Information über die aktive Quelle an. Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active.
  • Seite 27: User's Logo

    USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USUÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set.
  • Seite 28 USER’S LOGO LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USUÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO 4. The projector will confirm if the capture was a success/failure when finished. Der Projektor bestätigt die erfolgreiche/nicht erfolgreiche Aufnahme nach Abschluss. Le projecteur confirmera si la saisie a été...
  • Seite 29 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI PAINEL DE LEDs (DIODOS EMISSORES DE LUZ) LYSSIGNALER (LED) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION...
  • Seite 30 L E D DISPLAYS L E D ANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX (DIODES ÉLECTROLUMINEEESCENTES ; LED) INDICADORES LUMINOSOS (DIODOS DE EMISI ÓN DE LUZ ) MESSAGGI LUMINOSI PAINEL DE LEDs (DIODOS EMISSORES DE LUZ) LYSSIGNALER (LED) CONDITION STATUS EXPLANATION LEUCHTANZEIGE ZUSTAND ERLÄUTERUNG ETAT STATUT EXPLICATION...
  • Seite 31: Display Power Management Settings (Dpms)

    Display Power Management Settings (DPMS) DISPLAY POWER MANAGEMENT SETTINGS (DPMS) DISPLAY-EINSTELLUNGEN (DPMS) R ÉGLAGES DE LA GESTION D `ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERG Í A (DPMS) CONTROLLO DELL’OPERATIVITÀ (DPMS) CONFIGURAÇÕES DE GERENCIAMENTO DE ENERGIA DO DISPLAY, INNSTILLINGER FOR STRØMSPARING (DPMS) CONDITION STATUS EXPLANATION...
  • Seite 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No image on the screen. Kein Bild auf der Leinwand. Pas d'image sur l'écran. Sin imagen en pantalla. Assenza di immagine sullo schermo. Não há...
  • Seite 33 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING Verify that internal speaker Mute setting is not active. See “Effect” Ch. G. No sound. Überprüfen Sie, dass die Desaktivierung der internen Lautsprecher Kein Ton.
  • Seite 34: Technical Data

    TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING Projector does not respond to remote control. Note: flourescent light tubes, sunlight, active IR transceivers from other devices Die Fernbedienung funktioniert nicht. can interfere with remote control operation.
  • Seite 35 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA GENERAL ALLGEMEINE ENVIRONNEMENT CONDICIONES CONDIZIONI CONDÇÔES GENERELLE CONDITIONS DATEN GENERALES GENERALI GERAIS KRAV Storage temperature, Lagertemperatur, Température de Temperatura de Temperature di Temperatura de Temperatur ved -20 - 60 °C under 10000 ft sea level Meeresspiegel...
  • Seite 36 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROJEKTOR- UNIT GERÄT PROIETTORE ENHETEN Video frequency; Videofrequenz; Video fréquence; Frecuemcia de video; Frequenza video; Freqüência de vídeo; Videofrekvens; Analog RGB Analog RGB Analog RGB...
  • Seite 37: Service Information

    SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts except the lamp module. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support.
  • Seite 38: Lamp Replacement

    LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA SKIFTE LAMPEN Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à...
  • Seite 39 LAMP REPLACEMENT LAMPENAUSTAUSCH REPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA SKIFTE LAMPEN 1. Open screws on lamp housing. Schrauben des Lampengehäuses öffnen. Dévissez les vis du logement de la lampe. Abra los tornillos del alojamiento de la lámpara. Svitare le viti della lampada.
  • Seite 40 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Disconnect power. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. Vacuum all air intakes. See Ch. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entrées d’air.
  • Seite 41 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD In dirty or dusty environments, the dust filter screens on and around the lamp module can become clogged, causing high temperatures inside the lamp module. These high temperatures can cause premature lamp failure. Routine maintenance to remove dust and dirt from the screens lowers the lamp operating temperature and prolongslamp life.
  • Seite 42: Fcc Warning

    FCC WARNING FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Seite 44 (i) proof of date of purchase; (ii) the dealer's name; and (iii) the model and serial number of the Product. When sending your unit in for repair, please ship your unit in its original packing material or a Boxlight approved ATA Shipping Case, or have a professional packaging company pack the unit.

Inhaltsverzeichnis