Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
DE
Winkelschleifer
Translation of the original
instructions
GB
Angle grinder
Traduction de la notice
FR
originale
Meuleuse d'angle
Traduzione delle istruzioni
IT
originali
Smerigliatrice angolare
Tłumaczenie instrukcji
PL
oryginalnej
Szlifierka kątowa
Překlad původního návodu k
CZ
používání
Úhlová bruska
Prevod izvirnih navodil
SI
Kotni brusilnik
Vertaling van de oorspronkelijke
NL
gebruiksaanwijzing
Haakse slijper
BAG2300
Art.-Nr.:
018704
Traducere a instrucțiunilor
originale
RO
Polizor unghiular
Eredeti használati utasítás
HU
fordítása
Sarokköszörű
ORİJİNAL TALİMATLAR
TR
Büyük taşlama makinasi
Инструкция по эксплуатации
RU
Угловая шлифовальная машина (ушм)
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
GR
οδηγιών χρήσης
Γωνιακός τροχός
Originaaljuhendi tõlge
EE
Nurklihvija
Alkuperäisten ohjeiden
FI
käännös
Kulmahiomakone

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BorMann BAG2300

  • Seite 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των Szlifierka kątowa οδηγιών χρήσης Překlad původního návodu k Γωνιακός τροχός používání Úhlová bruska Originaaljuhendi tõlge Prevod izvirnih navodil Nurklihvija Kotni brusilnik Alkuperäisten ohjeiden Vertaling van de oorspronkelijke käännös gebruiksaanwijzing Kulmahiomakone Haakse slijper BAG2300 Art.-Nr.: 018704...
  • Seite 4: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1. Bestimmungsgemässe Verwendung Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Das Elektrowerkzeug ist zum Trennen, Schruppen Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) ohne Verwendung von Wasser bestimmt. und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Netzkabel).
  • Seite 5 Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, eines elektrischen Schlages. dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, ist, bevor Sie es an die Stromversorgung um das Elektrowerkzeug zu tragen, und/oder den Akku anschließen, es aufzuhängen oder um den Stecker aus der aufnehmen oder tragen.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss wird sichergestellt, dass die Sicherheit repariert werden.
  • Seite 7 Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der werden. den Arbeitsbereich betritt, muss • Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller persönliche Schutzausrüstung tragen. oder anderes Zubehör müssen genau auf Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau Verletzungen auch außerhalb des direkten auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 8 drehender Einsatzwerkzeuge. Das können diese Materialien entzünden. Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über • Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, Ihre Hand bewegen. die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen • Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag Rückschlag bewegt wird.
  • Seite 9 Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
  • Seite 10 • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen. Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück wird sicherer gehalten • Wird eine Schutzhaube empfohlen, als mit Ihrer Hand. verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
  • Seite 11: Gerätebeschreibung

    5. Zeichenerklärung 6. Gerätebeschreibung Achten Sie auf alle Zeichen und Symbole, die 1. Spindelarretierung in dieser Anleitung und auf Ihrem Werkzeug 2. Handgriff angegeben sind. Merken Sie sich diese Zeichen 3. Ein-/ Ausschalter und Symbole. Wenn Sie die Zeichen und Symbole 4.
  • Seite 12: Bedienung

    Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel (5) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. öffnen. (siehe Bild 5) Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder. Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen. Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (5) fest sitzt.
  • Seite 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    als der vorgeschriebene Durchmesser sein. erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- herbewegen. oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl. Asbesthaltige Materialien dürfen nicht Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe bearbeitet werden!
  • Seite 14 Benutzung zu reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 11.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft...
  • Seite 15: General Safety Instructions

    1. Proper usage battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety The machine is intended for cutting, roughing, and brushing metal and stone materials without a) Keep work area clean and well lit. Cluttered using water. or dark areas invite accidents. For cutting metal, a special protection guard for b) Do not operate power tools in explosive cutting must be used.
  • Seite 16 f) If operating a power tool in a damp location ensure these are connected and is unavoidable, use a residual current properly used. Use of dust collection can device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduce dust-related hazards. reduces the risk of electric shock. 4) Power tool use and care 3) Personal safety a) Do not force the power tool.
  • Seite 17: Special Safety Instructions

    • The arbor size of wheels, flanges, backing power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories 5) Service with arbor holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run a) Have your power tool serviced by a qualified out of balance, vibrate excessively and may...
  • Seite 18 metal parts of the power tool “live” and the operator, depending on direction of the shock the operator. wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these • Position the cord clear of the spinning conditions.
  • Seite 19 • The guard must be securely attached to the the wheel comes to a complete stop. Never power tool and positioned for maximum attempt to remove the cut-off wheel from safety, so the least amount of wheel is exposed the cut while the wheel is in motion, otherwise towards the operator.
  • Seite 20 • If the use of a guard is recommended for • Never use the machine with a damaged cable. wire brushing, do not allow any interference Do not touch the damaged cable and of the wire wheel or brush with the pull the mains plug when the cable is damaged guard.
  • Seite 21: Description Of Symbols

    5. Description of symbols 6. Layout Pay attention to all the signs and symbols shown 1. Spindle lock in these instructions and on your tool. 2. Handle Make a note of these signs and symbols. If you 3. ON/OFF switch interpret the signs and symbols correctly, your 4.
  • Seite 22: Operation

    Only ever press the spindle lock when the Secure the clamp handle (a) again. motor and grinding spindle are at a standstill! Ensure that the guard (5) is secure. You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel! Never use the angle grinder without the guard.
  • Seite 23: Replacing The Power Cable

    9. Replacing the power cable Use only grinding and cutting wheels that are approved for a minimum speed of 6,300 rpm and a peripheral speed of 80 m/sec. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to Check the direction of rotation when you use avoid danger.
  • Seite 24: Environmental Protection

    11.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 12. Repairs Only use accessories and spare parts recommended by the manufacturer. If the equipment should fail some day in spite of our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an authorized electrician.
  • Seite 25: Utilisation Conforme

    1. Utilisation conforme AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions L’outil électroportatif est conçu pour le peut donner lieu à un choc électrique, un tronçonnage, le meulage et le brossage des incendie et/ou une blessure sérieuse.
  • Seite 26 tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et de sécurité antidérapantes, les casques les réfrigérateurs. Il existe un risque accru ou les protections acoustiques utilisés de choc électrique si votre corps est pour les conditions appropriées réduiront relié à la terre. les blessures de personnes. c) Ne pas exposer les outils à...
  • Seite 27 b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne a) Faire entretenir l’outil par un réparateur permet pas de passer de l’état de marche qualifié utilisant uniquement des pièces à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne de rechange identiques. Cela assurera peut pas être commandé...
  • Seite 28 • Maintenir les personnes présentes à une ou commandés de manière appropriée. distance de sécurité par rapport à la zone • La taille de mandrin des meules, flasques, de travail. Toute personne entrant dans la patins d’appui ou tout autre accessoire doit zone de travail doit porter un équipement s’adapter correctement à...
  • Seite 29 étincelles pourraient enflammer ces matériaux. effectuer un rebond sur votre main. • Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent • Ne pas vous placer dans la zone où l’outil des réfrigérants fluides. L’utilisation électrique se déplacera en cas de rebond. d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé...
  • Seite 30 périphérique, l’application de forces latérales correctives afin d’empêcher que la meule ne se à ces meules peut les briser en éclats. grippe. • Toujours utiliser des flasques de meule non • Ne pas reprendre l’opération de coupe dans endommagés qui sont de taille et de forme la pièce à...
  • Seite 31 métalliques en appliquant une charge • Toujours bien tenir l’outil électroportatif excessive à la brosse. Les brins métalliques des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
  • Seite 32: Explication Des Symboles

    5. Explication des symboles 6. Description de l’appareil Respectez tous les signes et symboles indiqués 1. Blocage de broche dans ce mode d’emploi et sur votre outil. Retenez 2. Poignée ces signes et symboles. Vous pourrez travailler 3. Interrupteurs marche/arrêt mieux et avec plus de sécurité...
  • Seite 33 • Veillez à ce que le dispositif de protection (5) • Ouvrez l'écrou à bride au moyen de la clé à couvre correctement la boîte d'engrenage. ergots. (figure 5) • Fixez à nouveau le levier de blocage (a). • Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l'écrou à...
  • Seite 34: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    doivent rester toujours propres. Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por el lado más pequeño. 8.5 MEULES 8.6.2 Dégrossissage • Le diamètre de la meule ou de la meule tronçonneuse ne doit jamais dépasser le Le travail de dégrossissage sera le plus efficient diamètre préconisé.
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    13. Protection de l‘environnement 11.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les Les appareils électriques usagés ne fentes doivent pas être mis au rebut dans les à air et le carter de moteur aussi propres (sans ordures ménagères. Veuillez les amener poussière) que possible.
  • Seite 36: Utilizzo Conforme

    1. Utilizzo conforme Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili e materiali pietrosi senza l’impiego di acqua.
  • Seite 37 dell’acqua in un elettroutensile aumenta il dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. rischio di una scossa elettrica. c) Evitare l’accensione involontaria d) Non usare il cavo per scopi diversi da dell’elettroutensile. Prima di collegarlo quelli previsti ed, in particolare, non alla rete di alimentazione elettrica e/o alla usarlo per trasportare o per appendere batteria ricaricabile, prima di prenderlo...
  • Seite 38 Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente f) Mantenere gli utensili da taglio sempre l’elettroutensile esplicitamente affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati previsto per il caso. Con un con particolare attenzione e con taglienti elettroutensile adatto si lavora in modo affilati s’inceppano meno frequentemente migliore e più...
  • Seite 39 nessun danno oppure utilizzare un accessorio a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti. intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare • Non utilizzare nessun accessorio che la casa l’elettroutensile per la durata di un minuto costruttrice non abbia esplicitamente con il numero massimo di giri avendo cura previsto e raccomandato per questo...
  • Seite 40 elettrica. portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In • Tenere il cavo di collegamento elettrico questo caso l’operatore non è più in grado di sempre lontano da portautensili o accessori controllare l’elettroutensile ed al punto di in rotazione.
  • Seite 41 opposta a quella della rotazione della del disco. Esercitando dei carichi laterali su mola abrasiva al punto di blocco. questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. • Operare con particolare attenzione in • Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare prossimità...
  • Seite 42 tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal Avvertenze di pericolo specifiche per taglio in esecuzione perché si potrebbe lavori con spazzole metalliche provocare un contraccolpo. Rilevare ed • Tenere presente che la spazzola metallica eliminare la causa per il blocco. perde pezzi di fil di ferro anche durante il •...
  • Seite 43: Spiegazione Dei Simboli

    5. Spiegazione dei simboli situazioni pericolose provocate dalla presenza di polvere. Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli • Per tagliare materiale pietroso utilizzare una riportati in queste istruzioni e sull’utensile. slitta di guida. In caso di mancanza di una slitta Osservare bene tali sigle e simboli.
  • Seite 44: Descrizione Dell'apparecchio

    6. Descrizione dell’apparecchio Fate attenzione che il dispositivo di protezione (5) copra in modo corretto l'involucro della ruota 1. Bloccaggio a mandrino dentata. 2. Impugnatura 3. Interruttore ON/OFF Fissate di nuovo la leva di serraggio (a). 4. Impugnatura addizionale 5. Copertura di protezione per la macinazione Assicuratevi che il dispositivo di protezione (5) 6.
  • Seite 45 deve superare il diametro prescritto. Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli. Prima di usare la mola controllarne il numero giri (Fig. 5) indicato. Sostituire la mola di smerigliatura o di troncatura e serrare il dado flangiato con la chiave a pioli. Il numero di giri della mola di smerigliatura o di troncatura deve essere maggiore del numero di Attenzione:...
  • Seite 46: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    ponendo la mola in un angolo che va dai 30° con un panno pulito o soffiatelo con l'aria ai 40° rispetto alla supericie da smerigliare e compressa a pressione bassa. spostandola sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da destra a sinistra e viceversa. •...
  • Seite 47 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie Elektronarzędzie przewidziane jest do cięcia, przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla ścierania i obrabiania za pomocą szczotek dalszego zastosowania. materiałów metalowych i kamiennych bez użycia wody. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“...
  • Seite 48 b) Należy nosić osobiste wyposażenie większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed osobistego wyposażenia ochronnego deszczem i wilgocią. Przedostanie się – maski przeciwpyłowej, obuwia wody do elektronarzędzia podwyższa z podeszwami przeciwpoślizgowymi, ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 49 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia elektronarzędzi pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy używać należy elektronarzędzia, pracy. Niezgodne z przeznaczeniem które są...
  • Seite 50 • Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną pokrywającą całą twarz, użycia. ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie • Dopuszczalna prędkość obrotowa potrzeby należy użyć...
  • Seite 51 może wejść w kontakt z powierzchnią, na zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą którą jest odłożone, przez co można stracić się również złamać. kontrolę nad elektronarzędziem. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go • Nie wolno przenosić elektronarzędzia, uniknąć...
  • Seite 52 • Należy używać wyłącznie ściernicy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć. przeznaczonej dla danego elektronarzędzia Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia Ściernice nie będące oprzyrządowaniem się lub zablokowania i tym samym możliwość danego elektronarzędzia nie mogą...
  • Seite 53 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki dla szlifowania papierem ściernym z gniazdka, należy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji • Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy wyłączonej. W ten sposób można zapobiec papieru ściernego. Przy wyborze wielkości niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
  • Seite 54: Znaczenie Symboli

    5.Znaczenie symboli 6. Opis urządzenia Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i 1. Blokada wrzeciona symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz 2. Uchwyt na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych 3. Włącznik/ Wyłącznik symboli i rysunków. Interpretujac poprawnie 4. Dodatkowy uchwyt przedstawione rysunki i symbole mozna lepiej i 5.
  • Seite 55 Ponownie przymocować dźwignię zaciskową (a). Otworzyć nakrętkę kołnierzową za pomocą klucza otworowego czołowego. (patrz rys. 5) Wymienić tarczę szlifierską lub tnącą i przykręcić Upewnić się, że element zabezpieczający(5) jest nakrętkę kołnierzową za pomocą klucza solidnie osadzony. otworowego czołowego. Nie używać szlifierki kątowej bez Uwaga elementu zabezpieczającego.
  • Seite 56: Wymiana Przewodu Zasilającego

    kątem od 30° do 40° w stosunku do płaszczyzny Przed użyciem należy sprawdzić podaną liczbę szlifowania i jednocześnie przesuwa się ją tam i z obrotów tarczy szlifierskiej lub tnącej. powrotem nad obrabianym materiałem. Liczba obrotów tarczy szlifierskiej lub tnącej Materiał azbestowy nie może być musi być...
  • Seite 57 zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. • Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
  • Seite 58 1. Používejte v souladu se specifikacemi Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a elektronářadí provozované na akumulátoru (bez kartáčování kovových a kamenných materiálů síového kabelu).
  • Seite 59 hran nebo pohyblivých dílů stroje. dílu stroje, může vést k poranění. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. riziko úderu elektrickým proudem. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte e) Pokud pracujete s elektronářadím vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí venku, použijte pouze takové...
  • Seite 60: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda • Nepoužívejte žádné příslušenství, které díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, není výrobcem speciálně pro toto že je omezena funkce elektronářadí. elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze to, Poškozené díly nechte před nasazením že můžete příslušenství...
  • Seite 61 adekvátně noste ochrannou masku proti • Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před tělesa prach a silné nahromadění kovového malými částicemi brusiva a materiálu. Oči prachu může způsobit elektrická...
  • Seite 62 • Brusná tělesa smějí být použita pouze pro zpětného rázu a reakčního momentu. doporučené možnosti nasazení. Např.: nikdy • Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti nebruste boční plochou dělícího kotouče. otáčejících se nasazovacích nástrojů. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu Nasazovací...
  • Seite 63 nejprve dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat. Noste ochranné brýle. Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz. • Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo • Desky nebo velké obrobky podepřete, aby kontaktujte místní...
  • Seite 64: Vysvetlení Symbolu

    5. Vysvetlení symbolu 6. Popis přístroje Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou 1. Aretace vřetena uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. 2. Rukojeť Zapamatujte si tyto znaky a symboly. Jestliže 3. Za-/vypínač znaky a symboly správne interpretujete, mužete 4.
  • Seite 65 Přesvědčte se, zda ochranné zařízení (5) pevně Pozor: drží. Aretaci vřetena zmáčknout pouze při stojícím Nepoužívejte úhlovou brusku bez motoru a vřetenu brusného kotouče! ochranného zařízení. Aretace vřetena musí během výměny kotouče zůstat zmáčknutá! 7.3 ZKUŠEBNÍ CHOD BRUSNÝCH KOTOUČŮ U brusných nebo rozbruš ovacích kotoučů až po Ruční...
  • Seite 66: Technická Data

    zabránilo nebezpečím. Používejte pouze brusné a rozbruš ovací kotouče, které jsou schválené pro maximální 10. Technická data počet otáček 6.300 min a pro obvodovou rychlost 80 m/s. Síťové napětí: 230 V ~/50 Hz Příkon: 2300 W Při používání diamantových dělicích kotoučů Otáčky naprázdno: 6300 min dbejte na směr otáčení.
  • Seite 67 11.3 Údržba Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu vyžadující, díly. 12. Opravy Používejte jen příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Pokud přestane nářadí správně fungobat i přes naší kontrole kvality a Vaší údržbě , nechte provést opravy jen autorizovaným elektrikářem. Pokud by se poškodila sít'ová...
  • Seite 68: Varnostna Navodila In Opozorila

    Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih 1. Uporaba skladno s specikacijami boste v prihodnje še potrebovali. Električno orodje je primerno za rezanje, grobo Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v struženje in ščetkanje kovinskih in kamnitih nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna materialov brez uporabe vode.
  • Seite 69 d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali priključitev vklopljenega električnega obešanje električnega orodja in ne vlecite za orodja na električno omrežje je kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. lahko vzrok za nezgodo. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli d) Pred vklapljanjem električnega orodja naprave.
  • Seite 70: Posebna Varnostna Navodila

    odstranite akumulator. Ta previdnostni • To električno orodje se lahko uporablja za ukrep preprečuje nenameren zagon električnega brušenje, brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko, ter kot brusilni in orodja. rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila, d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste shranjujte izven dosega otrok.
  • Seite 71 izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo vsadnemu orodju. Če izgubite nadzor nad zrahljanih ali odlomljenih žic. Če pade električnim orodjem, lahko orodje prereže ali električno orodje ali vsadno orodje na tla, zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte vsadno orodje.
  • Seite 72 Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se predviden za ta brusila. Brusil, ki niso lahko pri tem tudi zlomijo. predvidena za Vaše električno orodje, ne boste Povratni udarec je posledica napačne ali mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
  • Seite 73 rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je krožnik, lahko povzročijo telesne poškodbe v obdelovancu, potisnili stran od sebe, lahko ali pa blokiranje in trganje žaginega lista električno orodje v primeru povratnega oziroma povratni udarec. udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v Vas.
  • Seite 74: Razlaga Simbolov

    5. Razlaga simbolov zaradi prahu. • Za rezanje kamna uporabljajte drsno vodilo. Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni Brez stranskega vodila se lahko rezalna v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in plošča zatakne in povzroči povratni udarec. simbole si zapomnite.
  • Seite 75: Opis Naprave

    6. Opis naprave Ponovno pritrdite pritrdilno ročico (a). Zagotovite, da bo zaščitna naprava (5) čvrsto 1. Aretiranje vretena nameščena. 2. Ročaj 3. Stikalo za vklop/izklop Ne uporabljajte kotnega brusilnika 4. Dodatni ročaj brez zaščitne priprave. 5. Zašèitni pokrov za brušenje 6.
  • Seite 76 Pozor! Uporabljajte le brusilne in rezalne ploš če, ki so narejene za maksimalno š tevilo vrtljajev Aretirno stikalo vretena pritiskajte le 6.300 min in za obodno hitrost 80 m/sec. pri brusilnem vretenu in ko je motor ugasnjen! Med zamenjavo brusilne plošče mora aretirno Pri uporabi diamantnih rezalnih plošč...
  • Seite 77: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    9. Zamenjava električnega priključnega 11.2 Oglene ščetke Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za kabla elektriko preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko zamenja le Če se električni priključni kabel te naprave strokovnjak za elektriko. poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno 11.3 Vzdrževanje usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje...
  • Seite 78: Veiligheidsrichtlijnen En Waarschuwingen

    1. Gebruiken in overeenstemming met voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot de specicaties gevolg hebben. Het elektrische gereedschap is bestemd voor Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften het doorslijpen, afbramen en borstelen van voor toekomstig gebruik.
  • Seite 79 koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico dragen van persoonlijke beschermende uitrusting door een elektrische schok wanneer zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, uw lichaam geaard is. een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het c) Houd het gereedschap uit de buurt van gebruik van het elektrische gereedschap, regen en vocht.
  • Seite 80: Speciale Veiligheidsinstructies

    gebruik van elektrische gereedschappen scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor g) Gebruik elektrisch gereedschap, bestemde elektrische gereedschap. toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let Met het passende elektrische gereedschap daarbij op de arbeidsomstandigheden en de werkt u beter en veiliger binnen het...
  • Seite 81 Gebruik afhankelijk van de toepassing een gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag • Het toegestane toerental van het voor zover van toepassing een stofmasker, inzetgereedschap een gehoorbescherming, werkhandschoenen moet minstens even hoog zijn als of een speciaal schort dat kleine slijp- en het maximale toerental dat op het elektrische materiaaldeeltjes tegenhoudt.
  • Seite 82 • Laat het elektrische gereedschap niet lopen van het elektrische gereedschap. Terugslag terwijl u het draagt. Uw kleding kan door kan worden voorkomen door geschikte toevallig contact met het draaiende voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder inzetgereedschap beschreven. worden meegenomen en het inzetgereedschap •...
  • Seite 83 en de voor dit slijptoebehoren voorziene • Mijd de omgeving voor en achter de beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor ronddraaiende doorslijpschijf. Als u de het elektrische gereedschap is voorzien, kan doorslijpschijf in het werkstuk van u weg niet voldoende worden afgeschermd en is beweegt, kan in het geval van een terugslag het niet veilig.
  • Seite 84 rand van de steunschijf uitsteken, kunnen Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het verwondingen veroorzaken en kunnen tot gevaar door stof. blokkeren, scheuren van de schuurbladen of • Gebruik voor het doorslijpen van steen een terugslag leiden. geleidingsslede. Zonder zijwaartse geleiding Bijzondere waarschuwingen voor kan de doorslijpschijf vasthaken en een terugslag werkzaamheden met draadborstels...
  • Seite 85: Verklaring Van De Gebruikte Symbolen

    5. Verklaring van de gebruikte 6. Beschrijving van het gereedschap symbolen 1. Spilarrêt 2. Handgreep Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan 3. AAN/UIT-schakelaar in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 4. Extra handgreep uw gereedschap. Onthoud de betekenis 5.
  • Seite 86 Zorg ervoor dat de bescherminrichting (5) het De flensmoer met behulp van de voorgatsleutel tandwielhuis correct afdekt. open draaien. (fig. 5) Maak de klemhefboom (a) terug vast. Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast. Vergewis u er zich van dat de bescherminrichting Let op! (5) goed vast zit.
  • Seite 87: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Asbest-houdende materialen mogen Controleer vóór het gebruik van de slijp- of niet bewerkt worden! snijschijf haar aangeduid toerental. Gebruik nooit snijschijven voor het. Het toerental van de slijp- of snijschijf mag nooit hoger zijn dan het nullasttoerental van de haakse slijper.
  • Seite 88 doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. 11.2 Koolborstels Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.
  • Seite 89 1. Utilizarea regulamentară Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) și Scula electrică este destinată tăierii, degroşării la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de şi perierii metalului şi a materialelor care conţin alimentare).
  • Seite 90 ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de provoca accidente. căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau sau încurcate măresc riscul de electrocutare. cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau e) Atunci când lucraţi cu o sculă...
  • Seite 91 şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă, involuntară a sculei electrice. lucrul cu perii de sârmă şi tăiere d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la • Această sculă electrică se va folosi ca loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să polizor, maşină de şlefuit cu hârtie abrazivă, lucreze cu maşina persoane care nu sunt perie de sârmă...
  • Seite 92 ascunşi sau propriul cablu de alimentare. • Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Contactul cu un conductor sub tensiune Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă pune sub tensiune şi componentele metalice dispozitivele de lucru ca discurile de şlefuit ale sculei electrice şi duce la electrocutare. nu sunt sparte şi fisurate, dacă...
  • Seite 93 electrică necontrolată să fie accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei • Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive de de rotaţie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă lucru provoacă...
  • Seite 94 provenind de la scule electrice mai mari. pe margine. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice • Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte mai ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
  • Seite 95: Explicaţia Semnelor

    5. Explicaţia semnelor conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor unei conducte de apă cauzează pagube care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe materiale sau poate duce la electrocutare.
  • Seite 96: Descrierea Aparatului

    6. Descrierea aparatului Asiguraţi-vă că dispozitivul de protecţie (5) este bine fixat. 1. Opritor fus Nu utilizaţi niciodată polizorul 2. Mâner unghiular fără dispozitivul de protecţie. 3. Întrerupător pornire/oprire 4. Mâner suplimentar 7.3 ÎNCERCAREA FUNCŢIONẶRII NOILOR 5. Capac de protecţie pentru șlefuire DISCURI DE POLIZAT ȘI RETEZAT 6.
  • Seite 97 frontale. Turaţia admisă pentru discul de polizat/retezat trebuie să fie mai mare decât turaţia la Atenţie funcţionarea în gol a maşinii. Opritorul se va apăsa numai după oprirea Utilizaţi numai discuri de polizat/retezat care motorului respectiv a axului discului de sunt destinate prelucrărilor cu turaţii maxime de polizare! 6.300 min...
  • Seite 98: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    Este interzisă prelucrarea cu această • Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi puţin maşină a materialelor care conţin săpun lichid. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi; azbest! aceştia pot ataca piesele din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul Nu folosiţi niciodată...
  • Seite 99: Általános Biztonsági Tudnivalók

    1. Rendeltetésszerűi használat elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Ez az elektromos kéziszerszám fém- és Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze kőanyagok víz alkalmazása nélkül való meg ezeket az előírásokat. darabolására, nagyoló csiszolására és kefélésére szolgál. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” Fémek darabolásához egy a darabolásra fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat szolgáló...
  • Seite 100 például csövek, fűtőtestek, kályhák és A személyi védőfelszerelések, mint hűtőgépek megérintését. Az áramütési porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, veszély megnövekszik, ha a teste le van védősapka és fülvédő használata az földelve. elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot személyi sérülések kockázatát.
  • Seite 101 készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően készülék működnek. A porgyűjtő berendezések használata előtt javíttassa meg. Sok olyan használata csökkenti a munka baleset történik, amelyet az elektromos során keletkező por veszélyes hatását. kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
  • Seite 102 elhasználódva a csiszoló tányér, és/vagy súlyos személyi sérülésekhez vezethet. • Ez az elektromos szerszám nem alkalmas nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy polírozásra. Az elektromos kéziszerszám eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, számára elő nem irányzott használat veszélyeztetésekhez és személyi vizsgálja felül, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
  • Seite 103 Ha a berendezés egy feszültség alatt álló reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám a forgó betétszerszám hirtelen leállásához fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és vezet. Ez az irányítatlan elektromos áramütéshez vezetnek. kéziszerszámot a betétszerszámnak a leblokkolási ponton fennálló...
  • Seite 104 a betétszerszám lepattanjon a méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő munkadarabról, karimák megtámasztják a csiszolókorongot vagy beékelődjön a munkadarabba. A és így csökkentik a csiszolókorong forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a szolgáló...
  • Seite 105 mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A csészealakú kefék átmérője a berendezésre korong ellenkező esetben beékelődhet, gyakorolt nyomás és a centrifugális erők kiugorhat a munkadarabból, vagy hatására megnövekedhet. visszarúgáshoz vezethet. • Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb Kiegészítő figyelmeztetések és munkadarabokat, hogy csökkentse egy tájékoztató...
  • Seite 106 5. Jelmagyarázat megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, kezével tartaná. amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és • Tartsa tisztán a munkahelyét. Az szimbólumokat.
  • Seite 107: Beüzemeltetés Előtt

    6. A készülék leírása Erősítse ismét fel a szorítókart (a). 1. Orsórögzítés Biztosítsa, hogy a védőberendezés (5) feszesen 2. Fogantyú ül. 3. Be- / Kikapcsoló 4. Pótfogantyú Ne használja a sarokköszörűt 5. Biztonsági burkolat vágás céljára védőberendezés nélkül. 6. Karimásanyakulcs 7.3 PRÓBAFUTÁS ÚJ CSISZOLÓTÁRCSÁKNÁL 7.
  • Seite 108 A csiszoló- vagy szétválasztótárcsát kicserélni és A csiazoló- vagy szétválasztótárcsák betevése a karimás anyát a homloklukú kulcsal szorosra előtt ellenőrizze a megadott fordulatszámát. meghúzni. A csiszoló- vagy szétválasztótárcsa fordulatszámának magassabnak kell lennie a szögletcsiszolóétól. Figyelem! Csak olyan csiszoló- és szétválasztótárcsákat használyon amelyek 6.300 /perc maximális A tengely reteszelőt csak álló...
  • Seite 109: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    A profilok és négyszögletes csövek nyomás alatt. darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát. • Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden használat után kitisztítani. Azbeszt tartalmú anyagokat nem • Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy szabad megmunkálni! nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
  • Seite 110: Amaca Uygun Kullanım

    1) İşyeri güvenliği 1. Amaca uygun kullanım a) Çalışma alanınızı temiz ve iyi aydınlatılmış Makine su kullanmadan metal ve taş malzemeleri tutunuz. Dağınık ya da karanlık alanlar kazalarla kesmek, kaba taşlamak ve fırçalamak için davet çıkarır. amaçlanmıştır. Metal kesmek için, özel bir kesme siperi b) Elektrikli aletleri yanıcı...
  • Seite 111 kablosu kullanınız. f) Uygun giyiniz. Asla gevşek kıyafetler giymeyiniz ya da takı takmayınız. Saçları, Açık hava kullanımına uygun bir uzatma kablosu kıyafetleri ve eldivenleri hareketli parçalardan kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. uzak tutunuz. f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir yerde Bol kıyafetler, takılar ya da uzun saçlar hareketli çalıştırılması...
  • Seite 112 durumlarını ya da elektrikli aletin çalışmasını tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları etkileyebilecek herhangi bir başka durumu kullanmayınız. Sırf aksesuarın elektrikli aletinize kontrol ediniz. Eğer hasarlı ise elektrikli aleti takılabilmesi, güvenli çalışmayı garanti etmez. kullanmadan önce tamir ettiriniz. • Aksesuarın nominal hızı asgaride elektrikli Birçok kazanın sebebi kötü...
  • Seite 113 partikülleri filtre edebilmelidir. Yüksek Geri tepme ve ilgili uyarılar yoğunluklu sese uzun süre maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir. Geri tepme, sıkışmış ya da takılmış döner çark, destekleme pedi, fırça ya da başka herhangi bir • Üçüncü kişileri çalışma alanında güvenli aksesuara ani bir reaksiyondur.
  • Seite 114 basınç uygulamayınız. Aşırı derinlikte bir kesim eğilimine sahiptir ve kontrol kaybı ya da geri tepmeye neden olur. yapmaya kalkışmayınız. Çarkın aşırı gerilmesi kesim esnasında çarkın yükünü ve burulma ya da • Bir zincirli testere oyma bıçağı ya da dişli bükülmeye duyarlılığını arttırır. testere bıçağı...
  • Seite 115 pedinden taşan büyük kumlama kağıtları sıkışabilir ve geri tepmeye neden olabilir. yırtılma tehlikesi oluşturur ve diskin takılmasına, • Makine ile çalışırken her zaman her iki yırtılmasına ya da geri tepmesine neden olabilir. elle tutunuz ve sağlam bir şekilde durunuz. Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik Elektrikli alet her iki elle daha iyi yönetilir.
  • Seite 116 5. Sembollerin açıklamaları 6. Yerleşim Bu talimatlardaki ve aletinizin üzerindeki tüm 1. Milli kilit işaret ve sembollere dikkat gösteriniz. 2. Sap Bu işaret ve sembolleri not ediniz. Eğer işaret 3. AÇMA/KAPAMA (OPN/OFF) anahtarı ve sembolleri doğru yorumlarsanız, makine ile 4. Ek sap çalışmanız daha güvenli ve daha iyi olacaktır.
  • Seite 117 • Siperin (5) tespit olduğundan emin olunuz. Önemli! Siper olmaksızın asla bir açılı taşlayıcı Milli kilide ancak motor ve taşlama mili kullanmayınız. durduğunda basınız. Çarkı değiştirirken milli 7.3 YENİ ÇARKLAR İÇİN DENEME ÇALIŞTIRMASI kilidi basını tutmanız gereklidir! Yaklaşık 3 mm kalınlığındaki taşlama ya da kesme Dik açılı...
  • Seite 118: Teknik Veriler

    9. Güç kablosunun değiştirilmesi • Sadece 6300 rpm’lik bir minimum hız ve 80 m/ sn’lik bir periferik hız için onaylanmış taşlama ve kesme çarklarını kullanınız. Eğer bu ekipmanın elektrik kablosu hasar görmüşse, tehlikeyi önlemek için üretici ya da • Elmas kesme çarklarını kullanırken dönüş satış...
  • Seite 119: Çevre Koruma

    tarafından değiştirilmelidir. 11.3 Bakım Ekipmanın içinde ek bakım gerektirecek hiçbir parça yoktur 12. Tamirler Sadece üretici tarafından tavsiye edilen aksesuarlar ve yedek parçalar kullanınız. Eğer kalite kontrollerimize ve sizin bakımlarınıza rağmen ekipman bir gün arızalanırsa sadece yetkili bir elektrikçiye tamir ettiriniz. Eğer cihazın besleme kablosu hasar görmüşse, bir güvenlik tehlikesini önlemek için bu sadece üretici ya da temsilcisi ya da elektrikçi tarafından...
  • Seite 120: Общие Правила Безопасности

    1. Использовать согласно горючих жидкостей или газов и в сыром или мокром помещении. Иначе возникнет угроза техническим характеристикам пожара или взрыва. Не оставляйте работающий инструмент Данное устройство предназначено для без присмотра. Не пользуйтесь резки, шлифовки, черновой обработки и инструментом, если Вы устали или не металла, при...
  • Seite 121 движущиеся детали инструмента. отыскать такие провода. Всегда носите защитные очки. Соблюдение Нельзя обрабатывать материал, в котором этого требования уменьшит риск тяжелого содержится асбест. ранения. Не режьте детали, толщина которых Всегда носите маску для защиты лица или превышает максимальную глубину резки защитную...
  • Seite 122: Условные Обозначения

    5. Условные обозначения Следите за направлением вращения. Держите устройство так, чтобы искры и пыль отлетали Выучите и придерживайтесь всех условных в сторону от вас. При шлифовании металлов обозначений и символов этой инструкции происходит разлет искр. Не допускайте для Вашего инструмента. Если Вы верно нахождения...
  • Seite 123: Перед Вводом В Эксплуатацию

    6. Компоненты инструмента (рис. 1) • Затяните рычаг зажима (a). • Убедитесь, что защитное приспособление (5) 1. Кнопка фиксации шпинделя закреплено. 2. Рукоятка 3. Выключатель Запрещено использовать угловую 4. Дополнительная рукоятка шлифовальную машинку без защитных 5. Защитный кожух для обдирочных работ приспособлений.
  • Seite 124: Указания По Эксплуатации

    шпинделя. вентиляционные щели должны быть в чистом • Нажав стопорную кнопку, шлифовальный состоянии. круг блокируется. 8.5 ШЛИФОВАЛЬНЫЕ КРУГИ • С помощью ключа для гаек с торцовыми отверстиями открутить фланцевую гайку. (рисунок 5) • Не допускается использование • Заменить щлифовальный или режущий круг шлифовальных...
  • Seite 125: Технические Характеристики

    9. Обслуживание и уход 12. Защита окружающей среды Перед началом любых работ следует вынуть Устройство, принадлежности и из розетки вилку сетевого кабеля. упаковку не следует выбрасывать Для очистки пластмассовых деталей вместе с бытовым мусором. Они пользуйтесь влажной тряпкой. Не используйте подлежат...
  • Seite 126: Κατάλληλη Χρήση

    1. Κατάλληλη χρήση 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας a) Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και Το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για την κοπή, το με καλό φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί ξεχόνδρισμα και την λίανση μεταλικκών και χώροι μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. πέτρινων...
  • Seite 127 f) Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά χρήση ενός κατάλληλου καλωδίου για εξωτερική ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα f) Εάν η λειτουργία ενός ηλεκτρικού κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα φαρδιά εργαλείου...
  • Seite 128 είναι χαλασμένο θα πρέπει να δοθεί σε • Η αναγαφόμενες στροφές των εξαρτημάτων εξουσιοδοτημένο σέρβις για επισκευή. Πολλά θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ίσες με τις ατυχήματα μπορεί να προκύψουν από ένα κακό μέγιστες στροφές του μηχανήματος. Τα συντηρημένο εργαλείο. εξαρτήματα...
  • Seite 129 το κομμάτι εργασίας μπορεί να προκαλέσουν είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης ή λάθος τρόπου σοβαρό τραυματισμό. λειτουργίας και μπορεί να αποφευχθεί εάν ακολουθήσετε τα παρακάτω. • Κρατήστε το εργαλείο από τις λαβές με την • α κρατάτε το εργαλείο καλά και να στέκεστε ειδική...
  • Seite 130 μεγαλύτερες στροφές. Υπάρχει πιθανότητα βούρτσα που μπορεί να πεταχτούν κατά την τραυματισμού. λειτουργία. Μην ασκήσετε υπαρβολική πίεση κατά την χρήση. • Μην κολλήσετε και μην πιέζεστε τον δίσκο κοπής. Μην προσπαθήσετε να πραγματοποιήσετε • Εάν είναι αναγκαία η χρήση προφυλακτήρα μια...
  • Seite 131 5. Περιγραφή των συμβόλων 6. Περιγραφή μερών του μηχανήματος Δώστε προσοχή στα σύμβολα που υπάρχουν στις 1. Κλείδωμα άξονα οδηγίες αυτές. Εάν γνωρίζετε την σημασία των 2. Λαβή συμβόλων αυτών η λειτουργία του μηχανήματος 3. Διακόπτη On/Off θα γίνει πιο εύκολη και πιο ασφαλές. 4.
  • Seite 132 πρέπει να πιέζετε το κλείδωμα του άξονα Μην χρησιμοποιείτε το γωνιακό τροχό καθώς αλλάζετε τον δίσκο. χωρίς προφυλακτήρα. Για δίσκους έως περίπου 3mm πάχος βιδώστε το 7.3. Δοκιμή για νέους δίσκους παξιμάδι με την επίπεδη μεριά να κοιτάζει προς τον δίσκο. Αφήστε...
  • Seite 133: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    10. Τεχνικά χαρακτηριστικά 8.6 Τρόπος λειτουργίας 8.6.1 Κοπή μέταλλου Τάση: 230 V~/50 Hz Ισχύς: 2300 W Για την κοπή μετάλλου να χρησιμοποιείτε Στροφές: 6300 rpm πάντα τον προφυλακτήρα κοπής. Διάμετρος δίσκου 230 mm Σπείρωμα Μ14 Κλάση προστασίας ΙΙ/ Η πίεση που θα ασκήσετε στο μηχάνημα θα Πίεση...
  • Seite 134: Προστασία Περιβάλλοντος

    12. Επισκευές Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά που προτείνει ο κατασκευαστής. Εάν το μηχάνημα παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα δώστε το σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό για επισκευή. Εάν το καλώδιο είναι χαλασμένο θα πρέπει να αλλαχτεί μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις. 13. Προστασία περιβάλλοντος Όταν...
  • Seite 135: Üldised Ohutusjuhised

    1. Otstarbekohane kasutamine valgustatuna. Segamini ja hämarad piirkonnad kutsuvad õnnetusi ligi. Masin on mõeldud metalli ja kivi kuivaks, ilma Ärge kasutage elektritööriista veeta lõikamiseks, eeltöötlemiseks ja traatharjaga plahvatusohtlikus keskkonnas, nagu näiteks töötlemiseks. tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu Metalli lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset läheduses.
  • Seite 136 Isikuohutus a) Ärge rakendage elektritööriista kasutamisel liigset jõudu. Kasutage tehtava töö jaoks a) Elektritööriista kasutades olge sobiliku võimsusega elektritööriista. Sobiva tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning elektritööriista kasutamisel saab töö tehtud kasutage töötamisel kainet mõistust. Ärge paremini ja ohutumalt ning õige jõudlusmääraga. kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite b)Ärge kasutage elektritööriista, kui selle...
  • Seite 137: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    4. Spetsiaalsed ohutusjuhised paigaldage uus, kahjustamata tarvik. Pärast tarviku kontrollimist ja paigaldamist seiske Üldised ohutushoiatused käiamisel, lihvimisel, nii, et seadme kasutaja ja ka kõrvalseisjad traatharjaga harjamisel või abrasiivkettaga seisaks pöörleva tarviku tööpinnast eemal lõikamisel ja käitage elektritööriista maksimaalsel • Käesolev elektritööriist on mõeldud toimima tühikäigul ühe minuti jooksul.
  • Seite 138 • Ärge käitage elektritööriista, kui seda enda väändemomenti kontrollida, kui kasutusele võtta külje peal kannate. Juhusliku kokkupuute sobivad ettevaatusabinõud. tagajärjel pöörleva tarvikuga võivad riided • Ärge kunagi asetage oma käsi pöörleva seadmesse takerduda ja seade teie kehasse tarviku lähedale. Tarvik võib tagasilööki andes tungida.
  • Seite 139 Lõikeketaste äärikud võivad olla lihvketaste tagasilöögi. äärikutest erinevad. Lihvimisega seotud spetsiaalsed • Ärge kasutage suuremate elektritööriistade ohutushoiatused poolt ärakulutatud kettaid. Suurematele • Ärge kasutage liiga suurt lihvpaberit. elektritööriistadele mõeldud kettad ei sobi Lihvpaberit valides järgige tootjate soovitusi. suuremat kiirust kasutavale väiksemale tööriistale Kasutades suuremat lihvpaberit, mis ulatub ja võivad puruneda.
  • Seite 140: Sümbolite Kirjeldus

    vähendate tolmuga seotud ohtusid. Tolmu tekitavate materjalide töötlemisel kandke alati tolmumaski. • Kivi lõikamisel kasutage lõikejuhikut. Ilma küljejuhikuta võib lõikeketas kinni kiiluda ja Utiliseerimisele minevad masinad põhjustada tagasilöögi. sisaldavad väärtuslikke materjale ning seetõttu ei tohi neid visata • Masinaga töötades hoidke seda alati kindlalt olmeprügi hulka.
  • Seite 141 • Kaitsekatte (5) asendit saab reguleerida Oluline! vastavalt töötingimustele. Tehke kinnitusklamber Vajutage spindlilukku alles pärast seda, (a) lahti ja pöörake kaitsekate (5) soovitud kui mootor ja lihvimisspindel on täielikult asendisse. seiskunud! Ketta vahetamise ajal tuleb • Veenduge, et kaitsekate (5) katab korralikult spindlilukku hoida allavajutatuna! käigukasti korpuse.
  • Seite 142: Tehnilised Andmed

    10. Tehnilised andmed heakskiidetud miinimumkiirus on 6300 p/min ja ringkiirus 80 m/s. Toitepinge: 230 V ~ /50 Hz • Teemantlõikeketaste kasutamisel kontrollige Võimsus: 2300 W pöörlemissuunda. Teemantlõikekettal olev nool Tühikäigukiirus: 6300 p/min peab näitama tööriista pöörlemise suunas. Ketta maks. läbimõõt: 230 mm Spindli suurus: 8.6 KASUTUSREŽIIMID...
  • Seite 143 12. Parandustööd Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid ja varuosi. Kui masin peaks vaatamata meie kvaliteedikontrollile ja teie hooldusele rikki minema, laske parandustöid teha vaid volitatud elektrikul. Kui masina toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks parandada lasta kas tootjal, selle edasimüüjal või elektrikul.
  • Seite 144: Määräysten Mukainen Käyttö

    1. Määräysten mukainen käyttö Työalueella vallitsevasta epäjärjestyksestä tai huonosta valaistuksesta voi aiheutua tapaturmia. Kulmahiomakone on tarkoitettu metallien ja b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa kivien katkaisuun ja karkeaan hiontaan käyttäen ympäristössä, jossa on tulenarkoja nesteitä, kulloinkin tarkoitukseen sopivaa katkaisu- tai kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut kehittävät hiomalaikkaa.
  • Seite 145 f ) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat ympäristössä on välttämätöntä, käytä takertua laitteen liikkuviin osiin. vuotovirtasuojakatkaisinta. Vuotovirtasuojakatkaisimen käyttö vähentää g) Jos koneeseen voidaan asentaa pölyn sähköiskun vaaraa. poistoimulaitteet ja pölynkeräyslaitteet, varmista, että ne on liitetty ja että niitä 3) Ihmisten turvallisuus käytetään oikein.
  • Seite 146 niitä on helpompi ohjata. e) Käytetyn vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalusi g) Käytä sähkötyökaluja, varusteita, mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja käyttötyökaluja jne. aina näiden ohjeiden ei voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. mukaisesti. Ota tällöin myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. f ) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalevyjen tai Sähkötyökalujen käyttö...
  • Seite 147 Kaikkea käyttöä koskevat täydentävät Jokaisen työalueelle tulevan henkilön tulee turvallisuusmääräykset käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappaleen tai murtuneiden vaihtotyökalujen paloja saattaa singota pois ja aiheuttaa Takapotku on pyörivän liitetyn työkalun, kuten loukkaantumisen myös välittömän työalueen hiomalaikan, hiomalautasen, lankaharjan jne. ulkopuolella. kiinnitarttumisesta tai jumiutumisesta aiheutuva äkillinen reaktio.
  • Seite 148 d) Työskentele erityisen varovasti kulmien, e) Älä käytä suurempien sähkötyökalujen terävien reunojen yms. alueella. Vältä kuluneita hiomalaikkoja. Suuremmille vaihtotyökalujen sinkoamista työkalusta pois sähkötyökaluille laaditut hiomalaikat eivät sovi tai kiinnijuuttumista. Pyörivä vaihtotyökalu pienempien sähkötyökalujen korkeammille juuttuu helposti kiinni kulmissa, terävissä kierrosluvuille ja saattavat särkyä. reunoissa tai kun se sinkoaa pois.
  • Seite 149: Ennen Käyttöönottoa

    6. Laitteen kuvaus (kuva 1) f ) Ole erityisen varovainen tehdessäsi „taskuleikkauksia“ vanhoihin seiniin tai muihin kohtiin, joita ei voi nähdä. 1. Karan lukitus Sisäänuppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa 2. Kahva takapotkun leikatessaan kaasu- tai vesijohtoihin, 3. Virtakytkin sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. 4.
  • Seite 150 7.3 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ 8.3 Laippojen sijoitus käytettäessä hiomalaikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 6-9) Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulmahiomakoneeseen, koneen annetaan käydä • Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä vähintään minuutin ajan joutokäyntiä. Tärisevät varustettua tai suoraa hiomalaikkaa (kuva 7) laikat on heti vaihdettava. a) Kiinnityslaippa b) Laippamutteri 8.
  • Seite 151: Verkkojohdon Vaihtaminen

    8.6 TYÖTÄ KOSKEVIA OHJEITA 11.1 Puhdistaminen 8.6.1 Pinnan hionta • Pidä kaikki turvalaitteet, ilma-aukot ja moottorin kotelo mahdollisimman puhtaina ja pölyttöminä. Pinnan hionta onnistuu parhaiten, kun Pyyhi laite puhtaalla liinalla tai puhalla matalalla hiomalaikka asetetaan 30 - 40 asteen kulmaan paineella paineilmaa.

Inhaltsverzeichnis