Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Trockenbauschleifer
Translation of the original instructions
GB
Drywall Sander
Traduction de la notice originale
F
Ponceuse de plafond
BDS7500
GR
I
Art.-Nr.: 014539
Μετάφραση του πρωτοτύπου των
οδηγιών χρήσης
τριβείο γυψοσανίδας
Traduzione delle istruzioni originali
Giraffa smerigliatrice per soffitto

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BorMann BDS7500

  • Seite 1 Μετάφραση του πρωτοτύπου των Originalbetriebsanleitung Trockenbauschleifer οδηγιών χρήσης τριβείο γυψοσανίδας Translation of the original instructions Traduzione delle istruzioni originali Drywall Sander Giraffa smerigliatrice per soffitto Traduction de la notice originale Ponceuse de plafond BDS7500 Art.-Nr.: 014539...
  • Seite 4 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Unsicherheit K: 1,5 m/s² Der angegebene Hand-Arm-Vibrationswert Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses basiert auf Schleifen mit Schleifblatt. Andere Elektrowerkzeuges umfasst das großflächige Anwendungen können zu anderen Werten Trockenschleifen von Trockenbauwänden zur führen. Vorbereitung vor dem Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigneter Schleifblätter.
  • Seite 5 4. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Warnung! Tragen Sie einen Gehörschutz! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Tragen Sie eine Staubschutzmaske! Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 6 Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch verringern das Risiko eines elektrischen des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Schlages. Verletzungen führen. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung geerdeten Oberflächen wie von Rohren, und immer eine Schutzbrille. Das Tragen Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 7 angeschlossen sind und richtig verwendet f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und werden. Verwendung einer Staubabsaugung sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge kann Gefährdungen durch Staub verringern. mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 4.4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Seite 8 Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie das keine sichere Verwendung. Staubmaske, Gehörschutz, d) Die zulässige Drehzahl des Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die Einsatzwerkzeugs muss mindestens so kleine Schleif-und Materialpartikel von Ihnen hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden angegebene Höchstdrehzahl.
  • Seite 9 drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden wie nachfolgend beschrieben, verhindert und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper werden. bohren. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest n) Reinigen Sie regelmäßig die und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Seite 10 a) Benutzen Sie keine überdimensionierten 4.11 Restrisiken Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Schleifblätter, die über den Schleifteller vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer hinausragen, können Verletzungen verursachen Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren sowie zum Blockieren, Zerreißen der können im Zusammenhang mit der Bauweise Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
  • Seite 11 1. Grifffläche Bitte entsorgen Sie die Verpackung 2. Haupthandgriff anschließend umweltgerecht, indem Sie diese 3. Ein-/Ausschalter einem Wertstoffsystem zu führen. 4. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter 5. Netzkabel WARNUNG 6. Einstellrad für Drehzahlvorwahl Das Elektrowerkzeug und Verpackungsmaterialien sind kein 7. Lüftungsöffnungen 8. Flexibler Schleifkopf Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit 9.
  • Seite 12 6.5 Bürstenrand dem Klettverschluss-Mechanismus an der Schleifplatte (9) an. 1. Richten Sie das Schleifpapier (13) an der Der Schleifkopf dieses Elektrowerkzeuges wird Schleifplatte (9) aus und drücken Sie dieses von einem Bürstenrand (10) umgeben. Dieser gleichmäßig an. bietet zwei Vorteile: 2.
  • Seite 13 Schwingzahl passend zur Anwendung ein. aus, um das Einsatzwerkzeug auf die zu Verwenden Sie eine niedrige Schwingzahl bearbeitende Fläche zu bringen. für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie die Schwingzahl für Feinarbeiten. 6. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigen Bewegungen über die Fläche. 1.
  • Seite 14 Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz 1. Elektrowerkzeug 1.1 Stromversorgung 1. Stromversorgung durch Anschluss startet nicht unterbrochen eines anderen Elektrowerkzeuges 1.2 Netzkabel oder Stecker defekt prüfen 1.3 Sonstiger elektrischer Defekt 2. Prüfung durch Elektrofachkraft des Elektrowerkzeuges 3. Prüfung durch Elektrofachkraft 2. Elektrowerkzeug 2.1 Verlängerungskabel zu 1.
  • Seite 15 5. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Vibrationen und Erschütterungen, insbesondere Anforderungen. beim Transport in Fahrzeugen. Schleifplatte, Bürstenrand 11. Entsorgung und Umweltschutz Lassen Sie die Schleifplatte (9), und den Bürstenrand (10) bei Beschädigungen oder starkem Verschleiß...
  • Seite 16 1. Intended use applications may result in different values. The noise and vibration values were determined The intended use of this power tool is the according to EN 60745-1 and EN 60745-2-3. sanding of large areas of drywalls as a preparation before painting or wallpapering The specified vibration value was measured on using suitable abrasive sheets.
  • Seite 17 4. General safety notes for power tools Wear goggles! Warning! Read all safety notes and instructions! Non-compliance with Wear safety gloves! safety notes and instructions may result in electric shock, fire and/or severe injury! Store all safety notes and instructions for the future.
  • Seite 18 d) Use the cable solely for its intended before switching on the power tool. Tools or purpose. Do not use the cable to carry or wrenches in rotating machine parts may cause hang up the power tool or to pull out the injury.
  • Seite 19 e) Maintain power tools with care. Check the manufacturer. The mere fact that you can moving parts for proper function and mount accessory parts to your power tool does smooth running, and check whether there not ensure safe use. are parts which are broken or damaged to the extent that the functionality of the power d) The permissible speed of the insertion tool is impaired.
  • Seite 20 against foreign objects which fly off during these materials. different operations. The purpose of dust masks and breathing equipment is to filter the dust p) Do not use insertion tools which require liquid coolants. Using water or other liquid generated during the operation. Long-term exposure to high noise pollution may cause coolants may cause electric shock.
  • Seite 21 over your hand in the event of a kickback. breathing in such dust may imply risks for the operator or people in the vicinity. c) Keep your body away from the area where the power tool may move in the event of a 4.10 Notes regarding vibration and noise kickback.
  • Seite 22 5. Tool description and scope of retailer where you purchased this power tool. delivery 4) Store the packaging until the end of the warranty period, if possible. Please 5.1 Tool description (B1) dispose of the packaging in accordance with environmental regulations and take it to a The tool description refers to the illustration at recycling depot.
  • Seite 23 (9) using the Velcro strip mechanism. two advantages: 1) Align the sandpaper (13) with the grinding a) The brush edge (10) protrudes beyond the plate (9) and press it on evenly. grinding plate (9) and touches the surface to 2) Pull the sandpaper (13) off the grinding plate be processed first.
  • Seite 24 2) Turn the wheel counter-clockwise to increase be processed before switching off the power the oscillation rate (B10). tool. 7.2 Switching on/off 8) Do not put aside the power tool until the insertion tool has come to a complete halt. To switch on: 7.4 Grinding head lock (B12-13) Push the on/off switch (3)
  • Seite 25 Problem Possible cause Approach 1. Power tool does not 1.1 Power supply interrupted 1. Check power supply by connecting start 1.2 Power cord or plug defective another power tool 1.3 Other electrical defect of the 2. Have an electrician check the tool power tool 3.
  • Seite 26 Replacing the power supply line If the power supply line of this power tool is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the customer service or an equally qualified person in order to avoid risks. WARNING! There are no parts inside the power tool which can be serviced by the operator! Never open the power tool! Take it to a qualified specialist for further maintenance!
  • Seite 27 1. Utilisation prévue Les valeurs spécifiée est basée sur ponçage avec une feuille abrasive. Différent applications peuvent entraîner des valeurs différentes. L'utilisation prévue de cet outil électrique est le ponçage de grandes surfaces de cloisons sèches Les valeurs de bruit et de vibration ont été comme une préparation avant pour peindre ou déterminées selon la norme EN 60745-1 et pour tapisser, en utilisant des feuilles abrasives...
  • Seite 28 4. Consignes générales de sécurité pour les outils électriques Portez un casque ! Attention! Portez un masque! Lire toutes les consignes de sécurité et les instructions! Le non-respect des notes ainsi que les instructions de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves! Portez des lunettes! Toujours conservez toutes les notes de...
  • Seite 29 risque accru de choc électrique si votre corps une protection auditive en fonction du type est mis à la terre. et de l'application de l’outil réduit le risque de blessures. c) Maintenir tous outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Toutes Pénétration c) Faites attention à...
  • Seite 30 b) Ne pas utiliser les outils électriques qui sécurité pour le meulage. ont des commutateurs défectueux. Les outils électriques qui ne peuvent être activés a) Cet outil électrique doit être utilisé comme une ponceuse à cloison. Respectez toutes ou désactivés sont dangereux et doivent être les consignes de sécurité...
  • Seite 31 unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn le cordon d'alimentation peut être coupé ou Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und coincé, et votre main ou le bras peut entrer dans eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe la trajectoire de l’abrasif en rotation. befindliche Personen sich außerhalb der l) Ne jamais ranger l’outil avant l'arrêt Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs complet de l’abrasif.
  • Seite 32 4.8 consignes de sécurité supplémentaires disque de meulage se déplace vers l'opérateur concernan l’abrasion avec papier de verre - ou s’éloigne de l'opérateur, en fonction du sens de rotation du disque lorsqu'il bloque. Cela peut Consignes de sécurit particulières concernant l’abrasion avec papier de verre également provoquer la fracture de disques de meulage.
  • Seite 33 7. Fentes de ventilation 4.11 Risques restants 8. flexible tête de meulage 9. Support de disque abrasif Même si vous utilisez cet outil électrique en 10. Brosse périphérique conformité avec les instructions, certains risques 11. Tuyau d'aspiration qui subsistent. Les risques suivants peuvent se 12.
  • Seite 34 Risque d'ingestion et d'étouffement! Ces gaz entraînent un risque pour l'opérateur et les personnes autour. 6.2 Installation Par conséquent, il convient d’utiliser cet outil avec un extracteur de poussière et de vous - Pliez la partie avant et arrière ensemble (B2). Et protéger vous-même et ainsi que les autres puis serrez l'écrou.
  • Seite 35 générée pendant le ponçage est éliminée par le brièvement. Remarque: l’abrasif continue de tourner système d'extraction. brièvement encore quelques secondes après Assurez-vous avant chaque utilisation de cet avoir éteint la ponceuse. Ne rangez pas l’outil outil que le bord de la brosse (10) n’est pas avant l’arrêt complet.
  • Seite 36 7.5 Après utilisation 1) Couper l’outil tel que décrit, le débrancher et le laisser refroidir. 2) Nettoyer et entretenir l’outil tel que décrit ci- dessous. Rangez-le soigneusement. 8. Dépannage Les dysfonctionnement ou problèmes sont souvent causés par des événements qui peuvent être corrigées par l'opérateur.
  • Seite 37 9. Nettoyage, entretien et réparation Support du disque à poncer et brosse en périphérie Toujours faire recours à une personne qualifiée ATTENTION! pour le remplacement des pièces usées ou Débranchez l’outil avant endommagées, comme le support de disque (9) d’effectuer des travaux de ou la brosse en périphérique (10) par des pièces réparation (transport, installation, de type origine.
  • Seite 38 11. Élimination et protection de l'environnement Outils électriques utilisés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez rapporter l’outil dans un centre de collecte. Pour toutes informations complémentaires sur le recyclage, veuillez contacter votre centre de tri ou de collecte ou un magasin spécialisé.
  • Seite 39 1. Κατάλληλη χρήση σύμφωνα με το ΕΝ 60745-1 και το ΕΝ 60745-2-3. Οι τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την σύγκριση άλλων εργαλείων. Το εργαλείο αυτό είναι σχεδιασμένο για να τρίψετε μεγάλες επιφάνειες γυψοσανίδας για προετοιμασία πριν να βάψετε ή να βάλετε Προσοχή! Το...
  • Seite 40 σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως σε χώρους με εύφλεκτα υλικά, αέρια ή σκόνες. Φορέστε ρούχα προστασίας! Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να προκαλέσουν σπίθες και να προκαλέσουν φωτιά. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά c) Κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά σας...
  • Seite 41 αποφευχθεί χρησιμοποιήστε μια ασφάλεια μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη του βραχυκυκλώσης για προστασία. Η χρήση εργαλείου. αυτής της ασφάλειας μειώνει τον κίνδυνο g. Εάν το εργαλείο σας συμπεριλαμβάνει ηλεκτροπληξίας. σύνδεση με σύστημα απορρόφησης σκόνης 4.3 Προσωπική ασφάλεια σιγουρευτείτε ότι το έχετε συνδέσει και το χρησιμοποιείτε...
  • Seite 42 όσο οι μέγιστες αναγραφόμενες στροφές f. Κρατήστε την αλυσίδα αιχμηρή. Η αιχμηρή του μηχανήματος. Εξαρτήματα με μεγαλύτερες αλυσίδα είναι πιο απίθανο να μπλοκάρει και πιο εύκολο να ελεγχθεί. στροφές μπορεί να σπάσουν και να φύγουν από το εργαλείο. g. Χρησιμοποιήστε τα εργαλεία, τα e.
  • Seite 43 σε απόσταση ασφαλείας από τον χώρο δίσκος ή κάποιο άλλο εξάρτημα. Το κόλλημα εργασίας. Άτομα που βρίσκονται στο του εξαρτήματος κάνει το εργαλείο να κουνηθεί χώρο εργασίας θα πρέπει να φορούν προς την αντίθετη μεριά από όπου υπάρχει είδη προστασίας. Μικροαντικείμενα που το...
  • Seite 44 5. Περιγραφή εργαλείο και παράδοση ειδικά είδη ξύλου και μετάλλου) μπορεί να δημιουργηθεί βλαβερή σκόνη. Η επαφή με την σκόνη αυτή μπορεί να προκαλέσει σοβαρά 5.1 Περιγραφή εργαλείου (Β1) προβλήματα στον χρήστη. Η περιγραφή του μηχανήματος αναφέρεται στις 4.10 Σημειώσεις σχετικά με κραδασμούς και εικόνες...
  • Seite 45 υλικά όπως χρώματα που περιέχουν την συσκευασία σύμφωνα με τους κανονισμούς μόλυβδο. Αυτά τα αέρια μπορεί να είναι προστασίας του περιβάλλοντος και δώστε την σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης. βλαβερά για τον χρήστη και για άλλα άτομα που βρίσκονται κοντά στον χώρο εργασίας. Για...
  • Seite 46 μεταφέρεται προς τα έξω αλλά αφαιρείται από και επιλέξτε τις κατάλληλες στροφές. το σύστημα εξαγωγής σκόνης. 2. Κρατήστε το μηχάνημα από τις λαβές (1,2) και Σιγουρευτείτε ότι πριν από κάθε λειτουργία ενεργοποιήστε το. με το μηχάνημα ότι η βούρτσα (10) δεν είναι 3.
  • Seite 47 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση 1. Το μηχάνημα δεν ξεκινά 1. Πρόβλημα στην παροχή του 1. Ελέγξτε την παροχή του ρεύματος ρεύματος με κάποιο άλλο μηχάνημα 2. Πρόβλημα στο καλώδιο 2. Δώστε το μηχάνημα για 3. Άλλο πρόβλημα στο μηχάνημα έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό...
  • Seite 48 11. Διάθεση και προστασία Πέλμα, βούρτσα Μόνο εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό θα περιβάλλοντος πρέπει να αλλάζει το πέλμα (9) και την βούρτσα (10) με καινούρια. Τα παλιά μηχανήματα δεν θα πρέπει να Αλλαγή καλωδίου πετάγονται με τα οικιακά απορρίμματα. Εάν το καλώδιο έχει κάποια ζημιά θα πρέπει να Δώστε...
  • Seite 49 1. Uso previsto Il valore di vibrazione braccio-mano specificato si basa sulla levigatura con foglio abrasivo. Diverse applicazioni possono generare valori L'uso previsto di questo utensile elettrico è la diversi. levigatura di grandi aree di cartongesso come preparazione prima della verniciatura o della I valori di rumore e di vibrazione sono stati tappezzeria utilizzando fogli abrasivi adatti.
  • Seite 50 Conservare tutte le note di sicurezza e le istruzioni per il futuro. Indossare una maschera anti polvere! Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle note di sicurezza si riferisce agli utensili elettrici collegati alla rete (con un cavo di alimentazione) o azionati con una batteria (senza cavo di alimentazione).
  • Seite 51 trasportare o appendere l'utensile elettrico d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il chiavi prima di accendere l'utensile elettrico. cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti Gli attrezzi o le chiavi nelle parti rotanti della di macchine in movimento.
  • Seite 52 hanno dimestichezza con l'utensile elettrico insieme all'utensile. La mancata osservanza e che hanno letto le istruzioni per l'uso delle seguenti istruzioni può causare scosse possono utilizzare l'utensile. Gli utensili elettriche, incendi e/o lesioni gravi. elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone b) Questo utensile elettrico non è...
  • Seite 53 per fili sciolti o rotti. Se l'utensile elettrico fili elettrici può provocare una scossa elettrica. o lo strumento di inserimento cade, è necessario controllarlo per eventuali danni o k) Tenere il cavo di alimentazione lontano utilizzare uno strumento di inserimento non dagli strumenti di inserimento rotanti.
  • Seite 54 d) Angoli, spigoli vivi, ecc., devono essere Il bloccaggio provoca l'arresto immediato trattati con particolare cura. Assicurarsi dello strumento di inserimento rotante. Questo accelera l'utensile elettrico in modo che lo strumento di inserimento non rimbalzi incontrollato nel senso inverso della rotazione indietro o rimanga intrappolato nel pezzo che abituale dello strumento di inserimento.
  • Seite 55 5. Descrizione dell'utensile e accessori 4.10 Note relative alle vibrazioni e alle emissioni acustiche in dotazione Ridurre al minimo le emissioni acustiche e le 5.1 Descrizione dell'utensile (B1) vibrazioni! 1. Utilizzare solo utensili elettrici privi di difetti. La descrizione dell'utensile si riferisce 2.
  • Seite 56 Nota: Non avviare l'utensile elettrico se si nota Come inserire e sostituire la carta vetrata che le parti sono mancanti o danneggiate. Inserire la carta vetrata (13) sulla lastra Contattare il rivenditore dove è stato acquistato levigatrice (9) utilizzando il meccanismo a questo utensile elettrico.
  • Seite 57 6.5 Spazzola secondaria grossolana, aumentare la velocità di oscillazione per un lavoro di finitura. La testina levigatrice di questo utensile elettrico è racchiusa da una spazzola secondaria (10) che 1) Ruotare la rotella di regolazione (6) per offre i seguenti due vantaggi: regolare la velocità...
  • Seite 58 levigatrice (8) in modo che lo strumento di inserimento tocchi la superficie da trattare. 6) Spostare costantemente l'utensile elettrico sulla superficie. Nota: Se si desidera evitare risultati irregolari di levigatura, non tenere l'utensile elettrico su un punto per troppo tempo. 7) Sollevare la lastra levigatrice (9) dalla superficie da trattare prima di spegnere l'utensile elettrico.
  • Seite 59 Problema Possibile causa Soluzione 1. L'utensile elettrico 1.1 Interruzione dell'alimentazione 1. Controllare l'alimentazione non si avvia collegando un altro utensile elettrico 1.2 Cavo di alimentazione o spina difettosi 2. Far controllare lo strumento da un elettricista 1.3 Altro difetto elettrico 3.
  • Seite 60 9.3 Manutenzione maniglia. Controllare l'utensile elettrico e le parti 4) Per evitare danni dovuti al trasporto, è accessorie (ad esempio strumenti di necessario imballare l'utensile elettrico o inserimento) per usura e danni prima e dopo utilizzare l'imballo originale. ogni operazione. Se necessario, sostituire le parti usurate o danneggiate con parti nuove e 5) Proteggere l'utensile elettrico da vibrazioni e assicurarsi di rispettare le istruzioni per l'uso.

Diese Anleitung auch für:

014539