Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ThevoRelief
Bedienerhandbuch – ThevoRelief ................................................................. 3
User manual – ThevoRelief ........................................................................... 6
Manuel d'utilisation – ThevoRelief ............................................................... 9
Manual de usuario – ThevoRelief ................................................................. 12
Manuale d'istruzioni – ThevoRelief ............................................................. 15
Gebruiksaanwijzing – ThevoRelief................................................................ 18
Bruksanvisning – ThevoRelief ....................................................................... 21
Bruksanvisning – ThevoRelief ....................................................................... 24
Brugsanvisning – ThevoRelief ....................................................................... 27
Käyttäjän käsikirja – ThevoRelief ................................................................. 30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thomashilfen ThevoRelief

  • Seite 1 ThevoRelief Bedienerhandbuch – ThevoRelief ..............3 User manual – ThevoRelief ................6 Manuel d’utilisation – ThevoRelief ............... 9 Manual de usuario – ThevoRelief ..............12 Manuale d’istruzioni – ThevoRelief ............. 15 Gebruiksaanwijzing – ThevoRelief..............18 Bruksanvisning – ThevoRelief ............... 21 Bruksanvisning –...
  • Seite 3 Sehr geehrte Nutzer, Sie haben mit dem ThevoRelief Bewegungsbett ein Produkt erworben, das höchsten Qualitätsansprüchen gerecht wird. Für ThevoRelief werden modernste Werkstoffe verwendet, die eine lange Lebensdauer garantieren. Bevor Sie ThevoRelief in Gebrauch nehmen, lesen Sie dieses Bedienerhandbuch unbedingt sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    • Bedienerhandbuch Anwendung Das Produkt ist in jedem Bett einsetzbar. Legen Sie ThevoRelief mit der roten Seite nach oben auf den vorhandenen Lattenrost oder die vorhandene Unterkonstruktion Ihres Bettes. Wichtiger Hinweis: ThevoRelief kann auch ohne vorhandenen Lattenrost genutzt werden. In diesem Fall muss an den Längsseiten eine Auflagefläche von mind.
  • Seite 5: Garantiebedingungen

    • ThevoRelief 135 von 100 bis max. 135 kg Patientengewicht Im Grenzbereich von 50 kg (+/- 2 kg) kann ggf. auch die ThevoRelief 100 eingesetzt werden und im Grenzbereich von 100 kg (+/- 2 kg) kann ggf auch die Thevo Relief 135 eingesetzt werden.
  • Seite 6 Dear User, You have just acquired a product - the ThevoRelief mobility bed - that meets the highest quality standards. ThevoRelief features the latest materials for an extended service life that’s guaranteed. Please read through this manual carefully before using ThevoRelief. It contains lots of useful information and tips.
  • Seite 7: Technical Data

    • User manual Usage The product is compatible for use with every type of bed. Lay ThevoRelief with the red side facing upwards on the existing bed slats or bed base. Important hint: ThevoRelief can also be used without a pre-existing slatted frame. In this case the supporting sur- faces along the sides of the bed base must be at least 13 cm ( wide.
  • Seite 8: Warranty Conditions

    • ThevoRelief 135 from 100 kg (220.4 lbs) up to a body weight of 135 kg (297.6 lbs) ThevoRelief 100 may also be used in the border zone of patients weighing 50 kg/110.2 lbs (+/- 2 kg / +/- 4.4 lbs).
  • Seite 9 Cher utilisateur, En achetant le lit mobilité ThevoRelief, vous avez choisi un produit répondant aux plus hautes exigences du point de vue qualité. Les matériaux les plus modernes garantissant une grande longévité interviennent dans la fabrication des lits ThevoRelief Avant d’utiliser votre lit ThevoRelief, lisez minutieusement ce mode d’emploi. Il vous fournit de nombreuses informations et conseils utiles.
  • Seite 10: Données Techniques

    • Manuel d‘utilisation Utilisation Le produit peut être utilisé pour tous les lits. Posez le lit ThevoRelief avec le côté rouge orienté vers le haut sur le sommier ou la base de votre lit. Remarque importante: le lit ThevoRelief peut aussi être utilisé sans sommier. Prévoyez dans ce cas une surface d’appui supplémentaire d’au moins 13 cm sur les côtés longitudinaux.
  • Seite 11: Conditions De Garantie

    • ThevoRelief 135 pour les patients pesant de 100 à 135 kg au maximum Au seuil de 50 kg (+/- 2 kg) il est possible d’utiliser également le matelas ThevoRelief 100 et au seuil de 100 kg (+/- 2 kg) il est possible d’utiliser également le matelas ThevoRelief 135.
  • Seite 12 Estimado usuario: Con la cama móvil ThevoRelief, usted ha adquirido un producto que responde a los más elevados requisitos de cali- dad. Para ThevoRelief se emplean los más modernos materiales garantizando una larga vida útil. Antes de utilizar ThevoRelief, lea detenidamente este manual del usuario. Le proporcionará numerosas indicaciones e información.
  • Seite 13: Datos Técnicos

    El uso de ThevoRelief no precisa instrucciones especiales. Hasta la fecha, del uso que se ha hecho del producto en la práctica y de los ensayos llevados a cabo se desprende que no existen problemas en su utilización.
  • Seite 14: Condiciones De Garantía

    • ThevoRelief 135 para un peso del paciente de 100 a, como máximo, 135 kg En la zona límite de 50 kg (+/- 2 kg) también se puede utilizar ThevoRelief 100 y en la zona límite de 100 kg (+/- 2 kg) se puede utilizar ThevoRelief 135.
  • Seite 15 Egregio Utilizzatore, con ThevoRelief, il letto che favorisce la mobilità, Lei ha acquistato un prodotto che soddisfa i massimi requisiti in termini di qualità. Per ThevoRelief vengono utilizzati i materiali più moderni, che ne garantiscono una lunga durata. Prima di utilizzare ThevoRelief leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni, che vi fornirà numerose infor- mazioni e indicazioni utili.
  • Seite 16: Dati Tecnici

    • Manuale d’istruzioni Utilizzo Il prodotto può essere utilizzato in qualsiasi letto. Appoggiare ThevoRelief con la parte rossa rivolta verso l’alto sul grigliato o sulla sottostruttura del letto. Indicazione importante: ThevoRelief può essere utilizzato anche senza grigliato. In tal caso, sui lati lunghi occorre garantire una superficie di appoggio di almeno 13 cm di larghezza.
  • Seite 17: Condizioni Di Garanzia

    • ThevoRelief 135 per un peso del paziente compreso fra 100 e 135 kg Se il peso è al limite dei 50 kg (+/- 2 kg) è possibile eventualmente utilizzare anche il ThevoRelief 100, mentre se il peso è al limite dei 100 kg (+/- 2 kg) è possibile eventualmente utilizzare anche il ThevoRelief 135.
  • Seite 18 Voor ThevoRelief worden de modernste materialen gebruikt die een lange levensduur garanderen. Voordat u ThevoRelief in gebruik neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. In deze gebruika- anwijzing vindt u nuttige informatie en opmerkingen. Als u nog vragen over of suggesties voor ThevoRelief hebt, kunt u altijd contact met ons opnemen: Verdere informatie vindt u ook onder www.thevo.info...
  • Seite 19: Technische Gegevens

    • Gebruiksaanwijzing Toepassing Het product kan voor ieder bed worden gebruikt. Leg ThevoRelief met de rode zijde naar boven op de voorhanden lattenbodem of de voorhanden onderconstructie van uw bed. Belangrijk: ThevoRelief kan ook zonder voorhanden lattenbodem worden gebruikt. In dit geval moet aan de leng- tezijden een steunvlak van minimaal 13 cm breedte gewaarborgd zijn.
  • Seite 20: Garantievoorwaarden

    • ThevoRelief 135 van 100 tot max. 135 kg patiëntgewicht In het grensbereik van 50 kg (+/- 2 kg) kan eventueel ook de ThevoRelief 100 worden ingezet en in het grensbereik van 100 kg (+/- 2 kg) kan eventueel ook de Thevo Relief 135 worden ingezet.
  • Seite 21 Kjære bruker! Du har med ThevoRelief kjøpt et produkt som oppfyller de høyeste kvalitetskrav. Til produksjon av ThevoRelief brukes de mest moderne materialer som garanterer lang levetid. Før du tar i bruk Thevo-madrassen, bør du lese denne bruksanvisningen. Den gir mye nyttig informasjon og mange henvisninger.
  • Seite 22: Tekniske Data

    Risikoer ved bruk og kontraindikasjoner Det kreves ingen spesiell instruksjon å ta i bruk ThevoRelief. Ut i fra den praktiske bruk og omfattende testing, er vi ikke kjent med at det finnes noen problemer forbundet med bruken av produktet.
  • Seite 23 • ThevoRelief 135 fra 100 til maks. 135 kg pasientvekt I grenseområdet fra 50 kg (+/- 2 kg) kan eventuelt også ThevoRelief 100 brukes, og i grenseområdet fra 100 kg (+/- 2 kg) kan eventuelt også Thevo Relief 135 brukes.
  • Seite 24 Bäste användare, med den flexibla ThevoRelief har du bestämt dig för en produkt i allra högsta kvalitet. För ThevoRelief används endast modernaste material som garanterar lång livslängd. Men innan du börjar använda ThevoRelief är det viktigt att du först läser igenom denna bruksanvisning. Här får du viktiga informationer och tips.
  • Seite 25: Tekniska Informationer

    Användningsrisker och kontraindikation (det som talar mot användningen) ThevoRelief har utvecklats för att lindra värk på grund av sängliggande och för att ge bättre sömn, framför allt för patienter med atros, osteoporos eller cancer. ThevoRelief k an användas utan särskilda instruktioner. Den praktiska användningen och omfattande tester har inte visat att det finns några som helst problem med att använda vår produkt.
  • Seite 26 I gränsområdet 50 kg (+/- 2 kg) kan man också använda ThevoRelief 100. ThevoRelief 135 may also be used in the border zone of patients weighing 100 kg/220.4 lb (+/- 2 kg / +/- 4.4 lb). Se upp: ThevoRelief lämpar sig inte för att förebygga dekubit resp. för dekubit-terapi. I detta fall ska ThevoautoActiv eller ThevoActiv användas.
  • Seite 27 Du har med ThevoRelief bevægelsesseng fået et produkt som opfylder høje kvalitetskrav. Til ThevoRelief er der anvendt de mest moderne materialer, hvilket garanterer lang holdbarhed. Før du tager ThevoRelief i brug, bør du læse denne brugsanvisning. Her finder du information og henvisninger der kan være nyttige. Mere information kan du også finde under www.thevo.info Har du spørgsmål eller bemærkninger til ThevoRelief, er du velkommen til at kontakte os:...
  • Seite 28 Produktet kan bruges til alle senge. Læg ThevoRelief med den røde side opad på sengerammen eller på sengebunden. Vigtigt notat: ThevoRelief kan også bruges uden fast sengebund. I stedet kan en min. 13 cm bred kant på hver lang- side bruges som underlag for madrassen.
  • Seite 29 • ThevoRelief 135 fra 100 til max. brugte 135 kg patientens vægt i grænseområdet på 50 kg (+ / - - 2 kg) kan muligvis også bruges ThevoRelief 100 og grænsen på 100 kg (2 kg + /) muligvis være Thevo Relief 135 OBS! ThevoRelief er ikke egnet til forebygning og behandling af decubitus.
  • Seite 30 Olet hankkinut ThevoRelief -vuoteen. Tuote on korkeimpien laatuvaatimusten mukainen. ThevoRelief on valmistettu uudenaikaisista raaka-aineista, jotka takaavat pitkän käyttöiän. Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ennen ThevoRelief -vuoteen käyttöönottoa. Siitä löytyy paljon hyödyllisiä tietoja ja ohjeita. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on ThevoRelief -vuoteeseen liittyviä kysymyksiä. Lisätietoja löydät myös osoitteesta www.thevo.info Osoitteemme: Thomas Hilfen für Körperbehinderte...
  • Seite 31: Tekniset Tiedot

    • ThevoRelief, jossa jersey- tai inkontinenttipäällinen • Käyttäjän käsikirja Käyttö Tuote sopii kaikkiin sänkyihin. Aseta ThevoRelief punainen puoli ylöspäin sänkyyn sälepohjan tai sängyn muun poh- jarakenteen päälle. Tärkeää: ThevoRelief-tuotteen käyttö on mahdollista myös ilman sälepohjaa. Sängyn rungossa on siinä tapauksessa oltava vähintään 13 cm leveät laidat, joiden varaan tuote laitetaan.
  • Seite 32 • ThevoRelief 135 potilaalle, jonka paino on 100 kg - enint. 135 kg Kun potilas painaa noin 50 kg (+/- 2 kg), on mahdollista käyttää myös ThevoRelief 100 -mallia, ja kun potilas painaa noin 100 kg (+/- 2 kg), voidaan käyttää Thevo Relief 135 -mallia.
  • Seite 36 Pflegewissenschaftliche Beratung durch Wirkung belegt und überprüft Walkmühlenstraße 1 · D - 27432 Bremervörde Telefon: +49 (0) 47 61 / 8 860 · Fax: +49 (0) 47 61 / 8 86-19 E-mail: info@thomashilfen.de · www.thevo.info...

Inhaltsverzeichnis