Seite 1
Montage- und Betriebsanleitung Mounting and operating instructions ES 90 • ES 93 • ES 100 Elektronischer Drehzahlschalter Electronic speed switch...
Schritt 5 ................................. Montagehinweis ............................... Abmessungen ................................ES 90 / ES 93 ..............................ES 90 / ES 93 mit Option B14: Zweites Wellenende ..............ES 100 .................................. ES 100 mit Option B14: Zweites Wellenende ................... Elektrischer Anschluss ............................ES 90 und ES 100 (1 internes Relais, 1 Schaltdrehzahl) ............
Seite 3
Mounting instruction ............................Dimensions ..................................ES 90 / ES 93 - B10 ............................ES 90 / ES 93 with option B 14: Second shaft end ............... ES 100 .................................. ES 100 with option B 14: Second shaft end ..................Electrical connection ..............................
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Gerätes Information Empfehlung für die Gerätehandhabung Der elektronische Drehzahlschalter ES 90, ES 93 und ES 100 ist ein elektronisch wir- kendes Schaltgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Information Recommendation for product handling The electronic speed switch ES 90, ES 93 and ES 100 is an electronical operated swit- ching device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected service life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Gerätes niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beach- ten.
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all voltage supplies and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 4.5.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment: Max. tightening torque: = 1 Nm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 10 mm * Siehe Seite 6 See page 6 Antriebswelle einfetten. Lubricate drive shaft. Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible.
Montage / Mounting Maximal zulässige Montagefehler Maximum permissible mounting toler- unter Verwendung der Baumer Hübner ance when the Baumer Hübner K 35 Federscheibenkupplung K 35 spring disk coupling is used Geräte mit Vollwelle sollten unter Verwen- Devices with a solid shaft should be dung der Baumer Hübner Federschei-...
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Gerätes. pling can damage the device. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe the korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
Montage / Mounting Schritt 5 Step 5 Ansicht siehe Abschnitt 6.1.1 und 6.2.1. View TX 20 see section 6.1.1 and 6.2.1. 22 mm Kabelschirm Cable shield Um 180° wendbarer Klemmenkasten Terminal box, ø5-13 mm turn by 180° * Siehe Seite 5 oder 6 See page 5 or 6 Zur Gewährleistung der angegebenen To ensure the specified protection of...
Montage / Mounting Montagehinweis Mounting instruction Wir empfehlen, das Gerät so zu mon- It is recommended to mount the de- tieren, dass der Kabelanschluss kei- vice with cable connection facing nem direkten Wassereintritt ausge- downward and being not exposed to setzt ist.
ES 90 / ES 93 - B10 (75600, 75620) (75600, 75620) DIN 6885 A4x4x20 ø6.5 ES 90 / ES 93 mit Option B14: Zweites ES 90 / ES 93 with option B 14: Second Wellenende shaft end (75601) (75601) DIN 6885 A4x4x20...
Abmessungen / Dimensions ES 100 ES 100 (75610) (75610) DIN 6885 A4x4x20 ø6.5 ES 100 mit Option B14: Zweites Welle- ES 100 with option B 14: Second shaft nende (75612) (75612) DIN 6885 A4x4x20 ø6.5 Alle Abmessungen in Millimeter (wenn nicht anders angegeben) All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB030 - 11055634 ...
Elektrischer Anschluss / Electrical connection ES 93 R ES 93 R Relaismodul (Zubehör) Relay modul (accessory) 6.3.1 Anschlussbelegung 6.3.1 Terminal assignment 3 Kontroll-LED‘s Höhe = 55 mm 3 control LEDs Kunststoffgehäuse für Tragschienenmontage (EN 50022) IP20 3 Relais/relays Height = 55 mm ≤6 A / 250 VAC Plastic housing for ≤1 A / 48 VDC...
Zubehör / Accessories Zubehör Accessories • Federscheibenkupplung • Spring disk coupling K 35 K 35 • Relaismodul • Relay modul ES 93 R ES 93 R • Werkzeugset: • Tool kit: Bestellnummer 11068265 Order number 11068265 * Siehe Abschnitt 3 See section 3 MB030 - 11055634 Baumer_ES90-ES93-ES100_II_DE-EN (19A1)