Herunterladen Diese Seite drucken
CYBEX sensorsafe Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sensorsafe:

Werbung

SIRONA Z i-SIZE | SIRONA S i-SIZE | SIRONA M2 i-SIZE
User guide

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX sensorsafe

  • Seite 1 SIRONA Z i-SIZE | SIRONA S i-SIZE | SIRONA M2 i-SIZE User guide...
  • Seite 2 DE – WARNUNG! Diese Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. EN – WARNING! The following short instruction is intended to provide only an overview. In order to achieve maximum security and comfort for your child it is absolutely imperative that you read the whole instruction manual carefully.
  • Seite 3: Korte Handleiding

    6 | INHALT 7 | CONTENT 7 | ARGOMENTI 26 | CONTENU 27 | INHOUD 27 | SPIS TREŚCI 48 | TARTALOM 49 | OBSAH 49 | OBSAH 70 | CONTENIDO 71 | CONTEÚDO...
  • Seite 4 Zugelassen für: SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE! CYBEX Sirona Z i-Size Vielen Dank, dass Sie sich für einen SENSORSAFE Clip CYBEX Sirona S i-Size entschieden haben. Das Produkt wird unter besonderer CYBEX Sirona M2 i-Size Qualitätsüberwachung hergestellt und erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen.
  • Seite 5 DEAR CUSTOMER! GENTILE CLIENTE, Thank you very much for purchasing a SENSORSAFE clip. Grazie per avere acquistato una clip SENSORSAFE. The product is manufactured under special quality surveillance Il prodotto è stato fabbricato in condizioni speciali di and complies with the strictest safety requirements.
  • Seite 6 Umständen die Möglichkeit, elterliche Pflichten abzuschwächen, zu umgehen oder zu ersetzen. WARNUNG! Die volle Funktion von SENSORSAFE basiert auf der Kommunikation mit dem Smartphone. Bitte tragen Sie dieses immer bei sich und aktivieren Sie alle Funktionen des Smartphones, die für SENSORSAFE notwendig sind.
  • Seite 7 SENSORSAFE e conformemente allo scopo cui è destinato, serves only as a supplement safety support system. SENSORSAFE serve solo come sistema di sicurezza The functionality depends on several factors and can supplementare. La funzionalità dipende da svariati not be guaranteed.
  • Seite 8 INHALT KURZANLEITUNG ......................3 INSTALLATION UND DEINSTALLATION .............10 ANSCHNALLEN MIT GURT UND CLIP ..............12 SENSORSAFE APP ....................14 FUNKTIONWEISE .....................18 BATTERIEWECHSEL ....................22 PRODUKTINFORMATION..................24...
  • Seite 9 INSTALLATION AND DEINSTALLATION .............. 11 INSTALLAZIONE E DISINSTALLAZIONE ............11 RESTRAINING THE CHILD WITH HARNESS AND CLIP .........13 AGGANCIARE IL BAMBINO CON L’IMBRACATURA E LA CLIP .....13 SENSORSAFE APP ....................15 APP SENSORSAFE ....................15 FUNCTIONAL PRINCIPLE ..................19 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO ................19 REPLACING THE BATTERY ...................23...
  • Seite 10: Installation Und Deinstallation

    Nähe des Lenkrads. Bitte entnehmen Sie die genaue Position aus der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges oder wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Fahrzeuges. Der SENSORSAFE Clip wird am Gurtsystem des Kindersitzes befestigt. Die beiden Teile des Clips haben Schlitze zum Einfädeln in das Gurtsystem.
  • Seite 11 La clip SENSORSAFE deve essere attaccata al sistema di The SENSORSAFE clip needs to be attached to the harness imbracatura del seggiolino. Entrambe le parti della clip hanno fessure per connetterla al sistema di imbracatura.
  • Seite 12: Anschnallen Mit Gurt Und Clip

    ANSCHNALLEN MIT GURT UND CLIP Führen Sie zunächst die Anpassung der Sitzeinstellungen anhand der Bedienungsanleitung des Sitzes durch. Schnallen Sie ihr Kind wie in der Bedienungsanleitung des Sitzes beschrieben im Kindersitz an (siehe Kapitel: „ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM“). Führen Sie nach dem Schließen des Gurtschlosses bitte folgende zusätzliche Schritte durch: •...
  • Seite 13 RESTRAINING THE CHILD WITH HARNESS AND CLIP AGGANCIARE IL BAMBINO CON L’IMBRACATURA E LA CLIP Adjust the seat according to the instructions in the user guide of the seat. Restrain your child as described in the user guide Regolare il seggiolino in base alle istruzioni riportata nella of the seat (see chapter: “STRAPPING WITH HARNESS relativa guida per l’utente.
  • Seite 14 SENSORSAFE App und führen Sie alle nötigen Schritte zur Registrierung durch. Schließen Sie den Clip. Eine LED leuchtet zweimal auf, wenn der Clip beginnt, Informationen zu senden. Jetzt sehen Sie den SENSORSAFE Clip in der Liste und können SENSORSAFE mit Ihrem Smartphone verbinden.
  • Seite 15 Now you can see the un LED lampeggerà due volte. Ora è possibile vedere la SENSORSAFE clip in the list of devices and you can connect clip SENSORSAFE nell’elenco dei dispositivi e collegare il your phone with the clip.
  • Seite 16 Verbindung mehrerer Smartphones mit einem Clip Ein Clip kann mit verschiedenen Smartphones und Nutzerkonten verbunden werden. Führen Sie dafür die Installationsschritte mit jedem einzelnen Smartphone durch. Die aktive Nutzung von SENSORSAFE ist zu einem Zeitpunkt nur mit einem Smartphone möglich.
  • Seite 17 È possibile collegare una clip a più smartphone. Eseguire la Please perform the installation steps for each smartphone. procedura di installazione per ogni smartphone. L’uso attivo Active usage of SENSORSAFE at one time is only possible di SENSORSAFE è possibile solo con uno smartphone alla with one smartphone.
  • Seite 18 FUNKTIONWEISE Nachdem Sie den SENSORSAFE Clip am Sitz installiert und mit der App verbunden haben, kommuniziert er in geschlossenem Zustand mit Ihrem Smartphone. Eine LED am Clip leuchtet zweimal auf, sobald die Datenübertragung beginnt. Folgende Informationen gibt der geschlossene Clip...
  • Seite 19: Functional Principle

    FUNCTIONAL PRINCIPLE PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO After the SENSORSAFE clip has been installed on the seat Dopo che la clip SENSORSAFE è stata installata sul seg- and connected to the App, it will communicate with your giolino e collegata all’app, comunicherà con lo smartphone smartphone when it is closed.
  • Seite 20 Sie alle Funktionen des Smartphones, die für SENSORSAFE notwendig sind. Um die Batterie zu schonen, begibt sich der geschlossene SENSORSAFE Clip nach 12 Stunden in einen Schlafmodus. Um ihn wieder zu starten, muss der Clip nur kurz geöffnet und wieder geschlossen werden.
  • Seite 21 SENSORSAFE. smartphone necessarie per SENSORSAFE. The SENSORSAFE clip is designed to fall into sleeping mode La clip SENSORSAFE è progettata per andare in modalità after 12 hours to conserve battery. To start it again, just open di sospensione dopo 12 ore per risparmiare la batteria.
  • Seite 22: Batteriewechsel

    Rückseite des Clips mit einem Schraubenzieher geöffnet werden. Nach dem Austausch der Batterie ist der Clip wieder in der SENSORSAFE App sichtbar. Sollte dies nicht der Fall sein, überprüfen Sie bitte den Zustand der Batterie. Achten Sie beim Wechsel der Batterie auf folgende Punkte: •...
  • Seite 23: Replacing The Battery

    Please replace the la chiusura quando il livello di carica della batteria è basso. battery in time to be able to further use SENSORSAFE. Sostituire tempestivamente la batteria per poter continuare a utilizzare SENSORSAFE.
  • Seite 24: Produktinformation

    ENTSORGUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, zu Beginn (Verpackung) und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des SENSORSAFE Clips, den anfallenden Abfall zu trennen und zu entsorgen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich geregelt sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung des Clips zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw.
  • Seite 25: Product Information

    (packaging) and the e di smaltire i rifiuti che si producono all’inizio (confezione) end (product parts) of the SENSORSAFE clip’s lifespan. e alla fine (parti del prodotto) del ciclo di vita della clip Waste removal is arranged differently depending on the local SENSORSAFE.
  • Seite 26 Goedgekeurd voor: ATTENTION ! Le clip SENSORSAFE ne peut pas être CYBEX Sirona Z i-Size utilisé avec d’autres sièges que ceux répertoriés ici. Une CYBEX Sirona S i-Size utilisation du clip sur des produits non autorisés peut...
  • Seite 27: Beste Klant

    BESTE KLANT! DROGI KLIENCIE! Heel erg bedankt voor de aankoop van een SENSORSAFE- Dziękujemy za zakup klipsa SENSORSAFE. Urządzenie clip. Het product wordt gemaakt onder toezicht van speciale zostało wyprodukowane pod ścisłym nadzorem jakościowym i kwaliteit en voldoet aan de strengste veiligheidseisen.
  • Seite 28 ATTENTION ! Même lorsqu’il est utilisé de manière appropriée et conformément à son utilisation prévue, le clip SENSORSAFE ne doit servir que de système de sécurité complémentaire. Sa fonctionnalité dépend de plusieurs facteurs et ne peut être garantie. La responsabilité principale et ultime en matière de sécurité...
  • Seite 29 SENSORSAFE is onder geen beding bedoeld om SENSORSAFE w żadnym wypadku nie pomija, nie de wettelijke taken van ouders te omzeilen, te verlichten ogranicza ani nie zastępuje obowiązków prawnych...
  • Seite 30 CONTENU INSTRUCTIONS RÉSUMÉES .................. 3 INSTALLATION ET DÉSINSTALLATION ..............32 RETENUE DE L’ENFANT AVEC LE HARNAIS ET LE CLIP ......34 APPLICATION SENSORSAFE ................36 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..............40 REMPLACEMENT DE LA PILE................44 INFORMATION PRODUIT ..................46...
  • Seite 31: Inhaltsverzeichnis

    INSTALLEREN EN VERWIJDEREN ..............33 MONTAŻ I DEMONTAŻ ....................33 HET KIND VASTGESPEN MET HARNAS EN KLEM .........35 PRZYTRZYMYWANIE DZIECI ZA POMOCĄ UPRZĘŻY I KLIPSA ....35 SENSORSAFE APP ....................37 APLIKACJA SENSORSAFE ..................37 FUNCTIONELE WERKING ..................41 ZASADA DZIAŁANIA ....................41 DE BATTERIJ VERVANGEN ...................45 WYMIANA BATERII ....................45...
  • Seite 32: Installation Et Désinstallation

    Consultez le manuel du véhicule pour connaître son emplacement exact. Le Clip SENSORSAFE doit être relié au système de harnais du siège. Chacune des parties du clip possède des fentes permettant de le connecter au système de harnais.
  • Seite 33: Installeren En Verwijderen

    Raadpleeg de handleiding van uw auto voor de exacte locatie. Dokładna lokalizacja jest podana w instrukcji obsługi samochodu. De SENSORSAFE-clip moet aan het harnassysteem van Klips SENSORSAFE powinien zostać przymocowany do de stoel worden bevestigd. Beide delen van de clip hebben sleuven voor de clipaansluiting op het harnassysteem.
  • Seite 34 RETENUE DE L’ENFANT AVEC LE HARNAIS ET LE CLIP Ajustez le siège en suivant les instructions du manuel utilisateur du siège. Installez votre enfant dans le siège et sanglez-le conformément aux instructions du manuel du siège (voir le chapitre : « SANGLER AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS »). Une fois la boucle de la ceinture insérée, suivez la procédure suivante : •...
  • Seite 35: Het Kind Vastgespen Met Harnas En Klem

    HET KIND VASTGESPEN MET HARNAS EN KLEM PRZYTRZYMYWANIE DZIECI ZA POMOCĄ UPRZĘŻY I KLIPSA Stel de stoel af volgens de instructies in de gebruikershandlei- ding van de stoel. Gesp uw kind vast zoals staat beschreven in Wyreguluj fotelik zgodnie z instrukcjami w instrukcji obsługi de gebruikershandleiding van de stoel (zie hoofdstuk: “VAST- fotelika.
  • Seite 36 • le dongle a été correctement installé dans le véhicule. Avant la première utilisation Avant d’utiliser SENSORSAFE pour la première fois, le clip et votre smartphone doivent être connectés. Dans le futur, le système va s’activer automatiquement, au moment où...
  • Seite 37: Sensorsafe App

    Nu kunt u de klips SENSORSAFE na liście urządzeń i możesz połączyć SENSORSAFE-clip in de lijst met apparaten zien en kunt u telefon z klipsem. met uw telefoon verbinding met de clip maken.
  • Seite 38 Connecter plusieurs smartphones à un seul clip Un clip peut être connecté à plusieurs smartphones. Il suffit de suivre la procédure d’installation pour chacun des smart- phones. Notez que l’utilisation active de SENSORSAFE à un moment donné n’est possible qu’avec un seul smartphone.
  • Seite 39 Voor één clip kan een verbinding met meerdere smartphones kroki instalacji dla każdego smartfona. Klips SENSORSAFE worden gemaakt. Voer per smartphone de installatiestappen może być aktywnie używany jednocześnie przez jeden uit. De SENSORSAFE kan slechts via één smartphone smartfon. tegelijk actief gebruikt worden.
  • Seite 40: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Une fois le clip SENSORSAFE installé au siège et connecté à l’application, il communiquera avec votre smartphone lorsqu’il est fermé. Un voyant DEL présent sur le clip clignotera deux fois lorsque le transfert des données commencera. Les informations suivantes seront envoyées vers l’application, de manière permanente par le clip fermé, connecté...
  • Seite 41: Functionele Werking

    FUNCTIONELE WERKING ZASADA DZIAŁANIA Nadat de SENSORSAFE Clip op de stoel is geïnstalleerd en Po zamontowaniu klipsa SENSORSAFE na foteliku i verbinding met de App heeft gemaakt, communiceert de clip połączeniu z aplikacją komunikuje się on ze smartfonem, met uw smartphone wanneer de clip gesloten is. Op de clip gdy zostaje zamknięty.
  • Seite 42 à l’utilisation de SENSORSAFE. Le clip SENSORSAFE est conçu pour se mettre en mode de veille après 12 heures, afin d’économiser la pile. Pour l’activer après mise en veille, il vous suffit d’ouvrir le clip brièvement et de le fermer à...
  • Seite 43 SENSORSAFE. obsługi urządzenia SENSORSAFE. De SENSORSAFE-clip is ontworpen om na 12 uur in de Klips SENSORSAFE przechodzi w stan uśpienia po 12 godzi- slaapstand te gaan, om batterijvermogen te sparen. Om het nach w celu oszczędzania baterii. Aby go ponownie włączyć, opnieuw te starten, opent u de clip kortstondig en gespt u otwórz klips na chwilę...
  • Seite 44: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE L’application SENSORSAFE indique l’état de la pile du clip. En outre, le voyant DEL présent sur le clip clignotera dix fois après la fermeture du clip si la pile est faible. Veuillez remplacer la pile à temps pour assurer l’utilisation continue de SENSORSAFE.
  • Seite 45: De Batterij Vervangen

    Po wymianie baterii klips Na het vervangen van de batterij is de clip zichtbaar in de jest widoczny w aplikacji SENSORSAFE. Jeśli go nie widać, SENSORSAFE-app. Als u de clip niet ziet, controleer dan de sprawdź stan baterii. condities van de batterij.
  • Seite 46: Information Produit

    (emballage) et jusqu’à la fin (éléments composant le produit) du cycle de vie du clip SENSORSAFE. L’élimination des dé- chets est différentes selon les autorités locales. Afin d’assurer que le siège auto soit mis au rebut conformément à la régle- mentation, vérifier avec l’agence d’enlèvement des déchets...
  • Seite 47: Productinformatie

    (verpakking) en het utylizowanie odpadów na początku (opakowanie) i na końcu einde (productonderdelen) van de levensduur van de (części produktu) cyklu eksploatacji klipsa SENSORSAFE. SENSORSAFE-clip ontstaat gescheiden van ander afval Przepisy regulujące sposoby utylizacji mogą się różnić...
  • Seite 48 áll: 1. A csatlakozó érzékelői: pl. környezetihőmérséklet-mérő, a csatlakozó állapotjelzője 2. Okostelefon: A SENSORSAFE kizárólag a SENSORSAFE- alkalmazással együtt működik, amelyet az Apple AppStore vagy a Google Play áruházakból szerezhet be. 3. Hardverkulcs: A hardverkulcs a kommunikációs híd szerepét tölti be a csatlakozó...
  • Seite 49: Vážený Zákazníku

    SENSORSAFE podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Dávajte pozor najmä na správne umiestnenie klipu! SENSORSAFE je monitorovací systém. Když je připevněn k autosedačce a připojen k chytrému telefonu prostřednictvím SENSORSAFE je monitorovací systém. Keď je pripevnený k technologie Bluetooth (třídy 2), upozorní vás v situacích, autosedačke a pripojený...
  • Seite 50 FIGYELEM! Megfelelő, rendeltetésszerű használat ese- tén is a SENSORSAFE kizárólag kiegészítő biztonsági rendszerként szolgál! A működését számos tényező befolyásolja, és nem garantált! A gyermek szülei vagy gondviselői tartoznak elsődleges, teljes felelősséggel a gyermek biztonságáért! A SENSORSAFE semmilyen esetben nem szolgál a szülői felelősségvállalás kiváltá- sára, csökkentésére vagy helyettesítésére!
  • Seite 51 VAROVÁNÍ! I když bude systém SENSORSAFE VAROVANIE! Aj keď sa SENSORSAFE používa používán řádně a v souladu se zamýšleným účelem, riadne a v súlade s plánovaným účelom, slúži iba slouží pouze jako doplňkový bezpečnostní podpůrný ako doplnkový bezpečnostný podporný systém. Jeho systém.
  • Seite 52 TARTALOM RÖVID TÁJÉKOZTATÓ ....................3 FELSZERELÉS ÉS ELTÁVOLÍTÁS ...............54 A GYERMEK BIZTONSÁGOS BEKÖTÉSE A HEVEDER ÉS A CSATLAKOZÓ SEGÍTSÉGÉVEL ..............56 A SENSORSAFE-ALKALMAZÁS ................58 MŰKÖDÉSI ALAPELV ....................62 AZ ELEM CSERÉJE....................66 TERMÉKINFORMÁCIÓ ....................68...
  • Seite 53 STRUČNÝ NÁVOD .....................3 INSTALACE A ODSTRANĚNÍ .................55 MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ..................55 UPOUTÁNÍ DÍTĚTE POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU A SPONY ...57 PRIPÚTANIE DIEŤAŤA POPRUHMI S KLIPOM ..........57 APLIKACE SENSORSAFE ..................59 APLIKÁCIA SENSORSAFE ..................59 PRINCIP FUNGOVÁNÍ .....................63 PRINCÍP FUNGOVANIA ...................63 VÝMĚNA BATERIE....................67 VÝMENA BATÉRIE....................67 INFORMACE O PRODUCTU ..................69...
  • Seite 54: Felszerelés És Eltávolítás

    16 tűs OBDII-porthoz (1). Az aljzat a kormány közelében található. A pontos helyét a jármű használati útmutatójában találja. A SENSORSAFE-csatlakozót az ülés hevederrendszeréhez kell rögzíteni. A csatlakozó mindkét részén nyílások találhatók, amelyek segítségével a hevederrendszerre rögzíthetők. A két rész felszereléséhez az alábbiak szerint járjon el: •...
  • Seite 55: Instalace A Odstranění

    OBDII vo vašom vozidle (1). Zásuvka sa nachádza blízko v návodu pro majitele vozidla. volantu. Presnú polohu nájdete v príručke vlastníka vozidla. Sponu SENSORSAFE je třeba připojit k bezpečnostnímu pásu Klip SENSORSAFE musí byť pripojený k systému popruhov autosedačky. Na obou částech spony jsou otvory, které slouží k sedačky.
  • Seite 56: A Gyermek Biztonságos Bekötése A Heveder

    A GYERMEK BIZTONSÁGOS BEKÖTÉSE A HEVEDER ÉS A CSATLAKOZÓ SEGÍTSÉGÉVEL Állítsa be a széket az ülés használati útmutatójában található utasítások szerint. Kösse be biztonságosan a gyermeket az ülés használati útmutatójában leírtak szerint (lásd: ”BEKÖTÉS HEVEDERRENDSZERREL” című fejezet). Az övcsat becsatolása után végezze el a következő lépéseket: •...
  • Seite 57: Upoutání Dítěte Pomocí Bezpečnostního Pásu A Spony ...........57 Pripútanie Dieťaťa Popruhmi S Klipom

    UPOUTÁNÍ DÍTĚTE POMOCÍ BEZPEČNOSTNÍHO PRIPÚTANIE DIEŤAŤA POPRUHMI S KLIPOM PÁSU A SPONY Upravte sedačku podľa pokynov v používateľskej príručke k sedačke. Pripútajte dieťa, ako je opísané v používateľskej Nastavte sedačku podle pokynů v uživatelské příručce k príručke k sedačke (pozri kapitolu „PRIPÚTANIE POMOCOU sedačce.
  • Seite 58: A Sensorsafe-Alkalmazás

    értesítések küldése; • a hardverkulcs megfelelően telepítve van az autóban. Az első használat előtt A SENSORSAFE első használata előtt a csatlakozót és az okostelefont csatlakoztatni kell egymáshoz. A későbbiekben a rendszer automatikusan aktiválódik, amikor becsatolja a csatlakozót és bekapcsolja a Bluetooth-t az okostelefonján.
  • Seite 59: Aplikace Sensorsafe

    Aplikáciu SENSORSAFE možno bezplatne stiahnuť v obchodě Apple AppStore nebo Google Play. obchode AppStore od Apple alebo Google Play. Pro použití spony SENSORSAFE s připojením k aplikaci Ak chcete používať klip SENSORSAFE pripojený k aplikácii SENSORSAFE se ujistěte, že: SENSORSAFE, presvedčte sa, že: •...
  • Seite 60 „új eszközök csatlakoztatása” lehetőségre kattint, és követi a további utasításokat. Több okostelefon csatlakoztatása egy csatlakozóhoz Egy csatlakozó több okostelefonhoz is csatlakoztatható. Végezze el a beállítás lépéseit mindegyik okostelefonon. A SENSORSAFE egyszerre csak egy okostelefonnal használható aktívan.
  • Seite 61 Jeden klip možno prepojiť s viac ako jedným smartfónom. každý chytrý telefon postupujte podle kroků pro instalaci. Vykonajte postup inštalácie pre každý smartfón. Aktívne Systém SENSORSAFE lze současně aktivně používat pouze používanie klipu SENSORSAFE je možné naraz iba s jedným na jednom chytrém telefonu. smartfónom.
  • Seite 62: Működési Alapelv

    • a csatlakozó állapota (nyitva vagy becsatolva); • környezeti hőmérséklet; • az elem töltöttségi szintje. Továbbá a SENSORSAFE riasztásokat is küld a nem biztonságos helyzetekről. Ön értesítést kap, ha: • a gyermek közelében a környezeti hőmérséklet megközelíti a kritikus szintet (túl magas vagy alacsony).
  • Seite 63: Princip Fungování

    PRINCIP FUNGOVÁNÍ PRINCÍP FUNGOVANIA Je-li spona SENSORSAFE nainstalována na autosedačku a Po primontovaní klipu SENSORSAFE na sedačku a jeho propojena s aplikací, bude po zapnutí komunikovat s chytrým pripojení k aplikácii bude po pripnutí komunikovať so telefonem. Kontrolka na sponě se při zahájení datového smartfónom.
  • Seite 64 épül. Mindig vigye magával, és kapcsolja be az okostelefon összes funkcióját, amely szükséges a SENSORSAFE használatához! A SENSORSAFE-csatlakozó 12 óra után alvó üzemmódra vált, hogy megőrizze az elem töltöttségét. Az újbóli elindításhoz csak nyissa ki a csatlakozót egy pillanatra, majd csatolja újra össze.
  • Seite 65 SENSORSAFE. Spona SENSORSAFE je navržena tak, aby v rámci šetření Klip SENSORSAFE je navrhnutý tak, aby sa prepol do režimu baterie přešla po 12 hodinách do režimu spánku. Pro její spánku po 12 hodinách s cieľom šetriť batériu. Ak chcete opětovné...
  • Seite 66: Az Elem Cseréje

    SENSORSAFE további használatához! Az elemcseréhez egy csavarhúzó segítségével nyissa ki a csatlakozó hátulján található elemtartót. Az elemcserét követően a csatlakozó láthatóvá válik a SENSORSAFE- alkalmazásban. Amennyiben nem jelenik meg, ellenőrizze az elem töltöttségét. Az elem cseréjekor mindig ügyeljen az alábbiakra: •...
  • Seite 67: Výměna Baterie

    Po výměně priehradku, ktorá sa nachádza na zadnej strane klipu. Po baterie se spona zobrazí v aplikaci SENSORSAFE. Pokud v výmene batérie sa klip zobrazuje v aplikácii SENSORSAFE. ní není zobrazena, zkontrolujte stav baterie.
  • Seite 68: Termékinformáció

    A termékekről további információt itt talál: www.cybex-online.com MEGSEMMISÍTÉS A környezet védelme érdekében kérjük, hogy szétválasztva ártalmatlanítsa a SENSORSAFE-csatlakozó élettartama elején (csomagolás) és végén (termék részei) keletkező hulladékot. A szemétkezelést a helyi hatóságok különböző- képpen végzik. A gyermekülés szabályszerű ártalmatlanításá- nak biztosítása érdekében, vegye fel a kapcsolatot a helyileg illetékes ártalmatlanítási hatósággal.
  • Seite 69: Informace O Productu

    V záujme ochrany životného prostredia žiadame používateľov, aby oddělili a odstranili odpad pocházející ze spony aby separovali a likvidovali odpad vznikajúci na začiatku SENSORSAFE na počátku (balení) a konci (součásti (balenie) a konci (súčasti produktu) životnosti klipu produktu) její životnosti. Likvidace odpadu je řešena různě v SENSORSAFE.
  • Seite 70 1. Sensores en un clip: p. ej., medición de la temperatura ambiente, notificación de un clip cerrado 2. Teléfono inteligente: El sensor de seguridad solo funciona con la aplicación correspondiente (SENSORSAFE), que puede conseguir en el AppStore de Apple o en Google Play.
  • Seite 71 CARO CLIENTE! Muito obrigado por adquirir um Clipe SENSORSAFE. O produto é fabricado sob vigilância de qualidade especial e cumpre os requisitos de segurança mais restritos. ATENÇÃO! O SENSORSAFE não pode ser usado noutros lugares para além dos listados. A aplicação com outros produtos pode levar a sérios riscos para as...
  • Seite 72 ¡ATENCIÓN! Aunque se utilice adecuadamente y de acuerdo con su objetivo previsto, el sensor de seguridad solo sirve como sistema de apoyo suplementario para la seguridad. Su funcionalidad depende de varios factores que no se pueden garantizar. La responsabilidad principal y última de la seguridad sobre un bebé corresponde a los padres o tutores de este.
  • Seite 73 ATENÇÃO! Mesmo quando usado de forma adequada e de acordo com a sua finalidade, o SENSORSAFE serve apenas como um sistema de suporte de segurança suplementar. A funcionalidade depende de vários fatores e não pode ser garantida. A principal responsabilidade na segurança de uma criança recai sobre os pais ou cuidadores da criança.
  • Seite 74 ÍNDICE RESUMEN DE INSTRUCCIONES ................3 INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN ..............76 SUJETAR AL BEBÉ CON EL ARNÉS Y EL CLIP ..........78 APLICACIÓN SENSORSAFE .................80 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO ..............84 SUSTITUCIÓN DE LA PILA ..................88 INFORMACIÓN DE PRODUCTO ................90...
  • Seite 75 CONTEÚDO MANUAL REDUZIDO....................3 INSTALAÇÃO E DESINSTALAÇÃO...............77 PRENDER A CRIANÇA COM O CINTO-HARNÊS E O CLIPE ......79 APLICAÇÃO SENSORSAFE...................81 PRINCÍPIO FUNCIONAL ..................85 SUBSTITUIR A BATERIA ..................89 INFORMAÇÃO DO PRODUTO ................91...
  • Seite 76: Instalación Y Desinstalación

    INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN La llave electrónica sirve de canal de comunicación entre el clip y su teléfono inteligente. Conecte la llave electrónica al puerto OBDII de 16 PINES de su vehículo (1). El puerto está situado cerca del volante. Busque su ubicación exacta en el manual del propietario del vehículo.
  • Seite 77: Instalação E Desinstalação

    (1). A tomada encontra-se perto do volante. Consulte o manual do proprietário do seu veículo para a localização exata. O clipe SENSORSAFE tem que estar fixado no sistema de cinto-arnês do assento. Ambos os componentes do clipe possuem ranhuras para fixação no sistema de cinto-arnês.
  • Seite 78: Sujetar Al Bebé Con El Arnés Y El Clip

    SUJETAR AL BEBÉ CON EL ARNÉS Y EL CLIP Ajuste el asiento de acuerdo con las instrucciones de la guía del usuario de este. Sujete al bebé como se describe en la guía del usuario del asiento (vea el capítulo: “SUJECIÓN CON SISTEMA DE ARNÉS”).
  • Seite 79: Prender A Criança Com O Cinto-Harnês E Oclipe

    PRENDER A CRIANÇA COM O CINTO-HARNÊS E O CLIPE Ajuste o assento de acordo com as instruções no manual do utilizador do assento. Coloque a retenção na criança conforme descrito no manual do utilizador do assento (consulte o capítulo: “PRENDER COM SISTEMA DE CINTO-ARNÊS”). Depois de fechar a fivela do cinto, execute também os seguintes passos adicionais: •...
  • Seite 80: Aplicación Sensorsafe

    APLICACIÓN SENSORSAFE Descarga y configuración La aplicación SENSORSAFE se puede descargar gratis en el AppStore de Apple o en Google Playstore. Para utilizar el clip del sensor de seguridad conectado con la aplicación SENSORSAFE, asegúrese de que: • La aplicación está instalada en su teléfono inteligente.
  • Seite 81: Aplicação Sensorsafe

    • o dongle foi instalado no carro corretamente. Antes da primeira utilização Antes de utilizar o SENSORSAFE pela primeira vez, o clipe e o smartphone devem estar conectados. No futuro, o sistema será ativado automaticamente, quando o clipe for fechado e o Bluetooth estiver ativado no smartphone.
  • Seite 82 Conectar varios clips con un teléfono inteligente Puede conectar 8 clips con un teléfono inteligente y una cuenta. Por lo tanto, conecte su teléfono inteligente con cada clip, uno tras otro, haciendo clic en “Conectar nuevos dispositivos” y siguiendo las instrucciones siguientes. Conectar varios teléfonos inteligentes con un clip Un clip se puede conectar con más de un teléfono inteligente.
  • Seite 83 Conectar vários smartphones a um clipe Um clipe pode ser conectado a mais do que um smartphone. Execute os passos de instalação para cada smartphone. A função de Utilização Ativa do SENSORSAFE só é possível com um smartphone de cada vez.
  • Seite 84: Principio De Funcionamiento

    • El clip ha permanecido abrochado durante más de dos horas. Si usted permanece fuera del radio durante demasiado tiempo y el clip sigue abrochado, se enviará una notificación a los contactos de emergencia que introdujo en la aplicación. Puede encontrar información detallada sobre la aplicación SENSORSAFE en www.cybex-online.com.
  • Seite 85: Princípio Funcional

    PRINCÍPIO FUNCIONAL Depois de o clipe SENSORSAFE ter sido instalado no assento e conectado à aplicação, irá comunicar com o smartphone quando o clipe estiver fechado. Um LED no clipe irá acender duas vezes quando a transferência de dados for iniciada.
  • Seite 86 ¡ADVERTENCIA! El funcionamiento completo del sensor de seguridad depende de la comunicación entre el clip y el teléfono inteligente. Llévelo consigo en todo momento y active todas las funciones del teléfono inteligente necesarias para el sensor de seguridad. El clip del sensor de seguridad está diseñado para pasar a modo latente al cabo de 12 horas, para ahorrar pila.
  • Seite 87 Leve-o sempre consigo e ative todas as funções do smartphone necessárias para o SENSORSAFE. O clipe SENSORSAFE foi concebido para entrar em modo de espera após 12 horas, para conservar a bateria. Para iniciá-lo novamente, basta abrir ligeiramente o clipe e fechá-lo novamente.
  • Seite 88: Sustitución De La Pila

    SUSTITUCIÓN DE LA PILA La aplicación SENSORSAFE muestra el estado de carga de la pila del clip. Asimismo, cuando la carga de la pila esté baja, el LED del clip parpadeará 10 veces al cerrarlo. Sustituya la pila a tiempo para poder seguir utilizando el sensor de seguridad.
  • Seite 89: Substituir A Bateria

    SUBSTITUIR A BATERIA A aplicação SENSORSAFE indica o estado da bateria do clipe. Adicionalmente, o LED no clipe irá piscar dez vezes após o fecho, quando a bateria estiver fraca. Substitua a bateria a tempo de poder usar o SENSORSAFE.
  • Seite 90: Información De Producto

    (estampado en la lengüeta del clip) • Altura, peso y edad del niño. Encontrará más información sobre nuestros productos en www.cybex-online.com. ELIMINACIÓN A fin de proteger el medioambiente, rogamos al usuario que separe y deseche los residuos generados al principio (empa- quetado) y al final (componentes del producto) de la vida útil...
  • Seite 91: Informação Do Produto

    (embalagem) e no final (peças do produto) da vida útil do clipe do SENSORSAFE. A remoção de resíduos é organizada de forma diferente, dependendo das autoridades locais. Para garantir que o assento do carro é eliminado de acordo com os regulamentos, entre em contacto com a agência de remoção...
  • Seite 92 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...