Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

P3
P16
P30
P34
P39
P44
P48
P52
1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für pro user INC150N

  • Seite 2 Modified Sine Wave...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Modified Sine Wave Please read this instruction manual carefully before installing and starting up the device, and store it in a safe place. If the device is passed on to another person, this manual must also be handed over with it. Contents 1.
  • Seite 4: Notes On Using The Manual

    Modified Sine Wave Noted on using the manual Notes on using the manual Caution Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. Caution Safety instruction: relating to a danger from an electrical current or voltage.
  • Seite 5 Modified Sine Wave Safety instruction ― Faulty assembly or connection ― Damage to the appliance resulting from mechanical influences and excess voltage ― Alterations to the device without express permission from the manufacturer ― Use for purposes other than those described I the operating manual ―...
  • Seite 6: Device Guides

    ● Always disconnect the power supply when working on the device. Device guides Description Item No. Modified sine wave INC150N: inverter in cup shape with USB socket and cable for 12V socket. INC150N Modified sine wave INV150N: inverter with USB socket, and cable for 12V socket. INV150N Modified sine wave INV300N: inverter with USB socket, and one cable for 12V socket, and two cables for 12V battery.
  • Seite 7: Technical Description

    The inverter can be operated wherever there is a 12V DC supply. The devices are additionally cooled with a load fan. The maximum constant output for the devices is as follows: ● For INC150N and INV150N inverters 150W ● For INV300N inverter 300W ● For INV600N inverter 600W ●...
  • Seite 8: Connecting The Inverter

    Modified Sine Wave Technical description Note Note when connecting devices with an electrical drive (such as power drills and refrigerators), that they often require more power than the data is indicated on the type plate. Connecting the inverter Fastening the inverter You can fasten the inverters (INV300N, INV600N, INV100N0, INV1500N and INV2000N) by screwing through the holes on the underside.
  • Seite 9 Modified Sine Wave Connecting the inverter Connecting the inverter with car socket (INC150N, INV150N, INV300N and INV600N) The inverter is connected via a plug connected to a 12V socket. The middle pin of the plug must be connected to the position wire and the two side brackets of the plug must be connected to the negative wire.
  • Seite 10: Using The Inverter

    Modified Sine Wave Connecting the inverter Caution Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connections will cause a great spark and the internal fuses will melt. Caution Only extend the connection line with cables with and equal or greater cross section.
  • Seite 11 Modified Sine Wave Using the inverter Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 11V during operation, a warning tone sounds. If the battery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig. 1.5 page 2) lights up. If the inverter overheats, it switches off –...
  • Seite 12: Replacing The Fuse

    ☞ Put in a new fuse of the same rating. Note For item INC150N, INV150N, INV300N, INV600N, always check the fuse in cigarette plug first. For item INV1000N, INV1500N, INV2000N, its fuse is inside of inverter. Unscrew the 4 screws (fig. 2.9 page 2) to replace the fuses.
  • Seite 13: Troubleshooting

    No output voltage No contact to the battery Check contact and cable. Switch On the ignition if necessary. INC150N/ INV150N/ INV300N/ INV600N: check the 12V socket and replace it if necessary. Overheating Switch off power consuming devices Let the inverter cool down and ensure better ventilation.
  • Seite 14: Guarantee

    Modified Sine Wave Troubleshooting Guarantee The statutory warranty period applied. If the product is defective, please discuss further steps with the dealer where you have bought the device Disposal ☞ If possible, always take the packing material for recycling. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling center or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 16 Wechselrichter Inhaltsverzeichnis Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Geräts an den Käufer weiter. Inhaltsverzeichnis 1. Hinweise zur Benutzung der Anleitung……………………………………………………17 2. Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………………………………………17 3.
  • Seite 17: Hinweise Zur Benutzung Der Anleitung

    Wechselrichter Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Achtung ! Sicherheitshinweise: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Achtung ! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektrischer Spannung hinweist. Nichtbeachtung kann zu Personen- und Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
  • Seite 18 Wechselrichter Allgemeine Sicherheitshinweise ― Montage- oder Anschlussfehler ― Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen ― Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers ― Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. ― Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung ―...
  • Seite 19: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    ● Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung. Geräteausführungen INC150N: Wechselrichter mit modifizierter Sinuswelle in Dosenform und mit USB und Kabel für 12V Zigarettenanzünder. INV150N: Wechselrichter mit modifizierter Sinuswelle mit USB und Kabel für 12V Zigarettenanzünder. INV300N: Wechselrichter mit USB, Kabel für 12V Zigarettenanzünder und zwei Kabel für Anschluss an 12V Batterie.
  • Seite 20: Technische Beschreibung

    Wechselrichter können überall dort betrieben werden, wo ein 12-V-DC-Anschluss vorhanden ist. Die Geräte werden mit einem Lüfter bei Bedarf zusätzlich automatisch gekühlt. Die maximale Dauerleistung beträgt: ● Für INC150N und INV150N > 150W ● Für INV300N > 300W ● Für INV600N > 600W ● Für INV1000N > 1000W ●...
  • Seite 21: Wechselrichter Anschließen

    Wechselrichter Wechselrichter anschließen Hinweis Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z.B. Bohrmaschine, Kühlschrank, usw.) dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typenschild angegeben. Wechselrichter anschließen Wechselrichter befestigen Sie können die Wechselrichter (INV300N, INV600N, INV1000N, INV1500N, INV2000N) befestigen indem Sie sie mit Schrauben durch die vorhandenen Löcher an der Unterseite fixieren bzw.
  • Seite 22: Anschließen Der Wechselrichter Über Den Zigarettenanzünder

    Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen, Feilen etc. beschädigt werden. Anschließen der Wechselrichter über den Zigarettenanzünder (INC150N, INV150N, INV300N, INV600N). Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Steckdose eingesteckt wird. Der mittlere Stift des Steckers ist mit der Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers sind mit der Minusleitung zu verbinden.
  • Seite 23 Wechselrichter Wechselrichter anschließen Anschließen der Wechselrichter an die Autobatterie (INV300N, INV600N, INV1000N, INV1500N, INV2000N). Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters die rote Leitung mit dem Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Leitung mit dem Minuspol (-) der Batterie und den jeweils dafür vorgesehenen Anschlüssen am Gerät selbst. Achtung Achten Sie beim anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
  • Seite 24: Wechselrichter Benutzen

    Wechselrichter Wechselrichter benutzen Wechselrichter benutzen Das Gerät einschalten ☞ Stellen Sie den Hauptschalter auf “ON”. √ Die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Das Gerät ausschalten ☞ Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. √ Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebs unter 10,8V ertönt ein Warnton.
  • Seite 25: Sicherung Wechseln

    Wechselrichter Wechselrichter benutzen Caution Wechselrichter mit modifizierter Sinuskurve können mit den meisten elektronischen Geräten betrieben werden. Bitte überprüfen Sie dennoch mit dem Hersteller des Gerätes, ob ein Betrieb mit diesem Wechselrichter möglich ist. Beispielsweise kann es mit hochpräzisen Testgeräten oder ähnlichem zu Störungen kommen.
  • Seite 26: Wechselrichter Pflegen Und Reinigen

    Wechselrichter Sicherung wechseln Hinweis Bitte überprüfen Sie bei INC150N, INV150N, INV300N, INV600N die Sicherung im Zigarettenanzünderanschluss als Erstes. Bei INV1000N, INV1500N, INV2000N befindet sich die Sicherung im Inneren des Wechselrichters. Bitte lösen 4 Schrauben am Gehäuse um dieses zu öffnen und wechseln Sie anschließend die Sicherungen.
  • Seite 27: Fehlerbeseitigung

    Standardbetrieb. Keine Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung Ausgangsspannung einschalten. INC150N/ INV150N/ INV300N/ INV600N: Überprüfen Sie die Sicherung des Zigarettenanzünderanschlusses und ersetzen Sie diese wenn notwendig. Thermische Überlastung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen.
  • Seite 28: Gewährleistung

    Wechselrichter Gewährleistung Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein besprechen Sie bitte das weitere Vorgehen mit dem Händler bei dem Sie es erworben haben. Entsorgung ☞ Geben Sie das Verpackungsmaterial in den entsprechenden Recycling Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen wollen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
  • Seite 30 Acerca del transformador/inversor: El transformador/inversor de PRO USER es parte de una nueva línea de transformadores/inversores super eficientes con una mayor capacidad de voltaje.. Estas unidades estan controladas por un avanzado microprocesador,el mas fiable de su categoria.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    transformador/convertidor sobre/cerca de calentadores,radiadores u otras fuentes de calor.Asegúrese de que haya suficiente ventilación para evacuar el calor emitido por el transformador/convertidor mientras está funcionando. Mantenga el área cercana al transformador exenta de materiales fácilmente inflamables,y alejado sobre todo de gases inflamables.Desconecte siempre el transformador/convertidor tan pronto como deje de usarlo.No exponga el transformador/inversor a la lluvia o la humedad.No lo coloque cerca de fuentes de calor o bajo la luz solar directa.
  • Seite 32 INV150N INV300N INV600N INV1000N INV1500N INV2000N Tipo/Especifica ciones 150 W 300 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W Eficiencia 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 Inversor (%) Volyaje de 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 entrada (12V/DC) Sin corriente (A) <0.20 <0.35 <0.65...
  • Seite 33 partir de 1400 W, se encuentran en la carcasa. Las causas más comúnes por las que los fusibles se rompen,son las conexiones incorrectas. Si sustituye el fusible,asegúrese de que el transformador/inversor se ha desconectado de la red. Reemplace los fusibles solamente por aquellos que tengan los mismos amperios. Solucione el problema antes de cambiarlos.
  • Seite 34 A propos du convertisseur de tension : Les convertisseurs de tension d'PRO USER font partie d'une nouvelle gamme de convertisseurs de tension extrêmement efficaces dont la capacité d'absorption de tension est optimale. Ces unités sont à la pointe du progrès. Elles sont commandées par des microprocesseurs et ne deviennent pas aussi chaudes que d'autres de leur classe.
  • Seite 35: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité : Afin d'obtenir un résultat optimal, il faut placer le convertisseur de tension sur une surface plane. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le support sur lequel il est placé est humide et susceptible de rentrer en contact avec une source de courant quelconque. En effet, l'eau et d'autres liquides sont conducteurs d'électricité, ce qui comporte un risque de graves blessures ou même de mort.
  • Seite 36 tisseur de tension sera trop faible d'environ 20 à 30 Volts. Pour une mesure exacte de la tension de sortie d'un convertisseur de tension, il faut alors utiliser un contrôleur de tension capable de scruter la tension RMS correcte, par ex. un Fluke 87, Fluke 8060A, Beckman Type/spécificat INV150N INV300N...
  • Seite 37 problème. De cette manière, vous évitez une décharge complète de la batterie. Quelques points à observer : Mettez le convertisseur de tension à la terre dans la mesure où il dispose d'une vis de masse. Positionnez l'interrupteur MARCHE/ARRET toujours sur "0". La vis de masse devrait être reliée au cadre du véhicule.
  • Seite 38 Remplacer la batterie. Contrôler les câbles de Trop de pertes côté liaison. raccordement. La télé ne fonctionne Utiliser un convertisseur de La télé ne s'allume pas. pas du tout. tension avec sinus pur. Merci d'avoir opté pour un produit PRO USER !
  • Seite 39 Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor toekomstige raadpleging. Over spanningsomzetters: De spanningsomzetters van PRO USER behoren tot een nieuwe reeks superefficiënte spanningsomzetters met een maximale spanningsopnamecapaciteit. Deze uiterst vooruitstrevende, door microprocessoren aangestuurde eenheden lopen koeler en betrouwbaarder dan andere in hun categorie.
  • Seite 40: Veiligheidsvoorschriften

    ernstige letsels en de dood kan veroorzaken. De spanningsomzetter niet op of in de nabijheid van elektrische ventilatorkachels, radiatoren of andere warmtebronnen plaatsen. Om de warmte die ontstaat tijdens de werking van de spanningsomzetter goed af te leiden, moet u voor een goede ventilatie zorgen. Om de omgeving veilig te houden, houdt u de spanningsomzetter ver van licht ontvlambare materialen, in het bijzonder van ontvlambare dampen of gassen.
  • Seite 41 INV- INV- INV- INV150N INV300N INV600N Type/Specificatie 1000N 1500N 2000N 150 W 300 W 600 W 1000W 1500 W 2000 W Omzettingsefficiën 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 tie (%) Ingangsspanning 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Leegloopstroom <0.20 <0.35 <0.65 <1.10...
  • Seite 42: Foutoplossing

    Gesmolten zekeringen: Elke spanningsomzetter is met zekeringen uitgerust. Bij spanningsomzetters tot en met 1000 W zitten de zekeringen aan de kant van de aansluitkabel. Vanaf 1400 W bevinden deze zich in de behuizing. De belangrijkste oorzaak van een beschadiging van de zekeringen is een verpoling van de aansluitkabels.
  • Seite 43 Slechte batterijtoestand. Batterij vervangen. Te veel verlies op de Aansluitleidingen controleren. leiding. TV-toestel functioneert TV-toestel kan niet Spanningsomzetter met zuivere helemaal niet. starten. sinus gebruiken. Hartelijk dank dat u een PRO USER-product gekozen hebt!
  • Seite 44 Conservare accuratamente queste istruzioni per consultazioni successive. Sui trasformatori di tensione I trasformatori di tensione della PRO USER fanno parte di una nuova linea di trasformatori ultraefficienti con grandissima capacità di assorbimento di tensione. Queste unità estremamente avanzate, azionate da microprocessori, funzionano in modo più affidabile e sviluppano meno calore rispetto ad altre della loro classe.
  • Seite 45: Avvertenze Sulla Sicurezza

    elettricità che può causare lesioni gravi o la morte. Non sistemare il trasformatore di tensione su o nei pressi di termoventilatori, radiatori o altre sorgenti termiche. Per dissipare efficacemente il calore generatosi durante il funzionamento del trasformatore di tensione, assicurare una buona ventilazione. Per proteggere l’ambiente che circonda il trasformatore di tensione, tenere quest’ultimo lontano da materiali infiammabili, specialmente da fumo e gas infiammabili.
  • Seite 46 INV- INV- INV- INV150N INV300N INV600N Tipo/Specificazione 1000N 1500N 2000N 150 W 300 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W Efficacia di 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 trasformazione (%) Tensione d’ingresso 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Corrente a vuoto (A) <0.20...
  • Seite 47: Eliminazione Delle Anomalie

    Tensione d’ingresso inferiore a Ricaricare la batteria o usarne 10,5V. una più potente Allarme tensione batteria Cattivo stato della batteria Sostituire la batteria Controllare le linee di Troppa perdita sulla linea collegamento Vi ringraziamo per avere optato per un prodotto PRO USER!
  • Seite 48 O měničích napětí: Měnič napětí od firmy PRO USER patří k nové řadě superúčinných měničů napětí s nejvyšší kapacitou vstupu napětí. Tyto velmi pokrokové jednotky řízené mikroprocesory se nepřehřívají a jsou spolehlivější než jiné výrobky jejich třídy. Upravená kapacita vstupu napětí...
  • Seite 49: Bezpečnostní Pokyny

    provozu měniče napětí, je nutné zajistit dobré větrání. K zajištění bezpečnosti okolí měniče napětí je potřebné ho umístnit v bezpečné vzdálenosti od zápalného kouře nebo plynů. Pokud měnič napětí není v provozu, odpojte ho. Měnič napětí nevystavujte dešti nebo vlhkosti. Nepokládejte ho do blízkosti tepelných zdrojů a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
  • Seite 50 INV150N 300N 600N 1000N 1500N 2000N Typ/specifikace(W) 150 W 300 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W Účinnost přeměny (%) 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 Vstupní napětí 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Proud naprázdno (A) <0.20 <0.35 <0.65...
  • Seite 51: Odstranění Poruch

    Vstupní napětí je nižší než Nabijte baterii nebo použijte 10,5 V. silnější baterii. Varovný signál napětí Špatný stav baterie Baterii vyměňte. baterie Nadměrná ztráta na vedení Překontrolujte přípojná vedení. Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro výrobek firmy PRO USER!
  • Seite 52 O meničoch napätia: Menič napätia od firmy PRO USER vytvoril nový rad superúčinných meničov napätia s najvyššou kapacitou vstupu napätia. Tieto vysoko pokrokové jednotky riadené mikroprocesormi sa neprehrievajú a sú spoľahlivejšie ako iné výrobky ich triedy.
  • Seite 53: Bezpečnostné Upozornenia

    poranenia, dokonca až smrť. Menič napätia neumiestňujte na alebo do blízkosti ohrievačov vzduchu, vyhrievacích telies alebo iných tepelných zdrojov. Na odvedenie tepla vzniknutého počas prevádzky meniča napätia je potrebné postarať sa o dobré vetranie. Pre zaistenie bezpečnosti okolia meniča napätia je potrebné umiestniť ho mimo ľahko horľavých materiálov, najmä...
  • Seite 54 150N 300N 600N 1000N 1500N 2000N Typ/špecifikácia(W) 150 W 300 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W Účinnosť premeny (%) 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 90±1 Vstupné napätie 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 11-15 (12V/DC) Prúd naprázdno (A) <0.20 <0.35 <0.65...
  • Seite 55: Odstránenie Porúch

    Vstupné napätie je nižšie ako 10,5 Nabite akumulátor alebo použite silnejší akumulátor. Varovný signál napätia Zlý stav akumulátora. Akumulátor vymeňte. akumulátora Prekontrolujte prípojné Nadmerná strata na vedení. vedenia. Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy PRO USER!
  • Seite 56 (Model description) (Power Transformer) Artikelnummer 19117, 19118, 19119, 19120, 19121, 19122, 19123 (Model number) Artikelname INC150N, INV150N, INV300N,INV600N, INV1000N, INV1500N, INV2000N (Model name) Firmenanschrift Pro-User Europe GmbH, Seestrasse 19, 83253 Rimsting, Germany (Company address) Einschlägige EG-Richtlinien / governing EU-directives / directives CE concernées: 1.
  • Seite 57 Appliance only for use in cars Gerät vorgesehen nur für den Gebrauch in KFZ Appareil conçu uniquement pour une utilisation en voiture Gebruik alleen in voertuigen...
  • Seite 58 www.pro-user.com...

Inhaltsverzeichnis