Herunterladen Diese Seite drucken

Phonocell 6/831 Bedienungsanleitung

Bluetooth gps-empfänger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

RICEVITORE GPS BLUETOOTH
Bluethooth GPS-Receiver • Recepteur GPS Bluetooth
Bluetooth GPS-Empfänger • Receptor GPS Bluetooth
ITALIANO
Istruzioni di montaggio
ENGLISH
Mounting Instructions • Instructions de montage
FRANÇAIS
Bedienungsanleitung • Instrucciones para el montaje
DEUTSCH
ESPAÑOL
6/831

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phonocell 6/831

  • Seite 1 RICEVITORE GPS BLUETOOTH Bluethooth GPS-Receiver • Recepteur GPS Bluetooth Bluetooth GPS-Empfänger • Receptor GPS Bluetooth ITALIANO Istruzioni di montaggio ENGLISH Mounting Instructions • Instructions de montage FRANÇAIS Bedienungsanleitung • Instrucciones para el montaje DEUTSCH ESPAÑOL 6/831...
  • Seite 2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION Il 6/831 fornisce dati GPS relativi alle The 6/831 supplies the GPS-data, Le 6/831 transmet les données GPS coordinate di posizione, a dispositivi regarding the position co-ordinates, de positionnement, aux appareils che possano gestirli per la navigazio- to the devices capable of elaborating aptes à...
  • Seite 3 BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN Der Empfänger 6/831 sammelt die El 6/831 se encarga de proporcionar GPS-Koordinate und leitet sie weiter los datos GPS relativos a las coorde- an Geräte, die für die Satelliten- nadas de posición, a los dispositivos Navigation ausgerichtet sind.
  • Seite 4 FUNZIONI 1 - Tasto ON/OFF. Tasto accensione/spegnimento Per accendere tenere premuto fino a quando il LED 2 diventa VERDE e il LED 4 diventa BLU. Per spegnere tenere premuto fino a quando tutti i LED si spengono. 2 - Led segnale GPS VERDE FISSA - Ricerca fixing GPS VERDE LAMPEGGIANTE - Segnale GPS fissato.
  • Seite 5 Funzionamento. • Posizionare il 6/831 sul cruscotto in modo che il tasto ON/OFF ed i LED siano rivolti verso il parabrezza del veicolo. Una volta effettuata l’accensione il dispositivo ricercherà il segnale GPS e di conseguenza tutti i satelliti disponibili. Per poter iniziare la navigazione su qual- siasi dispositivo è...
  • Seite 6 Quando il LED di stato della batteria (led 3) lampeggia di colore ROSSO con frequenza di 1 secondo circa, è buona norma mettere sotto carica il 6/831, in quanto potrebbe non funzionare correttamente. Per un minor consumo della batteria se la connessione Bluetooth è interrotta per 10 minuti il dispositivo si spegnerà auto- maticamente.
  • Seite 7 FUNCTIONS 1 - ON / OFF. Key for switch-on and switch-off. To switch-on, keep key pressed until LED 2 gets RED and LED 4 gets BLUE. To switch-off, keep key pressed until ALL LEDS go off. 2 - LED for GPS-signal FIXED GREEN –...
  • Seite 8 We recommend to take out the battery whenever the device remains idle for more than 2 weeks. When the 6/831 is used to localize or trace a vehicle, it is necessary to effect the GPS-fixing before starting to reveal the position.
  • Seite 9 When the battery-condition-LED (LED 3) is RED and blinking, at intervals of about 1 second, it is advisable to re-charge the 6/831, in order to maintain its full functions. To reduce battery consumption, the GPS-function automatically de-activates when the Bluetooth-connection remains interrupted for more than 10 minutes.
  • Seite 10 FONCTIONS Touche ON / OFF, pour allumer et éteindre. Pour allumer, presser la touche le temps nécessaire pour que le LED 2 tourne VERT et le LED 4 tourne BLEU. Pour éteindre, presser la touche le temps nécessaire pour que tous les LEDs s’éteignent.
  • Seite 11 Certains softwares de navigation ne permettent pas la reconnexion automatique : il faudra, dans ces cas, effectuer la connexion manuelle. Fonctionnement Positionner le 6/831 sur le tableau de bord, avec la touche ON/OFF et les LED de signalisation en direction du pare-brise. Une fois allumé, le dispositif cherchera le signal GPS et tous les satellites disponibles.
  • Seite 12 Pour réduire la consommation de la batterie, la fonction GPS se débranche automatiquement quand la connexion Bluetooth se trouve interrompue depuis plus de 10 minutes. Ne pas exposer le Récepteur 6/831 à des températures trop élevées. Pour recharger la batterie, utiliser exclusivement les câbles originaux.
  • Seite 13 FUNKTIONEN FUNKTIONEN ON/OFF-Taste. Zum Ein- und Ausschalten. Zum Einschalten, Taste so lange drücken, bis das LED 2 GRÜN wird und das LED 4 BLAU. Zum Ausschalten, Taste so lange drücken, bis ALLE LEDs erlöschen. LED für GPS-Signal FIX GRÜN – Suche nach GPS-Fixing BLINKEND GRÜN –...
  • Seite 14 Wird das Gerät zur Lokalisierung eines Wagens eingesetzt, muss zuerst das GPS-Fixing durchgeführt werden, dann erst kann die Positionssuche erfolgen. Das optimale GPS-Signal ist nur unter freiem Himmel zu empfangen, weshalb der Empfänger 6/831 möglichst nah an der Windschutzscheibe positioniert sein muss.
  • Seite 15 BATTERIE Um die Funktionen des Empfängers 6/831 nicht zu beeinträchtigen, die Batterie sofort wiederaufladen, sobald das betre- ffende Batterie-LED (3) ROT aufleuchtet und 1 mal pro Sekunde blinkt. Um sparsam mit der Batterie-Ladung umzugehen, schaltet die GPS-Funktion automatisch ab, falls die Bluetooth- Verbindung länger als 10 Minuten stillsteht.
  • Seite 16 FUNCIONES 1 - Tecla ON/ OFF. Tecla de apagado/encendido. Para encender el dispositivo tener presionar la tecla sin LED2 señala luz VERDE y LED 4 señale luz AZUL. Para apagadido, presionar la tecla hasta que todos LED se apagado. 2 - LED señal GPS. Color VERDE FIJO: busqueda “fixing”...
  • Seite 17 • Seleccionar en la lista de los dispositivos relevados el BT-GPS y activar la conexión, cuando solicitado poner el número de PIN 0000. • Permitir al 6/831 de conectarse automáticamente si el dispositivo lo requiere, de este modo no hay que buscar todas las veces y activar la conexión Bluetooth.
  • Seite 18 Cuando el LED de la batería (LED 3) parpadea de color rojo con frecuencia de un destello por segundo es buena norma poner a cargar la batería del 6/831 en cuanto podría no funcionar correctamente. Con el fin de ahorrar el consumo de la batería, en el caso de que la conexión Bluetooth sea interrumpida por un perio- do superior a 10 minutos, el dispositivo se apagará...
  • Seite 19 CONDIZIONI DI GARANZIA - Questi prodotti sono garantiti secondo le leggi vigenti. La garanzia da diritto alla sostitu- zione gratuita dei pezzi difettosi. Non sono coperti da garanzia i danni causati da: avarie da trasporto, errata installazio- ne, condizioni ambientali, incapacità d’uso o riparazioni effettuate da personale non autorizzato. Eventuali componenti difettosi dovranno essere riconsegnati al rivenditore o inviati presso il centro assistenza Phonocar, via F.lli Cervi, 167/C - 42100 Reggio Emilia - Tel.
  • Seite 20: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS GPS Receiver RMFD L1, C/A CODE 1.023MHz, 32 CHANNEL Trace sensitity -157dBm tracking, Superior Urban Canyon Performance TTFX (time from first fix) Cold Start 30s (average) Warm Start 18s (average) Hot Start 2s (average) Precision Position Service (SPS) Revealed Data Exit Updating 1 second GPS protocol: NMEA-0183 V2.2-GGA-GSA-GSV-GLL...