Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
PELLET IN - IDRO
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Royal Idro series

  • Seite 1 PELLET IN - IDRO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 2 ENTILE CLIENTE DESIDERIAMO INNANZITUTTO RINGRAZIAR A PER LA PREFERENZA CHE HA VOLUTO ACCORDARCI ACQUISTANDO IL NOSTRO PRODOTTO E CI CONGRATULIAMO CON EI PER LA SCELTA ER CONSENTIR E DI UTILIZZARE AL MEGLIO LA UA NUOVA STUFA LA INVITIAMO A SEGUIRE ATTENTAMENTE QUANTO DESCRITTO NEL PRESENTE MANUALE USTOMER ’...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT ALLGEMEINES VORWORT Heizofens) VERWENDETE SYMBOLE BETRIEBSPHASE ZWECKBESTIMMUNG AUSSCHALTPHASE DES HEIZOFENS ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 7.5.1 Warten Rauchabzug AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 7.5.2 Hinweis “Kohlenbecken entleeren” AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ERWEITERTER GEBRAUCH DER ALLGEMEINES BEDIENBLENDE WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE 7.6.1 Menü...
  • Seite 4: Allgemeines Vorwort

    ALLGEMEINE KONZEPTE 1 ALLGEMEINES VORWORT Die Heizgeräte von ROYAL werden unter Befolgung der in den europäischen Bezugsrichtlinien genannten ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Dieses Handbuch enthält die wesentlichen und Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des grundlegenden Regeln für eine korrekte Installation, Produkts und für die Eigentümer des Ofens, sowie für die...
  • Seite 5: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    ALLGEMEINE KONZEPTE 1.7 WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU ‡ QLFKW YRP +HUVWHOOHU JHQHKPLJWH DP 2IHQ vorgenommene Umbauten und Reparaturen; BEFOLGENDE NORMEN ‡ 9HUZHQGXQJ QLFKW RULJLQDOHU E]Z QLFKW GHP A) R i c h t l i n i e 2 0 0 6 / 9 5 / E G : “ E l e k t r i s c h e Ofenmodell entsprechender Ersatzteile;...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE KONZEPTE 2.3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 2 SICHERHEITSHINWEISE Bereiten Sie den Aufstellungsort des Ofens gemäß den 2.1 HINWEISE FÜR DEN lokalen, nationalen und europäischen Bestimmungen vor. INSTALLATIONSTECHNIKER ‡ 'D GHU 2IHQ DOV +HL]JHUlW GLHQW ZHUGHQ VHLQH $X‰HQÀlFKHQ EHVRQGHUV KHL‰ 'HVKDOE Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften sind strikt zu befolgen.
  • Seite 7: Brennstoff-Eigenschaften

    ALLGEMEINE KONZEPTE 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Ofentyp vorgesehene und zulässige Brennstoff und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird. Wirkungsgrad und Wärmeleistung des Ofens N|QQHQ MH QDFK $UW XQG 4XDOLWlW GHU YHUZHQGHWHQ Pellets variieren.
  • Seite 8: Vorbereitung Des Aufstellungsortes

    INSTALLATION 5.3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN 5 VORBEREITUNG DES Alle Strukturen, die Feuer fangen können, vor der AUFSTELLUNGSORTES Hitze des Feuers schützen. Fußböden aus Holz oder anderen brennbaren Materialien müssen mit einem feuerfesten Material 5.1 ALLGEMEINES abgedeckt werden; z.B. Ein Blech mit 2-3 mm Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige Stärke.
  • Seite 9: Abgasführung

    INSTALLATION 5.4 ABGASFÜHRUNG Der Ofen funktioniert mit Brennkammer in Unterdruck, daher ist unbedingt sicherzustellen, dass der Rauchabzug dicht ist. D e r O f e n m u s s m i t e i n e m e i g e n e n u n d ausschließlichen Rauchabzugssystem verbunden werden, das eine angemessene Abführung der Verbrennungsprodukte garantiert.
  • Seite 10: Abführung Über Das Dach Mit Traditionellem Schornstein

    INSTALLATION 5.4.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden.
  • Seite 11: Installation

    INSTALLATION 6 INSTALLATION 6.1 INSTALLATION DES EINBAUGENERATORS (MIT AUSZUGSSOCKEL) Für die Installation in einer Struktur mit Verkleidung aus Marmor oder anderem Material ist der Heizofen mit einem Gestell mit Gleitschienen ausgerüstet, um das Herausziehen des Geräts bei routinemäßigen Inspektionen und Kontrollen der mechanischen und elektrischen Teile zu erleichtern.
  • Seite 12 INSTALLATION Das Gleitsystem des Heizkessels nicht zum Einfüllen der Pellets in den Behälter benutzen. Ofenauszug: Zum Herausziehen des Heizofens wie folgt vorgehen (Abb. 6.1.5): 1. Tür öffnen; 2. Schlüssel (1) einstecken; 3. Schlüssel im Gegenuhrzeigersinn in Position (O) drehen; 4. Heizofen an den beiden Seitenschlitze (2) herausziehen.
  • Seite 13: Installation Ohne Sockelgestell

    INSTALLATION 6.1.1 Installation ohne Sockelgestell Das Einbaumodell “Pellet In” kann auch mit Frontalluftverteilung auf eine Kaminebene installiert werden. Hierzu wie folgt vorgehen: 1. Das Gerät aus dem Sockel nehmen (Abb. 6.1.7). 2. Den Sockel auf der Kaminebene positionieren und mit Dübeln befestigen (Abb. 6.1.8). 3.
  • Seite 14: Lüftungsklappe

    INSTALLATION 6.2 LÜFTUNGSKLAPPE Die Verbrennungsluft tritt in den Heizofen über die Luftklappe (3) ein und wird mit durch einen Kanal im hinteren Teil des Heizofen in die Brennkammer gesaugt. Die Frischluftzufuhr muss so durchgeführt werden, dass es auf keinen Fall zufällig verstopft werden kann.
  • Seite 15: Ausführung Der Technischen Bohrungen An Der Verkleidung

    INSTALLATION 6.5 AUSFÜHRUNG DER TECHNISCHEN BOHRUNGEN AN DER VERKLEIDUNG 'LH 9HUNOHLGXQJ GDUI QXU YRQ TXDOL¿]LHUWHP 3HUVRQDO realisiert werden. An der Verkleidung und der Haube müssen technischen Bohrungen vorgenommen werden für (Abb. 6.6.1): A) die Pelletbeschickung an der Haube; B) den Wärmeabzug in der Haube; C) die Verkleidungsbelüftung am Sockel;...
  • Seite 16: Start

    INSTALLATION 6.6.3 Start Für die Inbetriebnahme den Schalter auf „I“ (ein) stellen (Fig. 6.6.5). 6.6.4 Externe Anschlüsse :HQQ YRUJHVHKHQ DP 6WlQGHU GHV 2IHQV EH¿QGHQ sich (Fig. 6.6.4): ‡ TA =Raumthermostat ‡ RS232 =Serieller Anschluss 6.6.5 Thermostat-Anschluss KLEMMLEISTE THERMOSTATANSCHLÜSSE (Abb. 6.6.4) der eigens dafür bestimmten (TA), an der Rückseite desHeizofens angebrachten Klemmleiste erfolgen, entsprechend dem in der Abb.
  • Seite 17 VERWENDUNG UND WARTUNG BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 83/172 cod. 00 477 2250 - 11/2013 - PN - Italy...
  • Seite 18: Inbetriebnahme Und Gebrauch Des Heizofens

    Hauptschalter auf “I” gestellt wird (Abs. 6.6.4). Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal, das Display schaltet sich ein und die Schrift “ROYAL” (Abb. 7.2-1) erscheint. Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift “AUS” laut Abb. 7.3.1 und in Fig. 7.3.1-1...
  • Seite 19: Phase Der Inbetriebnahme

    VERWENDUNG UND WARTUNG Die Betriebsparameter des Heizofens können in allen drei Phasen eingestellt werden. Die Einstellungen (Parameter) sind nur während der Betriebsphase aktiv, denn beim “START” und auf “AUS” werden sie automatisch geregelt. Dadurch GH¿QLHUW GLH (LQVWHOOXQJ GHU ³LEISTUNG” während der Phasen “START”...
  • Seite 20 VERWENDUNG UND WARTUNG MENÜART KOMPRIMIERT: Das Blinken der beiden angezeigten Temperaturen zeigt an, dass der Ofen die Raum- bzw. Wassertemperatur erreicht hat und auf Mindestbetrieb geht; MENÜART UMLAUFEND: Bei Erreichen der verlangten Raum- bzw. Wassertemperatur erscheint zusätzlich zu den Ofenbetriebswerten die Anzeige THERMOSTAT ON.
  • Seite 21: Ausschaltphase Des Heizofens

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.5 AUSSCHALTPHASE DES HEIZOFENS Zum Ausschalten des Heizofens die OFF-Taste einige Sekunden lang drücken. Am Display erscheint die Meldung “ENDREINIGUNG” (Abb. 7.5-1). Die Pelletbeschickung bleibt sofort stehen, während das Gebläse automatisch bei ausgekühltem Heizofen angehalten wird. Fig. 7.5-1 Warten Sie zur Durchführung einer neuen Zündung, bis der Heizofen komplett abgekühlt ist.
  • Seite 22: Erweiterter Gebrauch Der Bedienblende

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.6 ERWEITERTER GEBRAUCH DER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen, wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw. die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle (Komplettes Menü) usw. illustriert und erklärt. ,Q GHU $EELOGXQJ  VLQG MHQH (OHPHQWH GHV Displays hervorgehoben, die angezeigt werden können.
  • Seite 23: Menü Timer

    VERWENDUNG UND WARTUNG 3. Drücken Sie ON (ok). Der Wert P blinkt, was bedeutet, dass die LEISTUNG über oder geändert werden kann. 4. Nach Anzeige des gewünschten Werts diesen durch die Taste ON (ok) bestätigen. 5. Drücken Sie ON (ok). Es blinkt der Wert Nun blinkt der Wert T, zur Änderung wie oben beschrieben vorgehen.
  • Seite 24 VERWENDUNG UND WARTUNG 1) Blinkt der erste Parameter, besteht die Möglichkeit: durch Wählen von “OFF” das Programm zu deaktivieren; durch Wählen von “ON” das Programm mittels der im MENÜ BETRIEBSEINSTELLUNGEN eingegebenen Werte zu aktivieren. Wird eine Raumtemperatur zwischen 10 und 30 °C gewählt, erreicht der Heizofen diese automatisch.
  • Seite 25: Menu Set Ofen

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.6.3 MENU SET OFEN 7.6.3.1 ZET Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs: 4. .ZEIT über oder wählen. ZEIT = ermöglicht das Eingeben und 5. Für den Zugang zu des Wochentags ON Umstellen der Uhrzeit; drücken - die Uhrzeit blinkt. DATUM = ermöglicht das Eingeben und Regeln 6.
  • Seite 26: Menurt

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.6.3.4 MENURT oder 5. Drücken Sie ON , um zur Einstellung zu 4. Die MENUART über oder wählen. gelangen. Die aktive Betriebsart blinkt (OFF). 5. Zum Zugang zu den Einstellungen ON drücken. 6. Zum Wählen des gewünschten Temperaturwerts Die aktive Modalität blinkt (LAUFBAND).
  • Seite 27: Oekoom

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.6.3.10 OEKOOM PUFFERS voreingestellt. Zur Aktivierung dieser Funktionsweise wie folgt vorgehen: 4. OEKONOM beim oder drücken wählen. Nehmen Sie den Raumtemperaturfühler von 5. die Taste ON drücken um zu den Einstellungen der Rückseite des Ofens ab und bringen Sie zugehen.
  • Seite 28: Ausschalten Des Heizofens

    VERWENDUNG UND WARTUNG Der Heizofen heizt den Raum entsprechend der 1) sicherstellen, dass genügend Pellets im eingestellten Parameter. Behälter sind; Zum Einstellen der LEISTUNG und/oder dem SET 2) sicherstellen, dass die Qualität der Pellets WASSERT. und/oder dem SET RAUMT.: einwandfrei ist (z.B. nicht feucht); 1) ON drücken;...
  • Seite 29: Alarm Unterdruck

    VERWENDUNG UND WARTUNG müssen. brenntopf reinigen”. Prüfen dass die Abdeckung des Pellet Behälters 4) Eventuelle Rückstände aus dem Feuerbecken und die Feuerraumtür richtig geschlossen sind. entfernen; danach kann der Heizofen erneut gezündet werden. Der Vorgang darf nur durch Fachpersonal Sollte dieser Alarm zweimal nacheinander auftreten, ausgeführt werden.
  • Seite 30: Wartung Und Reinigung

    VERWENDUNG UND WARTUNG 8 WARTUNG UND REINIGUNG 8.1 SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen: Sicherstellen, dass alle Ofenteile kalt sind. Kontrollieren, ob die Asche vollkommen erloschen ist. Die in der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstungen benutzen. Fig.
  • Seite 31: Reinigung Der Asche Sammlung Fach

    VERWENDUNG UND WARTUNG dazu, wenn er kalt ist, die Rückwand aus Gusseisen entfernen. Das Kohlenbecken herausnehmen. Die Rückwand an den Innengriffen festhalten, anheben und nach Außen drehen. D i e i n n e r e n W ä n d e u n d S c h l ä u c h e d e s Wärmetauschers reinigen.
  • Seite 32: Reinigung Schnecke

    VERWENDUNG UND WARTUNG 8.3 REINIGUNG SCHNECKE Bei Verstopfung des Beschickungsrohrs, das die Pellets vom Behälter zum Feuerraum leitet, wie folgt vorgehen: - das Schutzgitter innerhalb des Behälters durch Ausschrauben der vier Kreuzschrauben abnehmen; - die Befestigung der Inspektionsklappe abnehmen (Abb. 8.3.1); - die Inspektionsklappe durch Ausschrauben des schwarzen Rasterknopfs abnehmen (Abb.
  • Seite 33: Verschrottung Und Entsorgung

    VERWENDUNG UND WARTUNG KONTROLL- UND WARTUNGSPROGRAMM BEI JEDER 1 MONAT 6 MONATE 1 JAHR EINSCHAL- JEDE WOCHE TUNG Brennschale Aschekasten/-fach Glasscheibe Kessel Widerstandhalter Abgassammelleitung Dichtungen für Tür und Brenns- chale* Abgasführung* Ventilatoren* 9 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen Verantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz vorgehen muss.
  • Seite 34: Schema Idraulico

    SCHEMA IDRAULICO WASSERLEITUNGSSCHEMA SCHÉMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM ESQUEMA HIDRÁULICO EGENDA EGEND EGENDE ÉGENDE EYENDA EGENDA 7HUPRVWDWR JUDGXDWR ¿QR D ƒ& Circolatore Graduated thermometre up to 120°C circulator Bis 120°C gradiertes thermometer umlaufpumpe 7KHUPRPpWUH JUDGXpMXVTX¶j ƒ& circulateur Termòmetro graduado hasta 120°C bomba de circulación Termòmetro graduado até...
  • Seite 35 165/172 cod. 00 477 2250 - 11/2013 - PN - Italy...
  • Seite 36 166/172 cod. 00 477 2250 - 11/2013 - PN - Italy...
  • Seite 37 167/172 cod. 00 477 2250 - 11/2013 - PN - Italy...
  • Seite 38 168/172 cod. 00 477 2250 - 11/2013 - PN - Italy...
  • Seite 40 Gruppo Palazzetti Via Roveredo, 103 - 33080 Porcia/PN - ITALY Internet: www.royal1915.it E-mail: info@royal1915.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis