Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
AirForce Mini
MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER
Drive
DeVilbiss
Healthcare
Instruzioni
per
l'uso
User
Manual
Instrucciones
de
uso
Bedienungsanleitung
Manual
do
utilizador
‫لامعتسالا ةقيرط‬
Talimat Kılavuzu
USB
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Drive Medical AirForce Mini

  • Seite 1 AirForce Mini MICRO-COMPRESSOR PORTABLE NEBULIZER Drive DeVilbiss Healthcare Instruzioni l’uso User Manual Instrucciones Bedienungsanleitung Manual utilizador ‫لامعتسالا ةقيرط‬ Talimat Kılavuzu...
  • Seite 2 Italiano English Espagnol Deutsch Português ‫يبرع‬ Türkçe...
  • Seite 58 Zweckbestimmung Kompressor dient dazu, Druckluft für Betrieb eines Verneblers erzeugen. Produkt für Inhalieren Medikamenten Atemwegserkrankungen vorgesehen. Gerät für eine Aerosoltherapie Kindern ahre ) Erwachsenen bestimmt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch AirForce Mini zusammen mitgelieferten, wiederverwendbaren Vernebler Inhalationsgerät für Inhalationstherapie unteren oberen Atemwege Medikamentenaerosol. für vorübergehende orale...
  • Seite 59 Abb. A KOMPONENTEN Sitz des Kompressors Erwachsenenmaske Luftaustritt Kindermaske Batteriestandanzeige Ersatzfilter Filterfach Nasengabel Micro Anschluss Mikro-USB-Kabel Stecker i E n/Aus Schalter Zerstäuber 16. Transporttasche Mundstück Luftschlauch...
  • Seite 60 WICHTIG: Vor Benutzung Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN AirForce Mini ist ein System zur Aerosoltherapie für den häuslichen Gebrauch. HINWEISE Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwenden, d. h. als System zur Aerosoltherapie, und die Anweisungen des behandelnden Arztes beachten. Jeder Gebrauch, der nicht dem Verwendungszweck dieses Geräts entspricht, ist unsach- gemäß...
  • Seite 61 Für Reparaturen ausschließlich an eine zugelassene Kunden- dienststelle des Herstellers wenden und die Verwendung von Originalersatzteilen verlangen. Bei Nichtbeachtung dieser Vor- gabe kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden. Die für Elektrogeräte geltenden Sicherheitsvorschriften müs- sen eingehalten werden, und zwar: •...
  • Seite 62 entsprechen; keinesfalls die maximalen Werte überschreiten, die auf den Adaptern und den Verlängerungskabeln aufge- führt werden. 11. Sollte das Gerät nicht in Betrieb sein oder wenn das Laden abgeschlossen ist, so ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. 12. Die Installation muss entsprechend den Herstellerangaben erfolgen.
  • Seite 63 MALS in die Nase einführen, sondern nur so nah wie mög- lich vor die Nase halten. 19. Im Beiblatt des Medikaments eventuelle Gegenanzeichen der Verwendung mit den üblichen Aerosoltherapiesystemen prü- fen. 20. Bei der Positionierung des Geräts darauf achten, dass die Trennvorrichtung gut erreichbar ist.
  • Seite 64 Zum Öffnen des Zerstäubers den obe- ren Teil gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. B). Sicherstellen, dass der Kegel für die Medikamentenführung gut auf dem Kegel für die Luftführung im Innern des Zerstäu- bers aufsitzt (Abb. C). Geben Sie die vom behandelnden Arzt vorgeschriebene Medikamentenmenge in den Zerstäuber (Abb.
  • Seite 65 Ende Luftschlauchs Boden Zerstäubers anschließen (Abb. andere Ende Luftaustritt (Abb. Gerät. 8. Soll die Maske verwendet werden, diese direkt auf den Zerstäuber stecken (Abb. H). 9. Um mit der Behandlung zu beginnen, den Schalter I/O drück...
  • Seite 66 Batterieladezustand wird durch blaue LEDs unter dem Batteriesymbol angezeigt. Wenn das Gerät entladen ist, leuchten die blauen LEDs nicht mehr und die orange Schalter blinkt. Wenn das Gerät entladen ist, es an die Versorgung anschließen und einige Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird.
  • Seite 67: Reinigung Und Wartung

    ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet 30 min. on - 30 min. off) Aerosol-Lösung mit dem vorgeschriebenen Zubehörteil inhalieren. 1 . Nach der Behandlung das Gerät mit dem Schalter I/O ausschal- ten. 1 . Den Zerstäuber und das Zubehör wie in dem Kapitel "REINI- GUNG UND WARTUNG"...
  • Seite 68: Austausch Des Zerstäubers

    Danach Minuten lang kochendes Wasser legen. Zerstäuber wieder usammenbauen, an den Luftaustritt anschließen (Abb. G) und Gerät 10-15 Minuten in Betrieb setzen. Masken und Luftschlauch nicht abkochen oder autoklavieren. AUSTAUSCH DES ZERSTÄUBERS Der Zerstäuber muss nach einer längeren Ruhe pause ausge- tauscht werden, oder wenn man Verformungen oder Beschädigun- gen feststellt, oder falls die Düse des Zerstäubers durch trockenes,...
  • Seite 69: Mögliche Probleme Und Ihre Lösung

    MÖGLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Problem Mögliche Lösung Das Gerät schaltet sich nicht • Sicherstellen, dass die Batterie geladen ist ein. (wenn nicht, wie oben in diesem Handbuch beschrieben laden und 5 Minuten warten, bevor das Gerät erneut eingeschaltet wird. •...
  • Seite 70: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKA TIONEN Modell: MQ6010 AirForce Mini Stromversorgung: Interne Lithium-Polymer-Batterie (Li-Pol) 3,7 Netzteil: Input: 100-240 V AC, 50-60 Hz 0,5 A Output: 5V DC 2A Mindest-Füllvolumen: 2 ml Maximal-Füllvolumen: 6 ml Zerstäubungsgeschwindigkeit: 0,25 ml/min Betriebsdruck: 0.25 ~ 0.5 bar Gewicht:...
  • Seite 71: Des Aerosol Gemäss Der Richtlinie

    CHARAKTERISTIKEN DES AEROSOL GEMÄSS DER RICHTLINIE 13544-1 ANHANG CC Aerosolabgabe: 0,15 Partikelgröße (MMAD):4,12 µm Angewendete Normen Allgemeine Anforderungen an die elektrische Sicherheit CEI EN 60601-1 Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß CEI EN 60601-1-2 Bei dem Gerät handelt es sich um ein Medizingerät gemäß der Richtlinie 93/42/EWG “Medizinprodukte”.
  • Seite 72: An Dem Gerät Verwendete Symbole

    AN DEM GERÄT VERWENDETE SYMBOLE TYP BF KLASSE II WECHSELSTROM ACHTUNG PRODUKTCODE SERIENNUMMER IDENTIFIZIERUNGSNUMMER PRODUKTIONSLOT HERSTELLER EMPERATUR GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Konform mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 93/42/EWG IP21 Schutzgrad des Gehäuses der Vorrichtung, zum Schutz vor dem Eindringen von festen oder flüssigen externen Wirkstoffen. ORRE TE ENTSORGUNG DES PRODUKTES (Elektro- und Elektronik-Altgerätei) (Anwendbar in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und in denen mit Mülltrennungsbestimmungen).
  • Seite 73: Garantiebedingungen

    Das Produkt enthält eine integrierte aufladbare Batterie, im Sinne der europäischen Richtli- nie 2006/66/EC und kann nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen über die Entsorgung von Batterien. GARANTIEBEDINGUNGEN Das Gerät ist 2 Jahre ab Kaufdatum gegen Material- und Fertigungsde- fekte abgedeckt.
  • Seite 74 REPARATUR SCHEIN DIE GARANTIE IST NUR MIT BEIGEFÜGTEM KAUFBELEG GÜLTIG. Geräteart: Modell: Seriennr: Kaufdatum: DATEN DES KÄUFERS Nachname und Vorname: Adresse: Telefon: Beschreibung des Defekts: Unterschrift zur Annahme der Garantiebedingungen Ich autorisiere die Verwendung der oberen Angaben im Sinne des Datenschutzgesetzes 675/96 .
  • Seite 75 75/96 .
  • Seite 112 Nebüliz ö rü üst taraf ı ı n saat ö y nünün n ı tersine çevirerek aç (Resim İ ö laç iletim konisini nebüliz rün içindeki hava iletim konisinin üzerine ğ biçimde yerle ş tirin (Resim ö Nebüliz rün içinde doktorunuzun i ğ...
  • Seite 122 ONARIMLARDA GARANT İ BELGES İ İ L İ R İ İ Z İ İ D İ R İ GARANT YALNIZCA FATURANIZI EKLEMEN GEÇERL Cihaz Türü: ______________________________________________ Model: ______________________________________________ Seri Numaras : ı ______________________________________________ n ı alma tarihi: ______________________________________________ SATIN ALANIN İ...

Inhaltsverzeichnis