Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Zanussi ZDK 320 Gebrauchsanweisung

Zanussi ZDK 320 Gebrauchsanweisung

Glaskeramik-kochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ZDK 320:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
TABLE DE CUISSON
VITROCERAMIQUE
GLASKERAMISCHE KOOKPLAT
CERAMIC HOB
GLASKERAMIK-KOCHFELD
ENCIMERA VITROCERAMICA
PLACA VITROCERÂMICA
 ≈–¡Ã... ≈" ≈"'...≈"
SERAMIK OCAK
СТЕКЛО КЕРАМИЧЕСКАЯ
ВАРОЧНАЯ
ПОВЕРХНОСТЬ
ZDK 320
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE UTILITZAÇÃO
≈√◊≈...–...ƒ...œ œƒ«√...ŸÕ
KULLANIM KILAVUZU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
B E
E S
HE
PT
TR
RU
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZDK 320

  • Seite 1 TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE GLASKERAMISCHE KOOKPLAT CERAMIC HOB GLASKERAMIK-KOCHFELD ENCIMERA VITROCERAMICA PLACA VITROCERÂMICA  ≈–¡Ã… ≈” ≈”‘…≈” SERAMIK OCAK СТЕКЛО КЕРАМИЧЕСКАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ ZDK 320 NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE UTILITZAÇÃO ≈√◊≈…–…ƒ…œ œƒ«√…ŸÕ KULLANIM KILAVUZU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 3: Pendant L'utilisation

    FRANÇAIS Avertissement et conseils importants pour votre sécurité Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Important: cette notice d'utilisation doit toujours être conservée avec l'appareil pour toute future consultation.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Description de l'appareil ........3 Caractéristiques techniques ......5 Avertissement et conseils importants ....3 A l'intention de l'installateur ....... 6 Description de l'appareil ........3 Raccordement électrique ........6 Utilisation de votre table de cuisson ....3 Encastrement ............ 7 Conseils utiles ...........
  • Seite 5: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Les récipients Le rendement sera maximum si vous utilisez des réci- pients adaptés à la cuisson sur table vitrocéramique. Ces récipients sont disponibles dans le commerce et portent un sigle spécifique. Toutefois, vous pouvez tout à fait continuer à vous servir de votre casserolerie habituelle, mais en respectant les indications suivantes: Fond Proscrivez les fonds rugueux afin d’éviter de rayer la...
  • Seite 6: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Attention Avant procéder nettoyage : débranchez électriquement l’appareil, N’utilisez en aucun cas d’objets tranchants assurez-vous que toutes les manettes sont ● (couteaux, grattoirs, tournevis etc.) ou de détergents sur la position arrêt et attendez que abrasifs ou corrosifs tels que bombes aérosols pour l’appareil soit refroidi.
  • Seite 7: A L'intention De L'installateur

    A l'intention de l'installateur Les instructions qui suivent s’adressent aux installateurs et concernent les opérations d’installation et d’entretien qui doivent être effectuées dans le respect des normes en vigueur. Débranchez l’appareil avant toute intervention. Au cas où il serait indispensable de laisser l’appareil sous tension, prenez toutes les précautions qui s’imposent.
  • Seite 8: Encastrement

    Encastrement Les dimensions sont indiquées en millimètres. Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm. Les tables de cuisson peuvent être encastrées dans un meuble ayant une ouverture aux dimensions indiquées dans la Fig.
  • Seite 9: Possibilitésd'encastrement

    Possibilitésd'encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalliques chaudes soit évité. Reportez vous à la solution illustrée dans la Fig. 4. La tablette sous la table de cuisson doit être aisément démontable pour avoir facilement accès à...
  • Seite 10: Déclaration De Conditions De Garantie (Belgique)

    DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. fiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. No- l’adjonction d’accessoires ou de pièces de re- tre service clientèle se chargera de réparer ceci sur change non d’origine.
  • Seite 11 NEDERLANDS Algemene waarschuwingen en adviezen Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of worden verkocht, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
  • Seite 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Inhoud Algemene waarschuwingen en adviezen ..10 Technische kenmerken ........13 Beschrijving van het apparaat ......11 Aanwijzingen voor de installateur ....14 Aanwijzingen voor de gebruiker ...... 11 Elektrische aansluiting ........14 Nuttige wenken ..........12 Inbouw ............. 15 Onderhoud ............
  • Seite 13: Nuttige Wenken

    Nuttige wenken De vitrokeramisceh kookplat is bestand tegen temperatuurschommelingen en is ongevoelig voor zowel koude als warmte. Daarnaast is ze uiterst schokbestending. Echter, elk voorwerp, zelfs al is het zeer klein, met een scherpe punt (bijvoorbeeld een mespunt) kan onherstelbare schade toebrengen aan het kookvlak van der plat en de goede werking ervan in het gedrang brengen.
  • Seite 14: Onderhoud

    Onderhoud Voordat u de kookplaat gaat reinigen moet eerst de stroomtoever van de vonkontsteking worden afgesloten. Dit apparaat mag niet worden schoongemaakt met stoom of met een stoomreiniger. Verwijder om te beginnen alle voedingsresten of vetspatten van de kookplaat met een krabber. Reinig vervolgens de kookplaat, die hiervoor slechts een beetje warm hoeft te zijn: gebruik een geschikt schoonmaakproduct en absorberend huishoudpapier.
  • Seite 15: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur De hierna volgende instructies zijn bestemd voor de erkende installateurs, om ervoor te zorgen dat installatie en onderhoud optimaal verlopen, volgens de geldende normen. Ontkoppel het kookplateau van de stroomtoevoer. Ingeval het plateau op de stroomtoevoer aangesloten moet blijven, moeten alle nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen.
  • Seite 16: Inbouw

    Inbouw Fig. 2 Deze kookplateaus zijn bestemd om te worden ingebouwd in keukenmeublen met een diepte tussen 500 en 600 mm en angepaste kenmerken. De afmetingen van de kookplaat worden weergegeven in Fig. 2. Inbouw en montage De kookplateaus kunnen worden gemonteerd op alle basismeublen met volgende openingen (Fig.
  • Seite 17: Inbouwmogelijkheden

    Inbouwmogelijkheden Als het keukenmeubel een deur heeft. Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat minimaal 20 mm. verwijderd is van onderliggende kastdelen of voorwerpen. De kookplaat moet in een open ruimte liggen om er voor eventuele reparaties. Verwijder daarom de bovenkant van de kast of zorg ervoor dat een ovenkast geleverd wordt (Fig.
  • Seite 18: Waarborgvoorwaarden (België)

    WAARBORGVOORWAARDEN (België) 10. Toestellen die gemakkelijk kunnen worden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke vervoerd dienen te worden overhandigd of zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het gezonden naar onze klantendienst. Herstelling voorkomen dat er een defect optreedt. Onze ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel grote of ingebouwde toestellen.
  • Seite 19: For Your Safety

    Refer to your local Zanussi Service Centre. Always insist on genuine Zanussi spare parts. • Ensure that all control knobs are in the OFF position when not in use.
  • Seite 20 Contents For the User For the Installer For Your Safety Technical Data Description of the appliance Instruction for the Installer How to use Electrical connection Hints and tips Building In Cleaning and maintenance Possibilities for insertion Guarantee conditions Description of the product 1 Rear cooking zone, 180 mm, 1700 W 2 Front cooking zone, 145 mm, 1200 W 3 Pilot lamp...
  • Seite 21 Advice and hints for using the cooking zones Adjust the cooking zones correctly. Select the highest setting for the cooking zones until the food is brought to the boil. Then reduce the setting as far as possible, without the food going off the boil.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Before any maintenance or cleaning can be A dirty ceramic hob decreases the heat transfer carried out, you must DISCONNECT the hob between cooking zones and cookware. from the electricity supply. After use the cooking zones should be wiped For reasons of hygiene and safety, the with a damp cloth with washing up liquid.
  • Seite 23: Instruction For The Installer

    Instruction for the Installer The following instructions about installation and maintenance must be carried out by qualified personnel in compliance with the regulation in force. The appliance must be electrically disconnected before all interventions. If any electric supply to the appliance is required to carry out the work, ensure all the necessary precautions are followed.
  • Seite 24: Installation And Assembly

    Building In Fig. 2 Dimensions are given in millimetres These hobs can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 and 600 mm. The hobs dimensions are shown in Fig. 2. Installation and assembly These hobs can be installed in a kitchen unit with an opening for insertion whose dimensions are shown in Fig.
  • Seite 25: Possibilities For Insertion

    Possibilities for insertion Building over a kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing the furniture unit, in order to avoid any contact with the bottom of the hob which can be hot when in operation. The recommended solution is shown in diagram 5.
  • Seite 26: Declaration Of Guarantee Terms

    DECLARATION OF GUARANTEE TERMS (BELGIUM) Our appliances are produced with the greatest of by the guarantee. care. However, a defect may still occur. Our 10. Appliances that are easy to transport may be consumer services department will repair this delivered or sent to the consumer services depart- upon request, either during or after the guarantee ment.
  • Seite 27: Zu Ihrer Sicherheit

    Personen können zu Verletzung oder zu und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und schwerwiegenden Funktionsstörungen führen. Das Gesundheit werden durch falsches Entsorgen zuständige Zanussi Service Center ansprechen. Immer gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling auf Original-Zanussi-Ersatzteilen bestehen. dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt...
  • Seite 28: Gerätebeschreibung

    Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ........18 Technische Eigenschaften ......21 Gerätebeschreibung ........19 Anweisungen für den Installateur ....22 Gebrauch ............19 Elektrischer Anschluß ........22 Praktische Hinweise........20 Einbau ............23 Möglichkeiten des einbaus ......24 Pflege und Wartung ........21 Garantie ............
  • Seite 29: Praktische Hinweise

    Praktische Hinweise Vor Gebrauch der Kochmulde soll die Platte aus Glaskeramik gründlich mit einem Reinigungsmittel ohne Schleifstoffe gewaschen werden, dann trockne man sie ab und erhitze sie etwa 10 Minuten lang auf der stärksten Position (Nr. 6 des Drehknopfes). Während dieser ersten Ingebrauchnahme der Kochmulde ist es möglich, daß...
  • Seite 30: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Vor jedem Eingriff muß das Gerät vom Stromnetz abgeschlossen werden. Das Gerät darf nicht mit Dampf oder einer Dampfreinigungsmaschine gereinigt werden. Eine Kochmulde aus Glaskeramik reinigt sich einfacher als jede andere Kochplatte, da sie weder die traditionellen Auflageroste noch “Flammenbrecher” der Gasherde oder elektrische Platten hat, die geputzt werden müssen;...
  • Seite 31: Anweisungen Für Den Installateur

    Anweisungen für den Installateur Die im Folgenden beschriebenen Installations- Die Seitenflächen der Mobel dürfen die und Wartungsarbeiten müssen Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht Fachpersonen und gemäß den geltenden überschreiten. Richtlinien ausgeführt werden. Die Installation des Gerätes in der Nähe von Vor jedem Eingriff muß...
  • Seite 32: Einbau

    Einbau Fig. 2 Diese Kochmulde kann in Kücheneinbaumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 500 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufweisen. Die Maße der Flächen sind in den Abbildungen angegeben (Fig. 2). Einfügen und montieren Die Kochmulden können in möblen engebracht werden, die eine Einbauöffnung mit den in Figur 3 angegebenen Abmessungen aufwiesen.
  • Seite 33: Möglichkeiten Des Einbaus

    Möglichkeiten des einbaus Auf einem Basismöbel mit Tür In der Konstruktion des Unterbaumöbels müssen geeignete Vorkehrungen getroffen sein, damit mögliche Berührungen mit der Wanne der erhitzten Fläche während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lösung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 5 dargestellt.
  • Seite 34: Garantiebedingungen (Belgien)

    GARANTIEBEDINGUNGEN (BELGIEN) 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
  • Seite 35: Para Su Seguridad

    Español Para su seguridad Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté...
  • Seite 36: Descripción Del Aparato

    Indice Para el Usuario Para el Instalador Para su seguridad Caracteristicas Tecnicas Descripción del aparato Conexión eléctrica Instrucciónes para el usuario Empotrado en los muebles de cocina Consejos utiles Posibilidades de colocación Limpieza y mantenimiento Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales Descripción del aparato Zona de cocción 180 mm 1700 W...
  • Seite 37: Consejos Utiles

    Consejos utiles El plano de cocción Para obtener los mejores resultados le aconsejamos que al principio sitúe el mando en El plano de cocción en vitroceramica aguanta cambios la posición 6 para acelerar el calentamiento de la de temperatura, es insensible ya sea al frío que al calor placa y posteriormente, seleccione la posición y brinda buena resistencia contra choques mecánicos;...
  • Seite 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Zona de cocción Ante cualquier operación mantenimiento o limpieza, desconecte al Atención: ¡Los productos de limpieza no deben aparto de la red eléctrica. tocar la placa vitrocerámica caliente! No usar nunca para la limpieza maquinas a ¡Terminada la limpieza, enjuague con suficiente vapor.
  • Seite 39: Caracteristicas Tecnicas

    Asistencia Tecnica - Piezas de recambio originales El aparato que Vd. acaba de adquirir ha sido Garantía esmeradamente controlado a lo largo de todo el El aparato que Vd. acaba de adquirir contiene, además proceso de fabricación. No obstante, en el caso de del presente libro de instrucciónes, un Tarjeta-Certificado presentársele algún inconveniente durante el uso, tanto de Garantía, al dorso de la cual quedan especificadas...
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica La conexión debe realizarse conforme con las normas y disposiciones legales vigentes. Antes de efectuar la conexión, cerciorarse de que: eI automatico de la instalación eléctrica puede soportar la carga del aparato (ver tarjeta matricula; que el enchufe esté dotado de una eficaz torna de tierra, segun las normas vigentes;...
  • Seite 41: Colocación Y Montaje

    Empotrado en los muebles de cocina Fig. 2 Las dimensiones estan indicadas en milimetros Estas encimeras están diseñadas para empotrar en muebles de cocina con una profundidad comprendida entro 550 y 600 mm. y adecuadas caracteristicas. Por las dimensiones de las encimeras, véase Fig. 2. Estas encimeras están diseñadas para empotrar entre unidades cuyas superficies laterales no deben superar la altura del plano de cocción.
  • Seite 42 Posibilidades de colocación Sobre mueble bajo con puerta En la construcción del mueble es necesario que se hayan tomado las suficientes precauciones para evitar el contacto con la parte inferior de la encimera que se calienta durante el funcionamiento. La solucíon se aconseja en la ilustrada en la Fig.
  • Seite 43: Para A Sua Segurança

    P o r t u g u ê s Para a sua segurança Estas advertências são feitas por razões de segurança. Devem ser lidas atentamente antes da instalação e/ou utilização do aparelho. É bastante importante a conservação deste manual de instruções junto do aparelho, para qualquer consulta posterior.
  • Seite 44: Instruções Para O Utilizador

    Índice Para o técnico instalador Para o utilizador Características técnicas Para a sua segurança Instruções para o técnico instalador Desçricão do aparelho Ligação eléctrica nstruções para o utilizador Encastre nos móveis de cozinha Conselhos prácticos Possibilidade de encastrar Limpeza e manutenção Assistência Técnica e Peças Originais Desçricão do aparelho 1 Zona de cozedura posterior, Ø180 mm, 1700 W...
  • Seite 45 Conselhos prácticos Utensílios para cozinhar Ao cozinhar, quanto melhor a panela, melhor os resultados.(Fig. 2) • Você reconhece uma boa panela pelo seu fundo. O fundo deve ser o mais espesso e plano possível. • Utensílios com fundo de alumínio ou cobre podem causar manchas metálicas na cerâmica de vidro.
  • Seite 46: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de qualquer operação desligar o aparelho da electricidade. Este equipamento não pode ser limpo com vapor ou com uma máquina de limpeza a vapor. Para uma maior duração no tempo deste aparelho é necessário realizar frequentemente uma limpeza geral, tomando atenção aos seguintes aspectos: •...
  • Seite 47: Ligação Eléctrica

    Características técnicas Potência das zonas de cozedura Dimensões do corte Zona da cozedura posterior - Ø 180 mm 1,7 kW Largura 270 mm. Profundidade 490 mm. Zona da cozedura anterior - Ø 145 mm 1,2 kW Fabricante: Potência Total Máxim 2,9 kW ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
  • Seite 48 Encastre nos móveis de cozinha Fig. 2 As dimensões estão indicadas en millimetros Estas placas estão previstas para encastrar em móveis de cozinha por módulos, tendo uma profundidade entre 550 e 600 mm e características apropriadas. Estas placas estão projectadas de modo a ser encastradas em um móvel cujas paredes não superior, em altura, à...
  • Seite 49 Possibilidade de encastrar Sobre o móvel base com porta É necessário que na construção do móvel, tenham sido tomadas as devidas precauções de modo a evitar possíveis contactos com a caixa da placa depois de aquecida. A solução que se aconselha, a fim de evitar este inconveniente, está...
  • Seite 50 Ì· ðÒÔͷΛÛÔıÌ ÙÒ·ıÏ·ÙÈÛϸ fi ÛÔ‚·Òfi ‰ıÛÎÂÈÙÔıÒ„fl·. ·Ò˜fi „È· ÙÁÌ ·ðÔÍÔÏȉfi ·ðÔÒÒÈÏÏ‹Ù˘Ì fi Ï ÙÔ Í·Ù‹ÛÙÁÏ· ≈ðÈÍÔÈÌ˘ÌfiÛÙ Ï ÙÔ ÙÔðÈ͸ Û·Ú Í›ÌÙÒÔ Û›Ò‚ÈÚ ÙÁÚ ·ð¸ ¸ðÔı ·„ÔÒ‹Û·Ù ÙÁ ÛıÛÍÂıfi. Zanussi. Õ· ÂðÈÏ›ÌÂÙ ð‹ÌÙÔÙ „È· „ÌfiÛÈ· ·ÌÙ·ÎηÍÙÈÍ‹ Zanussi. ï ≈Ó·Ûˆ·ÎflÛÙ ¸ÙÈ ¸ÎÔÈ ÔÈ ‰È·Í¸ðÙÂÚ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú...
  • Seite 51 —ÂÒȘ¸ÏÂÌ· √È· ÙÔ ˜ÒfiÛÙÁ √È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· √È· ÙÁÌ ·Ûˆ‹ÎÂÈ‹ Û·Ú œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÁÚ ÛıÛÍÂıfiÚ «ÎÂÍÙÒÈÍfi Û˝Ì‰ÂÛÁ —˛Ú ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙ·È ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ”ıÏ‚ÔıÎ›Ú ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ÛıÌÙfiÒÁÛÁ ºÒÔÈ Â„„˝ÁÛÁÚ —ÂÒÈ„Ò·ˆfi ÙÔı ðÒÔ˙¸ÌÙÔÚ —flÛ˘ Ê˛ÌÁ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ, 180 mm, 1700 ≈ÏðÒ¸Ú...
  • Seite 52 ”ıÏ‚ÔıÎ›Ú „È· ÙÁ ˜ÒfiÛÁ Ù˘Ì Ê˘Ì˛Ì Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ –ıËÏflÛÙÂ Û˘ÛÙ‹ ÙÈÚ Ê˛ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ. ≈ðÈΛÓÙ ÙÁÌ ı¯ÁθÙÂÒÁ Ò˝ËÏÈÛÁ „È· ÙÈÚ Ê˛ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Ï›˜ÒÈ Ì· ‚Ò‹ÛÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ”ÙÁ ÛıÌ›˜ÂÈ· ÏÂÈ˛ÛÙ ÙÁ Ò˝ËÏÈÛÁ ¸ÛÔ ÂflÌ·È ‰ıÌ·Ù¸, ˜˘ÒflÚ Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÈ Ì· ‚Ò‹ÊÂÈ ÙÔ ˆ·„ÁÙ¸. ◊ÒÁÛÈÏÔðÔÈÂflÙÂ...
  • Seite 53  ·Ë·ÒÈÛÏ¸Ú Í·È ÛıÌÙfiÒÁÛÁ —ÒÈÌ ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÂfl ÔðÔÈ·‰fiðÔÙ ÂÒ„·Ûfl· ÃÈ· ‚Ò˛ÏÈÍÁ ÍÂÒ·ÏÈÍfi ÂÛÙfl· ÏÂÈ˛ÌÂÈ ÙÁ ÏÂÙ·ˆÔÒ‹ ÛıÌÙfiÒÁÛÁÚ fi Í·Ë·ÒÈÛÏÔ˝, ðÒ›ðÂÈ Ì· ËÂÒϸÙÁÙ·Ú ÏÂÙ·Ó˝ Ù˘Ì Ê˘Ì˛Ì Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ Í·È ¡—œ”’Õƒ≈”≈‘≈ ÙÁ ÛıÛÍÂıfi ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi Ù˘Ì Ï·„ÂÈÒÈÍ˛Ì ÛÍÂı˛Ì. ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl·. ¡ˆÔ˝ ˜ÒÁÛÈÏÔðÔÈfiÛÂÙ ÙÈÚ Ê˛ÌÂÚ Ï·„ÂÈқϷÙÔÚ √È·...
  • Seite 54 œ‰Á„flÂÚ „È· ÙÔÌ Ù˜ÌÈ͸ „ͷًÛÙ·ÛÁÚ œÈ ð·Ò·Í‹Ù˘ Ô‰Á„flÂÚ Û˜ÂÙÈÍ‹ Ï ÙÁÌ Â„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÙÁ ÛıÌÙfiÒÁÛÁ ðÒ›ðÂÈ Ì· ðÒ·„Ï·ÙÔðÔÈÁËÔ˝Ì ·ð¸ ›ÏðÂÈÒÔ Í·È Í·Ù·ÒÙÈÛÏ›ÌÔ Ù˜ÌÈ͸, Û˝Ïˆ˘Ì· Ï ÙÔıÚ ÈÛ˜˝ÔÌÙÂÚ Í·ÌÔÌÈÛÏÔ˝Ú. « ÛıÛÍÂıfi ðÒ›ðÂÈ Ì· ·ðÔÛı̉›ÂÙ·È ·ð¸ ÙÁÌ ÁÎÂÍÙÒÈÍfi ÙÒÔˆÔ‰ÔÛfl· ðÒÈÌ ·ð¸ Í‹Ë Âð›Ï‚·ÛÁ.
  • Seite 55 ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ≈ÈÍ. 2 œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ ‰flÌÔÌÙ·È Û ˜ÈÎÈÔÛÙ‹ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û ÛÙÔȘÂfl· ÍÔıÊflÌ·Ú ÙÔ ‚‹ËÔÚ Ù˘Ì ÔðÔfl˘Ì ÂflÌ·È ÏÂÙ·Ó˝ 550 Í·È 600 mm. œÈ ‰È·ÛÙ‹ÛÂÈÚ Ù˘Ì ÂÛÙÈ˛Ì ˆ·flÌÔÌÙ·È ÛÙÁÌ ≈ÈÍ. 2. ≈„Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ Í·È ÛıÌ·ÒÏÔθ„ÁÛÁ œÈ ÂÛÙflÂÚ ·ıÙ›Ú ÏðÔÒÔ˝Ì Ì· ÙÔðÔËÂÙÁËÔ˝Ì Û ÛÙÔȘÂfl· ÍÔıÊflÌ·Ú...
  • Seite 56 ƒıÌ·Ù¸ÙÁÙÂÚ ÂÈÛ·„˘„fiÚ ≈ÌÙÔȘÈÛÏ¸Ú ð‹Ì˘ ·ð¸ ÌÙÔı΋ðÈ ÍÔıÊflÌ·Ú Ï ð¸ÒÙ· —Ò›ðÂÈ Ì· ÎÁˆËÂfl Û˘ÛÙfi Ï›ÒÈÏÌ· ÛÙÔ Û˜Â‰È·Ûϸ ÙÔı ÌÙÔıηðÈÔ˝, ›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷ ·ðÔˆÂı˜ËÂfl Í‹Ë Âð·ˆfi Ï ÙÔ Í‹Ù˘ Ï›ÒÔÚ ÙÁÚ ÂÛÙfl·Ú ÙÔ ÔðÔflÔ ÏðÔÒÂfl Ì· ÂflÌ·È ÊÂÛÙ¸ Í·Ù‹ ÙÁ ˜ÒfiÛÁ. « ÛıÌÈÛÙ˛ÏÂÌÁ νÛÁ Âψ·ÌflÊÂÙ·È ÛÙÔ ‰È‹„Ò·ÏÏ· œ...
  • Seite 57: Güvenliğiniz İçin

    Türkçe Güvenliğiniz İçin Bu elektrikli ev aletinin kullanılması oldukça kolaydır. Bununla beraber, elektrikli ev aletini kurmadan ve ilk kez kullanmadan önce, bu kullanım kılavuzunu okumanız önemlidir. Böylece, en iyi verimi almanız, hatalı uygulamalardan kaçınmanız, ev aletinizi mutlak bir güvenlik altında kullanmanız ve çevreye karşı...
  • Seite 58: Montaj Talimatları

    İçindekiler Çevre Korunması İle İlgili Kullanıcı İçin Öneriler Güvenliğiniz İçin Cihazın tanımı Kullanılan tüm ambalaj malzemeleri kesinlikle çevreye uyumlu ve geri dönü-şümlüdür. Belirli ve çeşitli Kullanım malzeme toplama kanalları ile iletişim kurarak, çevre korunmasına katılımda bulunma-nızı önemle rica Temizlik ve Bakım ederiz.
  • Seite 59: Cihazın Tanımı

    Cihazın tanımı 1 Seramik pişirme 180 mm, 1700 W Ø 2 Seramik pişirme 145 mm, 1200 W Ø 3 Pilot lamba 4 Kontrol düğmeleri 5 Kontrol düğmeleri Elektrikli ısıtıcının kullanılması Elektrikli ısıtıcının Doğru kullanımı Elektrikli ısıtıcı uygun düğmenin çevrilmesiyle çalışır. Dü Tencere ve kızartma tavaları...
  • Seite 60: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve Bakım Her tür temizlik işlemine başlama-dan önce, ocağın elektrik besle-mesini kesiniz. Bu üst sacı temizlemek için buhar veya bir buharlı temizleme cihazı kullanmayınız. Genel Temizlik Cihazın emaye yüzeylerinde hasar oluştura-bilecek aşındırıcı ürünleri kullanmaktan kaçınarak, ılık su ve deterjanla yıkayınız. Paslanmaz çelik aksamı, her kullanımdan sonra suyla ovarak yıkayınız ve nazik bir bezle kurulayınız.
  • Seite 61: Garanti Koşulları

    Garanti Koşulları Yeni cihazınız garanti kapsamı altındadır. Garanti koşullarını, cihazın içerisinde bulu-nan belgelerde göreceksiniz. Kullanım Kılavuzu ile birlikte, satın aldığınızı belgelendirecek ve satış tarihini gösterecek olan makbuzu ,ticari faturayı veya irsaliye senedini de özenle saklayınız. Yetkili Servise ihtiyaç duyulduğunda bu bel-geleri görevlilere gösteriniz.
  • Seite 62: Montaj Talimatı

    Montaj Talimatı Ölçüler mm cinsindendir Yerleştirilme ve montaj Bu ocaklar 550-600 mm derinliğe sahip mutfak tezgahlarına ankastre biçimde monte edilmek üzere tasarımlanmışlardır. Montaj alanı boyutları şekillerde görülmektedir. Bu ocaklar, Şekil 2’de gösterilen boyutlarda bir yerleştirme alanına sahip mutfak tezga-hının üstüne ankastre olarak monte edilebilir Yerleştirme alanının açıklığı, dip duvarından en az 55 mm Şekil 2...
  • Seite 63 Yerleştirilme Kapaklı yerleşim Tezgahı üzerine Mutfak tezgahlarının yapımında, çalışma aşamasında aşırı ısınan ocak haznesi ile, bağlantıların temas etmelerinin önlenmesi için gerekli önlem ler öngörülmelidir. Böylesi bir olumsuzluğun önlenmesi için çözüm, Şekil 4’da görülmektedir. Ocak düzleminin altında kalan pano, teknik müdahale, ocağın montajı...
  • Seite 64: Elektrik Bağlantısı

    Elektrik Bağlantısı Cihaz, 230 V monofaz besleme gerilimi altında çalışacak şekilde tasarımlanmış ve üretilmiştir. Elektrik bağlantısı yürürlükte bulunan normlar ve yasa hükümlerine uygun olarak yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı yapılmadan önce aşağı-daki hususlar irdelenerek kontrol edilmelidir : 1. Ana sigorta ve evin elektrik tesisat özel-likleri, cihazın elektriksel yükünü...
  • Seite 65: Для Вашей Безопасности

    прибора. Обращайтесь в ближайший магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. авторизованный сервисный центр Zanussi. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запасных частей Zanussi. • Когда прибор не используется, все ручки управления должны находиться в положении “Выкл.”. • Если Вам нужно включить какой либо электроприбор...
  • Seite 66: Описание Прибора

    Содержание Информациядля Указания для пользователя установщика Для Вашей безопасности Т ехнические характеристики Описание прибора Указания для установщика Правила использования Электрическое подключение Советы и рекомендации Встраивание Чистка и уход Варианты установки Условия гарантии Описание прибора Задняя зона нагрева, 180 мм, 1700 Вт Передняя...
  • Seite 67: Советы И Рекомендации

    Советы и рекомендации по использованию зон нагрева Правильно регулируйте температуру зон нагрева. Выбирайте максимальное значение температуры и сохраняйте его до тех пор, пока жидкость в кастрюле не закипит. Затем выставьте как можно более низкое значение температуры, достаточное для поддерживания кипения. Используйте...
  • Seite 68: Чистка И Уход

    Чистка и уход Перед выполнением каких либо операций После приготовления пищи зоны нагрева следует по чистке или техническому обслуживанию протирать тряпкой, смоченной в жидком варочной панели Вы должны ОТСОЕДИНИТЬ моющем средстве. ее от электропитания. При наличии сильных загрязнений Вы можете последовательно...
  • Seite 69: Указания Для Установщика

    Указания для установщика Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо...
  • Seite 70: Встраивание

    Встраивание Рис. 2 Размеры указаны в мм. Данная варочная панель может быть встроена в кухонную мебель с глубиной от 550 до 600 мм. Размеры варочной панели показаны на Рис. 2. Установка и сборка Данная варочная панель может быть встроена в кухонную...
  • Seite 71: Варианты Установки

    Варианты установки Установка на кухонный шкаф с дверцей Шкаф должен иметь специальную конструкцию, обеспечивающую отсутствие какого либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании Рекомендуемое решение показано на рисунке 5. Панель, устанавливаемая под варочной панелью (“а”), должна быть съемной для обеспечения легкого...
  • Seite 72 The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.

Inhaltsverzeichnis