Herunterladen Diese Seite drucken

VBG 575V Hinweise Seite 3

Werbung

Üldist
EE
Viige üks kord nädalas läbi ohutuse kontroll. Kui kontroll näitab, et mõni kulumispiir on ületatud või
haakeseadise funktsioneerimine on pärsitud, siis tuleb viivitamatult teostada hooldus. Kui haakeseadis
on varustatud õhkmanööverdusega, siis tuleb klapikarpi edastatav õhuvool katkestada enne tööde alustamist
haakeseadise kallal.
Kui haakeseadis ei lukustu vaatamata korduvatele katsetele, siis võtke rikke leidmiseks ja meetmete
rakendamiseks ühendust lähima remonditöökojaga.
Kui haakeseadis on saanud kannatada deformeerumise, teelt väljasõidu või otsatagurdamise tõttu, siis tuleb
sõitmine katkestada ja haakeseadis välja vahetada. Vähemalt üks kord aastas tuleb haakeseadis demonteerida
ja kontrollida seda kulumise, korrosiooni, pragude ja deformatsiooni suhtes. Vigased või kulunud osad tuleb välja
vahetada.
Määratlege kõik osad enne monteerimist. Paigaldus ja hooldus tuleb teostada hoolikalt ja professionaalselt.
Järgige juhiseid.
Andke juhi käsiraamat kliendile kaasa sõidukis säilitamiseks, et see oleks käepärast hilisemate hoolduste korral.
Yleistä
FI
Tee turvatarkastus kerran viikossa. Jos tarkastuksessa ilmenee, että jokin kulumisrajoista on ylitetty
tai että kytkimen toiminta on heikentynyt, on huolto tehtävä välittömästi. Paineilmatoimisessa
vetokytkimessä paineilman tulo venttiilikoteloon on katkaistava ennen vetokytkimen huoltotyön aloittamista.
Mikäli vetokytkin ei sulkeudu useiden yritysten jälkeen, ota yhteyttä lähimpään huoltokorjaamoon vian
selvittämiseksi ja korjaamiseksi.
Jos kytkin on vaurioitunut ylitaittumisen, ojaan ajamisen tai esteeseen peruuttamisen vuoksi, ajo on keskeytettävä
ja kytkin vaihdettava. Kytkin on irrotettava vähintään kerran vuodessa ja tarkastettava, ettei siinä ole kulumia,
korroosiovaurioita, halkeamia tai muodonmuutoksia. Vialliset tai kuluneet osat on vaihdettava.
Tunnista kaikki osat ennen asennusta. Asennus ja huolto on suoritettava huolellisesti ja ammattimaisesti.
Noudata ohjeita.
Luovuta ohjekirja asiakkaalle säilytettäväksi ajoneuvossa tulevaa huoltoa ja kunnossapitoa varten.
Généralités
FR
Une vérifi cation de sécurité doit être effectuée une fois par semaine. Si on constate un dépassement
de l'une des limites d'usure ou une dégradation des fonctions de l'accouplement, un entretien immédiat
s'impose. Si l'accouplement est équipé d'un dispositif de manoeuvre pneumatique, couper l'air d'alimentation
vers la boîte à vannes avant de commencer le travail sur l'accouplement.
Si l'accouplement ne verrouille pas après plusieurs tentatives, contacter l'atelier le plus proche pour diagnostic et
remède.
Si l'accouplement a été endommagé à la suite d'un tonneau, d'une mise en portefeuille au niveau de la barre
d'attelage etc., ne pas continuer à rouler mais remplacer immédiatement l'accouplement. Une fois par an au
moins, l'accouplement doit être démonté et examiné du point de vue usure, corrosion, fi ssuration et déformation.
Toute pièce défectueuse ou usée doit être remplacée.
Identifi er toutes les pièces avant le montage. Le montage et l'entretien doivent être effectués avec le plus grand
soin et selon les règles de l'art. Suivre les instructions.
Remettre le manuel du conducteur au client. Il doit être conservé dans le véhicule pour les entretiens et
maintenances ultérieurs.
General
GB
Carry out safety checks once a week. If the safety checks show that any of the wear limits have
been exceeded, or that the function of the coupling has been impaired, servicing must be carried out
immediately. When the coupling is air-operated, the supply air to the valve box must be disconnected before
working on the coupling.
If the coupling will not go in locked position after repeated attempts, contact your nearest workshop for trouble
shooting and corrective measures.
If the coupling has been damaged as a result of jackknifi ng, off-road driving, or reversing, the vehicle must be
stopped and the coupling replaced. At least once every year the coupling should be dismantled and examined for
wear, corrosion, cracks or deformation. Defective or worn parts must be replaced.
Identify all parts before installation. Installation and service should be carried out carefully and professionally.
Follow the instructions.
Give the Driver Manual to the customer to be kept in the vehicle for future service and maintenance.
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

590v