Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SK07 series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
03
03
Serie
SK07
SK07 -21
AU TO C L AV E ( 1 6 l t )
AU TO C L AV E ( 2 1 l t )
AUTOCLAVE (16 lt)
AUTOCLAVE (21 lt)
M A N UA L E D ' U S O
M A N UA L E D ' U S O
I N ST R U C T I O N M A N UA L
I N ST R U C T I O N M A N UA L
M O D E D ' E M P LO I
M O D E D ' E M P LO I
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
M A N UA L D E U S O
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
alla direttiva 93/42/CE
0051
0051
FARO SPA Ornago (Italy)
FARO SPA Ornago (Italy)
03
SK07 -21
AU TO C L AV E ( 2 1 l t )
(16 lt - 21 lt)
-
AUTOCLAVE (21 lt)
M A N UA L E D ' U S O
I N ST R U C T I O N M A N UA L
M O D E D ' E M P LO I
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
0051
FARO SPA Ornago (Italy)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Faro SK07 series

  • Seite 1 M A N UA L D E U S O Dispositivo Medico conforme Dispositivo Medico conforme Dispositivo Medico conforme alla direttiva 93/42/CE alla direttiva 93/42/CE alla direttiva 93/42/CE 0051 0051 0051 FARO SPA Ornago (Italy) FARO SPA Ornago (Italy) FARO SPA Ornago (Italy)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Norme di sicurezza ................. pag. 2 Caratteristiche ..................pag. 4 Descrizione delle parti* ................. pag. 6 Installazione .................... pag. 8 Istruzioni d’uso ..................pag. 10 Manutenzione ..................pag. 21 Guida ai problemi ................... pag. 27 Specifiche tecniche .................. pag. 29 * Le immagini sono riportate sulle ultime pagine INDICE DELLE LINGUE ITALIANO ....................
  • Seite 3: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Seguire tutte le indicazioni riportate nel presente manuale. - L’autoclave deve essere utilizzata da personale con una formazione specifica relativa al processo di sterilizzazione, all’interno di ambulatori medici, studi podologici e centri estetici sotto la responsabilità del direttore sanitario. - Dispositivo destinato a sterilizzare, mediante vapore alla temperatura di 121°C o 134°C, utensili, strumenti rotanti, dispositivi medici riutilizzabili, materiali porosi (es.
  • Seite 4 L’utente è responsabile dell’installazione e della manutenzione e degli adempimenti di legge correlati ad dispositivo. Faro non risponderà di danni a cose e/o persone generati da un uso non corretto del prodotto secondo quanto descritto dal presente manuale. La non osservanza delle prescrizioni di questo manuale fa decadere ogni...
  • Seite 5: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE IL DISPOSITIVO È DESTINATO A STERILIZZARE MEDIANTE VAPORE SATURO UMIDO. Attraverso la pompa del vuoto si ottiene un ottimale processo di sterilizzazione con una corretta interazione tra vapore e carico processato anche nelle cavità. PROGRAMMI DI STERILIZZAZIONE TIPO B TIPO S (opzionali) - 121°C o 134°C - ciclo di tipo B standard - 121°C - materiali porosi...
  • Seite 6: Display Lcd

    CARATTERISTICHE CONTROLLO AUTOMATICO DEI PARAMETRI DI STERILIZZAZIONE I parametri pressione, temperatura e tempo vengono continuamente monitorati durante la fase di sterilizzazione per mezzo di un sistema automatico di controllo del processo. FILTRO BIO-X Immette aria sterile nella camera durante la fase di asciugatura e nella fase di bilanciamento barico.
  • Seite 7: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONI DELLE PARTI VEDI FIG. 1 Interruttore Manopola di apertura - chiusura portello Display LCD Pulsante (\\) - Reset Pulsante ( ) - Enter Pulsante (-) - Scorrimento su Pulsante (+) - Scorrimento giu Connettore USB Filtro Bio-X Vano stampante integrata/vano per memory card/vano per stampante esterna VEDI FIG.
  • Seite 8 TYPE TEST EFFETTUATI SULL’AUTOCLAVE MODELLO SK07 Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo B Dinamica di pressione nella camera di sterilizzazione Trafilamento dell’aria Camera vuota Carico solido Piccolo carico poroso Carico poroso completo Carico cavo A Confezionamento multiplo Asciugatura, carico solido Asciugatura, carico poroso Type test effettuati secondo norma EN13060 Cicli di tipo S...
  • Seite 9: Installazione

    INSTALLAZIONE IL DISPOSITIVO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI SPECIALIZZATI. Verificare che gli spazi di installazione consentano il mantenimento degli spazi minimi indicati. PRImA ACCENSIONE Eseguire la qualifica dell’installazione secondo la tabella di test seguente: – Vuoto test – Test Automatico Autoclave –...
  • Seite 10 Sulla base dell’imballo dell’autoclave sono previsti dei punti di presa. L’operazione di movimentazione breve dell’apparecchio deve essere effettuato da due persone; i punti di presa per il sollevamento dell’autoclave (maniglie) sono ubicati sulla parte superiore dell’apparecchio stesso (18 fig. 2). Per una movimentazione prolungata dell’apparecchio è...
  • Seite 11: Istruzioni D'uso

    ISTRUZIONI D’USO Per l’utilizzo dell’autoclave procedere nel seguente modo: - Aprire il portello ruotando la manopola (2 fig.1) in senso antiorario. - Premere l’interruttore generale luminoso (1 fig. 1). USO DEI MENU Il menù principale è composto da 3 sottomenu: 1 - Programmi 2 - Test 3 - Opzioni...
  • Seite 14 RIEMPIMENTO SERBATOIO DI CARICO - Utilizzare solo acqua distillata (vedi specifiche tecniche a pag. 29). - Quando sul display LCD compare il messaggio “Procedere caric. H 0” riempire il serbatoio di carico con acqua distillata scegliendo fra uno dei due seguenti modi: RIEMPIMENTO AUTOMATICO - Inserire la parte del tubo, con innesto rapido, nell’apposito raccordo carico acqua (12 fig.
  • Seite 15 CICLI STANDARD CICLO B - 134°C: 4 min. di sterilizzazione più 14 min. di asciugatura - 134°C B Flash*: 3,5 min. di sterilizzazione più 8 min. di asciugatura - 121°C: 16 min. di sterilizzazione più 14 min. di asciugatura CICLO S - 121°C: 16 min.
  • Seite 16 DIAGRAMMI DEI CICLI “B” SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash amma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 2,10 SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C...
  • Seite 17 Pressione Pressione Pressione DIAGRAMMI DEI CICLI “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 1 iclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15 3,15...
  • Seite 18 DIAGRAMMI DEI CICLI “S” SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi S S S 3,15 Pressione Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati a ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 S S S...
  • Seite 19 Pressione pressione Pressione DIAGRAMMI DEI CICLI “S” Tempo Tempo Tempo SK07 SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pressione Tempo Tempo SK07 Diagramma Vuoto Test SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C 3,15 Pressione Pressione...
  • Seite 20 ESEMPIO DEI VALORI DI STAMPA SEQUENZA DI STAMPA: Logo Faro Ornago (Mb) SNXX STXXXX n° di serie autoclave  Program: tipo di ciclo oppure tipo di test  Cycle nr XXXX n° ciclo  Start: data e ora inizio ciclo ...
  • Seite 21: Bowie & Dick Test

    SELEZIONE PROGRAMMI DI TEST Selezionando il sottomenu “test” si accede alla lista dei cicli di test che l’autoclave può eseguire: 1 - Vuoto Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Uscita L’indicatore della selezione é...
  • Seite 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Frequenza Frequency 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Giornaliero Mensile Trimestrale Annuale Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Operazioni Cleaning of hatch 5 cicli 50 cicli 500 cicli 1000 cicli 5 cycles 50 cycles...
  • Seite 23 Sciacquare abbondantemente con acqua e a fine operazione, asciugare. Durante la pulizia NON UTILIZZARE panni di tipo metallico o particolarmente abrasivi. L’utilizzo di que- sti ultimi può provocare il danneggiamento della superficie esterna dell’oblò. - Pulizia pannello frontale esterno Verifica: Mensile altrimenti ogni 50 cicli. Usare un panno morbido imbevuto di alcool, avendo cura di non far penetrare lo stesso nelle parti interne dell’autoclave.
  • Seite 24: Manutenzione Annuale

    La manutenzione comprende: sostituzione, pulizia e verifica dei com- ponenti, come indicato nella relativa tabella. La manutenzione annuale può essere fatta solo da un Tecnico Qualificato FARO appartenente alla rete di Assistenza Tecnica Service FARO. L’intervento è predeterminato e comprende: Sostituzione: - guarnizione oblò...
  • Seite 25: Simboli Display

    SIMBOLI DISPLAY Allarme Ciclo in corso Fine ciclo Massimo livello Minimo livello Sterilizzazione Blocco portello Riscaldatori serbatoio di scarico serbatoio di carico inserito (in progress) attivi IMPOSTAZIONE OROLOGIO Regolazione Data e Ora: Dal menù principale selezionare “Opzioni”. Dal menù opzioni selezionare “Configurazione”. Dal menù...
  • Seite 26 CAMBIO ROTOLO CARTA Per effettuare il cambio del rotolo carta procedere come segue: 1. Aprire il coperchio della stampante premendo il tasto OPEN come indicato (vedi fig. A). 2. Posizionare il rotolo carta all’interno del vano, rispettando il verso di rotazione indicato (vedi fig.
  • Seite 27 MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCEDURE DI SBLOCCO PORTELLO Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCEDURA DI SBLOCCO MACCHINA IN CASO DI COMPARSA DEL MESSAG- Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  GIO DI ERRORE O ALLARME Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  Procedura di Sblocco Macchina   “Sbloccare macchina” messaggio  .  “Sbloccare macchina” messaggio  .  Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display ap- in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
  • Seite 28: Guida Ai Problemi

    GUIDA AI PROBLEMI 27 27...
  • Seite 30: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Versione 16 Versione 21 : 230 V 240 V 230 V 240 V Tensione di alimentazione Frequenza di rete : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Potenza : 1725 W 1880 W 2270 W 2000 W : 7,5 A 7,8 A 9,87 A...
  • Seite 31 CONTENTS Safety standards ..................page 31 Characteristics ..................page 33 Description of parts* ................page 35 Installation ....................page 37 Instructions for use .................. page 39 Maintenance .................... page 50 Guide to problems ................... page 56 Technical specifications ................page 58 * The images are reported on the last pages SYMBOLS DANGER...
  • Seite 32: Safety Standards

    SAFETY STANDARDS Follow all the instructions outlined in this manual. - The autoclave must be used by staff specifically trained in the sterilisation process, in medical studios, chiropodist studios and beauty salons under the responsibility of the Director of Health. - Device intended to sterilise, with steam at a temperature of 121°C or 134°C, tools, rotating instruments, re-usable medical devices and porous materials (e.g.
  • Seite 33 The user is responsible for installation and maintenance and fulfilling the laws rele- vant to the device. Faro cannot be held liable for damage to property and/or people caused by the incorrect use of the product as described in this manual. Non-com- pliance with the specifications in this manual means any manufacturer liability and product guarantee becomes null and void.
  • Seite 34: Characteristics

    CHARACTERISTICS THE DEVICE IS INTENDED FOR STERILISATION USING WET SATURATED STEAM. Use the vacuum pump to obtain an optimal sterilisation process with correct interaction between the steam and the load processed also in the cavities. STERILISATION PROGRAMS TYPE B TYPE S (optional) - 121°C or 134°C –...
  • Seite 35: Usb Connector

    CHARACTERISTICS AUTOMATIC CONTROL OF STERILISATION PARAMETERS Pressure, temperature and time parameters are continuously monitored during the sterilisation phase using an automatic process control system. BIO-X FILTER Releases sterile air into the chamber during the drying phase and pressure balancing phase. USB CONNECTOR Enables connection to a computer to monitor machine functioning and parameter setting (intervention must be carried out by an authorised technician).
  • Seite 36: Description Of Parts

    DESCRIPTION OF PARTS SEE FIG. 1 Switch Knob to open – close door LCD display Button (\\) - Reset Button ( ) - Enter Button (-) – Scroll up Button (+) – Scroll down USB connector Bio-X filter Built-in printer compartment/memory card slot/external printer compartment SEE FIG.
  • Seite 37 TYPE TEST ON AUTOCLAVE MODEL SK07 Type test conducted according to standard EN13060 Type B cycles Pressure dynamic in sterilisation chamber Air leakage Vacuum chamber Solid load Small porous load Complete porous load Hollow load A Multiple wrapping Drying, solid load Drying, porous load Type test carried out according to standard EN13060 Type S cycles 121°C...
  • Seite 38: Installation

    INSTALLATION thE DEViCE MUst BE instALLED BY sPECiAList tEChniCiAns. Check the installation space ensures the minimum space indicated can be maintained. First switCh-on Qualify the installation according to the following test table: – Vacuum test – Automatic control test – Verification of the measuring instrumentsof the sterilizer –...
  • Seite 39 The bottom of the autoclave packaging has two gripping points. The short movement operation of the device must be carried out by two people; the gripping points to lift the autoclave (handles) are located on the top of the device (18 Fig.
  • Seite 40: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE To use the autoclave, proceed as follows: - Open the door by turning the knob (2 Fig.1) in an anti-clockwise direction. - Press the main light switch (1 Fig. 1). USING THE MENUS The main menu is composed of 3 sub-menus: 1 - Programs 2 - Tests 3 - Options...
  • Seite 41 Configuration Basic Fill Water Advanced Print Cycle Special Delete Memory Exit Language Date Time Exit Time hh:mm:ss 12:05:52 Save Exit Date dd/mm/yyyy 13/03/2013 Save Exit Italiano Deutsch English Francais Espanol Configuration Basic Advanced Fill Water Special Print Cycle Exit Delete Memory Water fill.
  • Seite 42: Configuration

    Configuration Basic Advanced Fill Water Special Print Cycle Delete Memory Exit Environmental Pressure LCD Contrast Password Management Exit Saving Increase Password: Exit Decrease 00000000 Exit Enter Exit Configuration Fill Water Print Cycle Delete Memory Proceed to fill H2O? + = Ok - = Exit Configuration Fill Water...
  • Seite 43: Automatic Filling

    FILLING THE FILLING TANK - Only use distilled water (see technical specifications on page 58). - When the LCD display shows the message “Proceed to fill H2O” fill the filling tank with distilled water, choosing from one of two of the following modes: AUTOMATIC FILLING - Insert the tube part, with the quick coupling, in the specific water filling joint (12 Fig.
  • Seite 44 STANDARD CYCLES CYCLE B - 134°C: 4 min. sterilisation plus 14 min. drying - 134°C B Flash*: 3,5 min. sterilisation plus 8 min. drying - 121°C: 16 min. sterilisation plus 14 min. drying CYCLE S - 121°C: 16 min. sterilisation plus 8 min. drying - 134°C wrapped: 4 min.
  • Seite 45 CYCLE “B” DIAGRAMS SK07 Diagram Standard cycle 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma 3,15 Pressure Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Time (min) Temp Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma c SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagram Prion cycle 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C...
  • Seite 46 Pressione Pressione Pressione CYCLE “B” DIAGRAMS 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagram SK07 Diagram cycle 134°C B Flash SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15 3,15...
  • Seite 47 CYCLE “S” DIAGRAMS SK07 Diagram cycle 134°C Wrapped SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramm S S S 3,15 Pressione Pressure Time (min) Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagram cycle 121°C Porous SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
  • Seite 48 Pressione pressione Pressione CYCLE “S” DIAGRAMS Tempo Tempo SK07 Diagram Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma Vuoto Tes SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C clo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pressure Pressione Tempo Tempo Time (min) Tempo SK07 Diagram Vacuum Test SK07 Diagramma Vuoto Test owie &...
  • Seite 49 EXAMPLE OF PRINTED VALUES PRINTING SEQUENCE: Logo Faro or FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX  Autoclave serial no. Program: type of cycle or type of test  Cycle nr XXXX  no. of cycle Start: date and time cycle starts ...
  • Seite 50 TEST PROGRAMS SELECTION By selecting the “test” sub-menu you access the list of test cycles that autoclave must execute: 1 - Vacuum Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Exit The selection indicator is positioned on “Vacuum Test”.
  • Seite 51: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Frequency Frequency 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Daily Monthly Quarterly Annual Operations Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Cleaning of hatch 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles 5 cycles 50 cycles...
  • Seite 52 Rinse with plenty of water and when finished, dry. During cleaning DO NOT USE metal type or particularly abrasive cloths. Use of the latter could cause damage to the outer surface of the porthole. - External front panel cleaning Check: Monthly or every 50 cycles. Use a soft cloth soaked in alcohol, taking care it does not penetrate the inner parts of the autoclave.
  • Seite 53: Annual Maintenance

    On reaching cycle no. 1000 a memo appears to carry out maintenance. Maintenance includes: replacement, cleaning and checking the parts, as indicated in the relevant table. Annual maintenance can only be carried out by a FARO qualified technician and a member of the FARO Technical Support Service network.
  • Seite 54: Display Symbols

    DISPLAY SYMBOLS Maximum level Minimum level Alarm Sterilization Door lock Cycle in Heaters Cycle end progress in discharge tank in filling tank inserted active CLOCK SETTINGS Date and Time Adjustment: From the main menu select “Options”. From the options menu select “Configuration”. From the configuration menu select “Basic”.
  • Seite 55 CHANGE PAPER ROLL To change the paper roll, proceed as follows: 1. Open the printer lid by pressing the OPEN key as indicated (see fig. A). 2. Position the paper roll inside the chamber, respecting the indicated rotation direction (see fig. B). 3.
  • Seite 56 MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  DOOR RELEASE PROCEDURES Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  MACHINE RELEASE PROCEDURE IF ERROR OR ALARM MESSAGE APPEARS comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  If an Error or Alarm message appears, the lower part of the display will show the “Release Procedura di Sblocco Macchina   “Sbloccare macchina” o ...
  • Seite 57: Guide To Problems

    GUIDE TO PROBLEMS...
  • Seite 59: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Versione 1 Versione 21 Power supply voltage : 230 V 240 V 230 V 240 V Network frequency : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W 1880 W 2270 W 2000 W Power Absorbed maximum current : 7,5 A 7,8 A 9,87 A...
  • Seite 60: Avertissements

    INDEX Normes de sécurité .................. page 60 Caractéristiques ..................page 62 Description des pièces* ................page 64 Installation....................page 66 Instructions d’utilisation................. page 68 Entretien....................page 79 Guide aux problèmes................page 85 Données techniques................page 87 * Les images sont indiquées sur les dernières pages SYMBOLES DANGER...
  • Seite 61: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ Suivre toutes les indications fournies dans le présent manuel. - L’autoclave doit être utilisée par un personnel ayant suivi une formation spécifique relative au processus de stérilisation, à l’intérieur des cabinets médicaux, cabinets de podologie et centres esthétiques sous la responsabilité du directeur médical.
  • Seite 62 Le produit doit être utilisé selon les dispositions de ce manuel, selon l’utilisation prévue. L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’entretien et des obligations juridiques liées au dispositif. Faro décline toute responsabilité pour les dommages créés aux choses et/ou aux personnes générés par une utilisation incorrecte du produit selon ce qui est décrit dans le présent manuel.
  • Seite 63: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES LE DISPOSITIF EST DESTINÉ À STÉRILISER EN PRODUISANT UNE VAPEUR SATURÉE HUMIDE. A travers la pompe à vide on obtient un excellent processus de stérilisation avec une correcte interaction entre vapeur et charge traitée même dans les cavités. PROGRAMMES DE STÉRILISATION TYPE B TYPE S (en option) - 121°C ou 134°C - cyclo de type B standard...
  • Seite 64: Connecteur Usb

    CARACTÉRISTIQUES CONTROLE AUTOMATIQUE DES PARAMÈTRES DE STÉRILISATION Les paramètres de pression, température et temps sont continuellement monitorés durant la phase de stérilisation au moyen d’un système automatique de contrôle du processus. FILTRE BIO-X Il émet de l’air stérile dans la chambre durant la phase de séchage et dans la phase d’équilibrage du poids.
  • Seite 65: Description Des Pièces

    DESCRIPTIONS DES PIECES VOIR FIG. 1 Interrupteur Poignée d’ouverture - fermeture de la porte Afficheur lcd Bouton (\\) - Reset Bouton ( ) - Entrée Bouton (-) - Défilement en haut Bouton (+) - Défilement en bas Connecteur USB Filtre Bio-X Compartiment imprimante intégrée/compartiment pour carte mémoire/ compartiment pour imprimante extérieure VOIR FIG.
  • Seite 66 TYPE DE TESTS EFFECTUÉS SUR L’AUTOCLAVE MODÈLE SK07 Type de tests effectués selon la norme EN13060 Cycles de type B Pression dynamique de la chambre de stérilisation Fuite d’air Chambre vide Charge solide Petite charge poreuse Charge poreuse complète Charge creuse A Emballage multiple Séchage, charge solide Séchage, charge poreuse...
  • Seite 67: Installation

    INSTALLATION le DiSPOSiTiF DOiT ÊTre iNSTallÉ Par DeS TeCHNiCieNS SPÉCialiSÉS. Vérifier que les espaces d’installation permettent le maintien des espaces minimums indiqués. Premier allumage effectuer la qualification de l’installation selon le tableau de test suivant: – Vide test – Test Automatique Autoclave –...
  • Seite 68 Sur la base de l’emballage de l’autoclave sont prévus des points de prise. L’opération d’un bref déplacement de l’appareil doit être effectuée par deux personnes; les points de prise pour le levage de l’autoclave (poignées) sont situés sur la partie supérieure de l’appareil (18 fig.2).
  • Seite 69: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour l’utilisation de l’autoclave, procéder de la façon suivante : - Ouvrir la porte en tournant la poignée (2 fig.1) dans le sens antihoraire. - Appuyer sur l’interrupteur général lumineux (1 fig. 1). UTILISATION DES MENUS Le menu principal est composé de 3 sous-menus: 1 - Programmes 2 - Test 3 - Options...
  • Seite 70: Configuration

    Configuration Base Chargement Eau Avancé Impression Cycle Spécial Annuler Mémoire Sortie Langue Date Heure Sortie Heure hh:mm:ss 12:05:52 Sauvegarder Sortir Date jj/mm/aaaa 13/03/2013 Sauvegarder Sortir Italiano Deutsch English Francais Espanol Configuration Base Avancé Chargement Eau Spécial Impression du Cycle Sortie Annuler Mémoires Options charg.
  • Seite 71 Configuration Base Avancé Chargement Eau Spécial Impression Cycle Annuler Mémoire Sortie Pression ambiante Contraste Gestion Mot de passe Sortie Mémorisation Augmenter Mot de pas- Sortie Diminuer se : Sortie Configuration Chargement Eau Impression du Cycle Annuler Mémoire Procéder au chargement H2O ? +=OK -=Sortie Configuration...
  • Seite 72 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU - Utiliser uniquement de l’eau distillée (voir les caractéristiques techniques à la page 87). - Lorsque sur l’afficheur LCD apparaît le message “Procéder au chargem. H 0”, remplir le réservoir de chargement avec de l’eau distillée en choisissant parmi l’un des deux modes suivants: REMPLISSAGE AUTOMATIQUE - Insérer la partie du tuyau, à...
  • Seite 73 CYCLES STANDARDS CYCLE B - 134°C: 4 min. de stérilisation plus 14 min. de séchage - 134°C B Flash*: 3,5 min. de stérilisation plus 8 min. de séchage - 121°C: 16 min. de stérilisation plus 14 min. de séchage CYCLE S - 121°C: 16 min.
  • Seite 74 DIAGRAMMES DES CYCLES “B” SK07 Diagramme cycle Standard SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pression Pressione 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Temps (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash agramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramme cycle Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C...
  • Seite 75 Pressione Pressione Pressione DIAGRAMMES DES CYCLES “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 1 clo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramme cycle 134°C B Flash ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15...
  • Seite 76 DIAGRAMMES DES CYCLES “S” SK07 Diagramme cycle 134°C Emballés SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Po S S S 3,15 Pressione Pression Temps (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati amma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramme cycle 121°C Poreux SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
  • Seite 77 Pressione pressione Pressione DIAGRAMMES DES CYCLES “S” Tempo Tempo Tempo SK07 Di SK07 Diagramme Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Pression Pressione Tempo Temps (min) Tempo SK07 Diagramme Test de Vide SK07 Diagramma Vuoto Test...
  • Seite 78 EXEMPLE DES VALEURS D’IMPRESSION SEQUENCE D’IMPRESSION: Logo Faro ou FARO S.p.A. Ornago (Mi) SNXX STXXXX n° de série autoclave  Program: type de cycle ou type de test  Cycle nr XXXX n° cycle  Start: date et heure début de cycle ...
  • Seite 79: Bowie & Dick Test

    SÉLECTION DES PROGRAMMES DE TEST En sélectionnant le sous-menu “test” on a accès à la liste des cycles de test que l’autoclave peut effectuer: 1 - Test Vide 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Sortie L’indicateur de la sélection est positionné...
  • Seite 80: Entretien

    ENTRETIEN MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Fréquence Frequency 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Quotidien Mensuel Trimestriel Annuel Opérations Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Cleaning of hatch 5 cycles 50 cycles 500 cycles 5 cycles 50 cycles 500 cycles...
  • Seite 81 Rincer abondamment à l’eau et, au terme de l’opération, essuyer. Pendant le nettoyage, NE PAS UTILISER de chiffons métalliques ou particulièrement abrasifs. Leur utilisation peut endommager la surface externe du hublot. - Nettoyage du panneau avant externe Vérification: Mensuelle ou tous les 50 cycles. Utiliser un chiffon doux imbibé...
  • Seite 82: Entretien Annuel

    L’entretien comprend: le remplacement, le nettoyage et la vérification des composants, comme l’indique le tableau suivant. L’entretien annuel ne peut être fait que par un Technicien Qualifié FARO appartenant au réseau d’Assistance Technique Service FARO. L’intervention est prédéterminée et comprend:...
  • Seite 83: Symboles De L'afficheur

    SYMBOLES DE L’AFFICHEUR Alarme Fin de cycle Niveau maximum Niveau minimum Stérilisation Verrouillage Cycle en cours Réchauffeurs réservoir de réservoir de de la porte (in progress) activés vidange chargement activé RÉGLAGE DE L’HORLOGE Réglage Date et Heure: Depuis le menu principal, sélectionner “Options”. Depuis le menu options, sélectionner “Configuration”.
  • Seite 84: Changement Du Rouleau De Papier

    CHANGEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Pour effectuer le changement de rouleau de papier procéder comme suit: 1. Ouvrir le couvercle de l’imprimante en appuyant sur la touche OPEN comme indiqué (voir fig. A). 2. Placer le rouleau de papier dans le compartiment en respectant le sens de rotation indiqué...
  • Seite 85 MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCÉDURE DE DÉVERROUILLAGE DE LA PORTE Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCÉDURE DE DÉVERROUILLAGE DE LA MACHINE EN CAS D’APPARI- Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  TION DU MESSAGE D’ERREUR OU D’ALARME Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  Procedura di Sblocco Macchina   “Sbloccare macchina” messaggio  .  “Sbloccare macchina” messaggio  .  Suite à l’apparition d’un message d’Erreur ou d’Alarme, le message “Déverrouiller la in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
  • Seite 86: Guide Aux Problèmes

    GUIDE AUX PROBLÈMES 85 85...
  • Seite 87 GUIDE AUX PROBLÈMES...
  • Seite 88: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Version 16 Version 21 : 230 V 240 V 230 V 240 V Tension d’alimentation Fréquence de réseau : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Puissance : 1725 W 1880 W 2270 W 2000 W : 7,5 A 7,8 A 9,87 A 8,3 A...
  • Seite 89: Warnhinweise

    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsnormen ................... Seite 89 Eigenschaften ..................Seite 91 Beschreibung der Teile* ................. Seite 93 Installation ....................Seite 95 Gebrauchsanleitung ................. Seite 97 Wartung ....................Seite 108 Anleitung bei Problemen ................ Seite 114 Technische Daten ..................Seite 116 * Die Bilder sind auf den letzten Seiten aufgeführt SYMBOLOGIE GEFAHR Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitte enthalten Anleitungen, die...
  • Seite 90: Sicherheitsnormen

    SICHERHEITSNORMEN Befolgen Sie sämtliche im vorliegenden Handbuch aufgeführte Angaben. - Der Autoklav ist von Personal mit einer spezifischen Schulung im Bezug auf das Sterilisationsverfahren, innerhalb von Arztpraxen, podologischen Praxen und Schönheitszentren unter der Verantwortung des Gesundheitsdirektors zu verwenden. - Gerät, das für die Sterilisation von Werkzeugen, rotierenden Instrumenten, wiederverwendbaren ärztlichen Geräten und porösen Materialien (z.B.
  • Seite 91 Gebrauch eingesetzt werden. Der Benutzer ist verantwortlich für die Installation und die Wartung und die Erfüllung der mit dem Gerät zusammenhängenden Gesetze. Faro haftet nicht für Schäden an Sachen und/Personen, die durch einen Gebrauch des Produkts entstanden sind, der nicht der Beschreibung im vorliegenden Handbuch entspricht.
  • Seite 92: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN DAS GERÄT IST FÜR DIE STERILISATION DURCH GESÄTTIGTEN DAMPF BESTIMMT. Durch die Vakuumpumpe wird auch in den Hohlräumen ein optimaler Sterilisationsprozess mit einer korrekten Wechselwirkung zwischen Dampf und prozessierte Ladung erlangt. STERILISATIONSPROGRAMME TYP B TYP S (optional) - 121°C oder 134°C - Zyklus Typ B Standard - 121°C - Poröse Materialien - 134°C - Zyklus Typ B Prion - 134°C - verpacktes Material - 134°C B Flash - Zyklus Typ B schnell...
  • Seite 93: Automatische Kontrolle Der Sterilisationsparameter

    EIGENSCHAFTEN AUTOMATISCHE KONTROLLE DER STERILISATIONSPARAMETER Die Parameter für Druck, Temperatur und Zeit werden während der Sterilisationsphase durch ein automatisches Kontrollsystem des Prozesses kontinuierlich überwacht. BIO-X-FILTER Führt während der Trocknungsphase und der Phase des Bariumgleichgewichts sterile Luft in die Kammer ein. USB-ANSCHLUSS Gestattet den Anschluss eines Computers, um den Maschinenbetrieb zu überwachen und die Parameter einzustellen (der Einsatz muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt...
  • Seite 94: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE SIEHE ABB. 1 Schalter Griff zum Öffnen/Schließen des Türchens LCD-Display Drucktaste (\\) Drucktaste ( ) - Enter Drucktaste (-) - nach oben gleiten Drucktaste (+) - nach unten gleiten USB-ANSCHLUSS Bio-X-FILTER Integrierte Öffnung für Drucker / Öffnung für Memory-Card Öffnung für externer Drucker SIEHE ABB.
  • Seite 95: Auf Dem Autoklav Modell Sk07 Durchgeführter Type Tests

    AUF DEM AUTOKLAV MODELL SK07 DURCHGEFÜHRTER TYPE TESTS Gemäß der Norm EN3060 des Typs B durchgeführte Type Tests Druckdynamik in der Sterilisationskammer Luftverlust Leere Kammer Feste Ladung Kleine poröse Ladung Komplette poröse Ladung Ladung Kabel A Multiple Verpackung Trocknung, feste Ladung Trocknung, poröse Ladung Gemäß...
  • Seite 96: Installation

    INSTALLATION DaS gErÄt ISt VOn SPEZIalISIErtEn tEchnIKErn Zu InStallIErEn Überprüfen Sie, ob der Installationsort die Einhaltung des minimal angegebenen Platzes erlaubt. ErStE EInSchaltung Führen Sie die Qualifikation der Installation gemäß folgender Testtabelle durch: – Vakuumtest – Automatischer Test des Autoklav –...
  • Seite 97 An der Basis der Verpackung des Autoklavs sind Greifstellen vorgesehen. Der Vorgang der kurzen Bewegung des Geräts muss durch zwei Personen durchgeführt werden; die Greifstellen für das Anheben des Autoklavs (Griffe) sind am oberen Teil des Geräts selbst angebracht (18 Abb. 2). Für eine verlängerte Bewegung des Geräts ist es notwendig, dass die mitgelieferten Paletten unter das Gerät geschoben werden.
  • Seite 98: Gebrauchsanleitung

    GEBRAUCHSANLEITUNG Bei der Verwendung des Autoklaven ist auf folgende Weise vorzugehen: - Öffnen Sie das Türchen durch Drehen des Griffes (2 Abb.1) im Gegenuhrzeigersinn. - Drücken Sie den leuchtenden Hauptschalter (1 Abb. 1). GEBRAUCH DER MENÜS Das Hauptmenü besteht aus 3 Untermenüs: 1 - Programme 2 - Test 3 - Optionen...
  • Seite 99: Konfiguration

    Konfiguration Basis Wasserbeladung Fortgeschritten Druck des Zyklus Speziell Speicher löschen Ausgang Sprache Datum Uhrzeit Ausgang Uhrzeit hh:mm:ss 12:05:52 Speichern Verlassen Datum Tag/Monat/Jahr 13/03/2013 Speichern Verlassen Italiano Deutsch English Francais Espanol Basis Konfiguration Fortgeschritten Wasserbeladung Speziall Drucken des Zyklus Ausgang Speicher löschen Optionen Wasser, Speicherung Ausgang...
  • Seite 100: Wasserbeladung

    Konfiguration Basis Wasserbeladung Fortgeschritten Speziell Druck des Zyklus Speicher löschen Ausgang Umgebungsdruck LCD-Kontrast Verwaltung Passwort Ausgang Speicherung Erhöhen Passwort: Ausgang Verringern 000000000 Ausgang Eingeben Austreten Konfiguration Wasserbeladung Zyklus Druck Speicher löschen Zur Beladung von H2O schreiten? + = Ok - = Ausgang Konfiguration Wasserbeladung Drucken Zyklus...
  • Seite 101 BEFÜLLUNG LADEBEHÄLTER - Benutzen Sie nur destilliertes Wasser (siehe technische Spezifikationen auf Seite 29). - Wenn auf dem LCD-Display die Meldung „Beladung H20 vornehmen” erscheint, muss der Ladebehälter mit destilliertem Wasser aufgefüllt werden, wobei zwischen einem der folgenden Arten auszuwählen ist: AUTOMATISCHE BEFÜLLUNG - Den Teil des Schlauches mit Schnellkupplung in den eigens dazu bestimmten Anschluss für die Beladung mit Wasser einführen (12 Abb.
  • Seite 102: Einsatz Auf Die Sterilisationszeiten

    STANDARD ZYKLEN ZYKLUS B - 134°C: 4 Min. Sterilisation plus 14 Min. Trocknung - 134°C B Flash*: 3,5 Min. Sterilisation plus 8 Min. Trocknung - 121°C: 16 min. di sterilizzazione più 14 min. di asciugatura ZYKLUS S - 121°C: 16 Min. Sterilisation plus 8 Min. Trocknung - 134°C verpackt: 4 Min.
  • Seite 103 DIAGRAMME DER ZYKLEN “B” SK07 Diagramm Zyklus Standard SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione Druck 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Zeit (Min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash amma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramm Zyklus Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C...
  • Seite 104 Pressione Pressione Pressione DIAGRAMME DER ZYKLEN “B” 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 1 clo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramm Zyklus 134°C B Flash iclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15...
  • Seite 105 DIAGRAMME DER ZYKLEN “S” SK07 Diagramm Zyklus 134°C Verpacktes SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 12 S S S 3,15 Pressione Druck Tempo Zeit (Min) Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 7 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramm Zyklus 121°C Porös SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
  • Seite 106 Pressione pressione Pressione DIAGRAMME DER ZYKLEN “S” Tempo Tempo SK07 Diagramma Vuoto Test SK07 Diagramm Bowie & Dick Test 134°C SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C lo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Pressione Druck Pressione Tempo Tempo Zeit (Min) empo SK07 Diagramm Vuoto Test SK07 Diagramma Vuoto Test...
  • Seite 107: Beispiel Der Werte Des Ausdrucks

    BEISPIEL DER WERTE DES AUSDRUCKS DRUCKSEQUENZ: Firmenlogo FARO Ornago (Mi) SNXX STXXXX Seriennummer Autoklav  Programm: Zyklusart oder Testart  Zyklus-Nr XXXX Zyklus-Nr.  Start: Datum und Uhrzeit Zyklusanfang  Messeinheit  ress (Ab Zyklusanfang berechnete Zeit) (°C) ( Fractional Vacuum...
  • Seite 108: Abschnitt Testprogramme

    ABSCHNITT TESTPROGRAMME Durch die Anwahl des Untermenüs “Tests” finden Sie Zugang zu den Testzyklen, welche der Autoklav ausführen kann: 1 - Leer-Test 2 - 134 Helix Test 3 - 121 Helix Test 4 - Bowie&Dick Test 5 - Ausgang Der Indikator der Anwahl ist auf “Leer Test” positioniert. Wählen Sie das gewünschte Programm an, indem Sie die Tasten (+) und (-) bewegen und mit bestätigen .
  • Seite 109: Wartung

    WARTUNG MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Frequenz Frequency 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Täglich Monatlich Vierteljährlich Jährlich Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Arbeitsschritte Cleaning of hatch 5 Zyklen 50 Zyklen 500 Zyklen 1000 Zyklen 5 cycles 50 cycles...
  • Seite 110: Ausführung

    KEINE Tücher metallener oder besonders abschleifender Art BENÜTZEN. Die Benützung letzterer kann eine Beschädigung der äußeren Oberfläche des Bullauges verursachen. - Reinigung frontales externes Panel Überprüfung: Monatlich und sonst alle 50 Zyklen. Verwenden Sie ein weiches, in Alkohol getränktes Tuch und achten Sie dabei darauf, dass dieses nicht in die inneren Teile des Autoklaven gelangt.
  • Seite 111: Jährliche Wartung

    Durchführung der Wartung. Die Wartung beinhaltet: Ersatz, Reinigung und Überprüfung der Komponenten, wie in der entsprechenden Tabelle angegeben. Die jährliche Wartung kann nur durch einen qualifizierten Techniker von FARO, der zum Netz des Technischen Service FARO gehört, durchgeführt werden. Der Einsatz ist vorbestimmt und beinhaltet:...
  • Seite 112: Symbol Display

    SYMBOL DISPLAY Maximale Stufe Minimale Stufe Alarm Sterilisation Blockierung Zyklus läuft Erhitzer Zyklusende (in progress) Ableitungsbehälter Beladungsbehälter Türe aktiv eingeschaltet EINSTELLUNG DER UHR Einstellung von Datum und Uhrzeit: Aus dem Hauptmenü “Optionen” anwählen. Aus dem Menü Optionen “Konfigurationen” anwählen. Aus dem Menü Konfigurationen „Basis“ anwählen. Zur Änderung des Datums: Aus dem Menü...
  • Seite 113: Wechsel Der Papierrolle

    WECHSEL DER PAPIERROLLE Zur Durchführung des Wechsels der Papierrolle gehen Sie wie folgt vor: 1. Öffnen Sie den Deckel des Druckers, indem Sie die Taste OPEN drücken (siehe Abb. A). 2. Positionieren Sie die Rolle im Innern der Öffnung und beachten Sie dabei die angegebene Drehrichtung (siehe Abb.
  • Seite 114 MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  VERFAHREN ZUR ENTRIEGELUNG DER TÜRE Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  VERFAHREN ZUM ENTRIEGELN DER MASCHINE BEIM ERSCHEINEN VON comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  FEHLER- ODER ALARMMELDUNGEN Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  Procedura di Sblocco Macchina   “Sbloccare macchina” o  .  “Sbloccare macchina” messaggio  .  Nach Erscheinen einer Fehler- oder Alarmmeldung am unteren Teil des Display erscheint in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
  • Seite 115: Anleitung Bei Problemen

    ANLEITUNG BEI PROBLEMEN...
  • Seite 116 ANLEITUNG BEI PROBLEMEN...
  • Seite 117: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Version 16 Version 21 Versorgungsspannung : 230 V 240 V 230 V 240 V Netzfrequenz : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz : 1725 W 1880 W 2270 W 2000 W Leistung Max. Stromaufnahme : 7,5 A 7,8 A 9,87 A 8,3 A...
  • Seite 118 ÍNDICE Normas de seguridad ................pág. 118 Características ..................pág. 120 Descripción de las partes* ..............pág. 122 Instalación ....................pág. 124 Instrucciones de uso ................pág. 126 Mantenimiento ..................pág. 137 Guía para solución de problemas ............pág. 143 Características técnicas ................
  • Seite 119: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD Seguir todas las indicaciones del presente manual. - El autoclave debe utilizarse por parte de personal con una formación específica relativa al proceso de esterilización en ambulatorios médicos, consultas podológicas y centros de estética bajo la responsabilidad del director médico.
  • Seite 120 El usuario es responsable de la instalación y del mantenimiento así como de las obligaciones legales relacionadas con el dispositivo. Faro no responderá por daños a cosas y/o personas provocados por un uso incorrecto del producto de acuerdo con lo descrito en el presente manual.
  • Seite 121: Características

    CARACTERÍSTICAS EL DISPOSITIVO ESTÁ DESTINADO A ESTERILIZAR MEDIANTE VAPOR SATURADO HÚMEDO. A través de la bomba de vacío se obtiene un excelente proceso de esterilización con una correcta interacción entre vapor y carga procesada también en las cavidades. PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN TIPO B TIPO S (opcionales) - 121°C o 134°C - ciclo de tipo B estándar...
  • Seite 122: Conector Usb

    CARACTERÍSTICAS CONTROL AUTOMÁTICO DE LOS PARÁMETROS DE ESTERILIZACIÓN Los parámetros de presión, temperatura y tiempo se controlan continuamente durante la fase de esterilización mediante un sistema automático de control del proceso. FILTRO BIO-X Introduce aire estéril en la cámara durante la fase de secado y en la fase de equilibrio bárico. CONECTOR USB Permite conectar un ordenador para controlar el funcionamiento de la máquina y configurar los parámetros (la intervención debe efectuarla un técnico autorizado).
  • Seite 123: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES VER FIG. 1 Interruptor Selector de apertura -cierre puerte Pantalla LCD Tecla (\\) - Reset Tecla ( ) - Enter Tecla (-) - Desplazamiento arriba Tecla (+) - Desplazamiento abajo Conector USB Filtro Bio-X Compartimento para impresora integrada/compartimento para tarjeta de memoria/ compartimento para impresora externa VER FIG.
  • Seite 124 TEST TYPE EFECTUADOS EN EL AUTOCLAVE MODELO SK07 Test Type efectuados según norma EN13060 Ciclos de tipo B Dinámica de presión en la cámara de esterilización Pérdidas de aire Cámara vacía Carga sólida Pequeña carga porosa Carga porosa completa Carga hueca A Embolsado múltiple Secado, carga sólida Secado, carga porosa...
  • Seite 125: Instalación

    INSTALACIÓN eL diSPoSiTiVo deBe Ser inSTALAdo Por TÉCniCoS eSPeCiALiZAdoS. Comprobar que los espacios de instalación permitan el mantenimiento de los espacios mínimos indicados. Primer enCendido Comprobar las características de la instalación de acuerdo con la siguiente tabla de prueba: – Test vacío –...
  • Seite 126 En función del embalaje del autoclave están previstos diferentes puntos de agarre. Los desplazamientos breves del equipo deben efectuarlos dos personas; los puntos de agarre para la elevación del autoclave (asas) se encuentran en la parte superior del equipo (18 fig. 2). Para un desplazamiento más largo del equipo, es necesario introducir el palet suministrado debajo del equipo.
  • Seite 127: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Para el uso del autoclave proceder de la manera siguiente: - Abrir la puerta, girando el selector (2 fig.1) hacia la izquierda. - Pulsar el interruptor general luminoso (1 fig. 1). USO DE LOS MENÚS El menú principal está formado por 3 submenús: 1 - Programas 2 - Tests 3 - Opciones...
  • Seite 128: Configuración

    Básico Configuración Avanzado Carga de agua Especial Impresión Ciclo Salida Borrar memoria Idioma Fecha Hora Salida Hora hh:mm:ss 12:05:52 Guardar Salir Fecha dd/mm/yyyy 13/03/2013 Guardar Salir Italiano Deutsch English Francais Espanol Básico Configuración Avanzado Carga de agua Especial Impresión Ciclo Salida Borrar memoria Opciones...
  • Seite 129: Borrar Memoria

    Configuración Básico Carga de agua Avanzado Impresión Ciclo Especial Borrar memoria Presión ambiente Contraste LCD Gestión contraseña Salida Memorización Aumentar Contraseña: Salida Disminuir 00000000 Salida Introducir Salir Configuración Carga de agua Impresión Ciclo Borrar memoria ¿Cargar H2O? + = OK - = Salida Configuración Carga de agua...
  • Seite 130 LLENADO DEPÓSITO DE CARGA - Utilizar sólo agua destilada (ver especificaciones técnicas en pág. 145). - Cuando en la pantalla LCD aparece el mensaje “Carga H20”, llenar el depósito de carga con agua destilada eligiendo entre una de las dos maneras siguientes: LLENADO AUTOMÁTICO - Introducir la parte del tubo, con acoplamiento rápido, en la correspondiente conexión de carga de agua (12 fig.
  • Seite 131 CICLOS ESTÁNDAR CICLO B - 134°C: 4 min. de esterilización más 14 min de secado - 134°C B Flash*: 3,5 min. de esterilización más 8 min de secado - 121°C: 16 min. de esterilización más 14 min de secado CICLO S - 121°C: 16 min.
  • Seite 132 DIAGRAMAS DE LOS CICLOS SK07 Diagrama ciclo Estándar 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C 3,15 3,15 Pressione Presión 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tiempo (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash SK07 Diagrama ciclo Prion 134°C amma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C...
  • Seite 133 Pressione Pressione Pressione DIAGRAMAS DE LOS CICLOS 0,15 0,15 0,15 0,15 0,15 Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion ciclo Standard 134°C SK07 Diagramma ciclo Prion 134°C SK07 Diagramma ciclo Standard 121°C SK07 Diagrama ciclo 134°C B Flash ciclo Standard 121°C SK07 Diagramma ciclo 134°C B Flash 3,15...
  • Seite 134 DIAGRAMAS DE LOS CICLOS SK07 Diagrama ciclo 134°C Embolsados SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagramma ciclo 121°C Poros S S S 3,15 Pressione Presión Tiempo (min) Tempo Tempo SK07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati ma ciclo 134°C Imbustati SK07 Diagrama ciclo 121°C Porosos SK07 Diagramma ciclo 121°C Porosi 3,15 SK07 Diagramma ciclo 134°C Imbustati...
  • Seite 135 Pressione pressione Pressione DIAGRAMAS DE LOS CICLOS Tempo Tempo Tempo SK07 Diagrama Test Bowie & Dick 134°C SK07 Diagra SK07 Diagramma Bowie & Dick Test 134°C 07 Diagramma ciclo 134°C Non Imbustati 3,15 3,15 Presión Pressione Pressione Tempo Tiempo (min) Tempo SK07 Diagrama Test vacío SK07 Diagramma Vuoto Test...
  • Seite 136 EJEMPLO DE LOS VALORES DE IMPRESIÓN SECUENCIA DE IMPRESIÓN: Logotipo Faro Ornago (Mi) SNXX STXXXX n° de serie autoclave  Program: tipo de ciclo o tipo de test  Cycle nr XXXX n° ciclo  Start: fecha y hora de inicio del ciclo ...
  • Seite 137 SELECCIÓN PROGRAMAS DE TEST Seleccionando el submenú “Test” se accede a la lista de los ciclos de test que el autoclave puede efectuar: 1 - Test vacío 2 - 134 Test Helix 3 - 121 Test Helix 4 - Test Bowie&Dick 5 - Salida El indicador de la selección está...
  • Seite 138: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MAINTENANCE OPERATIONS MAINTENANCE OPERATIONS Frequency Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Frecuencia Frequency 5 cycles 50 cycles 500 cycles 1000 cycles Diario Mensual Trimestral Anual Operaciones Operation Daily Monthly Quarterly Yearly Cleaning of hatch 5 ciclos 50 ciclos 500 ciclos 1000 ciclos 5 cycles 50 cycles...
  • Seite 139 Aclarar abundantemente con agua y, al final de la operación, secar. Durante la limpieza NO UTILIZAR paños de tipo metálico o especialmente abrasivos. El uso de estos puede provocar la abrasión de la superficie externa del visor. - Limpieza del panel frontal externo Comprobación: Mensual o cada 50 ciclos.
  • Seite 140: Mantenimiento Anual

    El mantenimiento comprende: la sustitución, limpieza y control de los componentes, como se indica en la tabla siguiente. El mantenimiento anual sólo puede efectuarlo un técnico cualificado FARO perteneciente a la red de Asistencia Técnica Service FARO. La intervención predeterminada incluye: Sustitución:...
  • Seite 141: Símbolos De La Pantalla

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Alarma Ciclo en curso Fin ciclo Nivel máximo Nivel mínimo Esterilización Bloqueo puerta Calefactores depósito depósito activado (in progress) activos de descarga de carga CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Ajuste Fecha y Hora: Desde el menú principal seleccionar “Opciones”. Desde el menú...
  • Seite 142: Cambio Del Rollo De Papel

    CAMBIO DEL ROLLO DE PAPEL Para efectuar el cambio del rollo de papel proceder de la siguiente manera: 1. Abrir la tapa de la impresora pulsando la tecla OPEN de la manera indicada (ver fig. A). 2. Colocar el rollo de papel en el compartimiento, respetando el sentido de rotación indicado (ver fig.
  • Seite 143 MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCEDIMIENTOS DE DESBLOQUEO PUERTAS Procedura di Sblocco Macchina   MESSAGGIO DI ERRORE O ALLARME  in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme  PROCEDIMIENTO DE DESBLOQUEO MÁQUINA EN CASO DE APARICIÓN DEL Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  MENSAJE DE ERROR O ALARMA Dopo la comparsa di un messaggio di Errore o Allarme, nella parte bassa del display apparirà il  Procedura di Sblocco Macchina   “Sbloccare macchina” messaggio  .  “Sbloccare macchina” messaggio  .  Tras la aparición de un mensaje de Error o Alarma, en la parte inferior de la pantalla apa- in caso di comparsa del messaggio di Errore o Allarme ...
  • Seite 144: Guía Para Solución De Problemas

    GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Seite 145 GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
  • Seite 146: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Versión Versión : 230 V 240 V 230 V 240 V Tensión de alimentación Frecuencia de red : 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Potencia : 1725 W 1880 W 2270 W 2000 W : 7,5 A 7,8 A 9,87 A 8,3 A...
  • Seite 147 fig. 1 fig.1 fig. 2 fig.2...
  • Seite 148 fig. 3 fig. 4...
  • Seite 149: Certificato Di Garanzia

    Claims for damages and/or interest are excluded. The guarantee is not considered valid, at the sole discretion of FARO, if the fault is due to tampering, damage, incorrect use, improper maintenance and normal wear and tear.
  • Seite 150: Garantiezertifikat

    Faro concede al cliente final una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están a cargo del comprador.
  • Seite 151 FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel. FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.

Diese Anleitung auch für:

Sk07 b 16Sk07 b 21

Inhaltsverzeichnis