Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Frensch GmbH
Fertigung · Vertrieb · Industrievertretung
Dahlingstrasse 119 · 47229 Duisburg, Germany
Phone + 49 (0) 20 65-25 58-0
Fax
+ 49 (0) 20 65-25 58-20
e-mail info@frensch.de
www.frensch.de
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Frensch AS 5194

  • Seite 1 Frensch GmbH Fertigung · Vertrieb · Industrievertretung Dahlingstrasse 119 · 47229 Duisburg, Germany Phone + 49 (0) 20 65-25 58-0 + 49 (0) 20 65-25 58-20 e-mail info@frensch.de www.frensch.de...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung/ Instructions de service AS 5194/AS 6194 AS 5195/AS 6195...
  • Seite 3 Abb. AS 5194...
  • Seite 4: Allgemeine Gerätebeschreibung

    Allgemeine Gerätebeschreibung Description générale de l’appareil Die AS 5194/AS 5195 sind Aufladeregler Les AS 5194/AS 5195 sont des régulateur de charge (Wohnungsstationen), in denen modernste (sous-stations) à la technologie des plus modernes. Technologie zum Einsatz kommt. L’AS 5194 comprend jusqu’à 4 circuits de chauffage Die AS 5194 erfaßt bis zu 4 getrennte Heizkreise...
  • Seite 5 Maßzeichnung/Dimensions AS 5194...
  • Seite 6: Technische Daten

    250 V/6 A Klemme 5 SH2 250 V/6 A Borne 5 SH2 250 V/6 A bei AS 5194 zusätzlich pour AS 5194, en plus Klemme 6 SH3 250 V/3 A Borne 6 SH3 250 V/3 A Klemme 8 SH4 250 V/3 A...
  • Seite 7 Anschlußbilder/Plan des conexions AS 5195 AS 5194...
  • Seite 8: Mise En Service

    Inbetriebnahme Mise en service Bevor das Gerät auf den verdrahteten Sockel auf- Avant d’enficher l’appareil sur son socle de raccor- gesteckt wird, sind Kontrollmessungen zu machen. dement, procéder aux mesures de contrôle suivantes: Dabei sind folgende Werte zu ermitteln: 1. Tension entre L et N = 230 V 1.
  • Seite 9 Zentral- und Wohnungsstation/Centrale de régulation et sous-station Zeichnung/Souscription...
  • Seite 10 Einsteller E 7/E 8 Réglage E 7/E 8 Für jeden Heizkreis sind für den Benutzer zwei Pour chaque circuit de chaleur, l’utilisateur dispose Einsteller zugänglich, an denen er seinen individuel- de deux possibilités de réglage lui permettant de len Wärmebedarf einstellen kann. Er kann die jewei- régler le chauffage à...
  • Seite 11 Diagramm/Diagramme...
  • Seite 12 Z 2: Valeur pilote en fonction du temps et de la Z 3: Tag-/Nacht-Kennlinienumschaltung température extérieure Z 3: Point d’inversion entre charge de nuit et charge Die AS 5194/AS 5195 erhält über die Führungsgröße de jour die Information über den zeit- und witterungsabhän- gigen Ladegrad, in Form einer Gleichspannung Par l’intermédiaire de la valeur pilote (de AS 5190),...
  • Seite 13 Abbildung Rückseite/Croquis: arrière de l’appareil...
  • Seite 14: Sockel-Endtemperatur

    Température finale de socle E 9 – E 6 Die Sockeltemperatur ist bei der AS 5194/AS 5195 Pour l’AS 5194/AS 5195 la température de base est fest auf + 20° C festgelegt. Die Endtemperatur kann fixée à + 20° C. La température finale peut être cho- für alle Heizkreise gemeinsam mit dem Einsteller...
  • Seite 15 Restwärmeerfassung mit dem Saisie de la chaleur restante avec la Normfühler (NTC) sonde normalisée (NTC) Der Restwärmefühler RF-N-1 ist so anzuordnen, La sonde de chaleur résiduelle est à placer de telle daß die erfaßte Temperatur dem Wärmeinhlat der manière que la température saisie corresponde au zugeordneten Speicherheizungseinheit entspricht.
  • Seite 16: Überprüfung Des Gerätes

    Überprüfung des Gerätes Contrôle de l’appareil 1. Spannung 230 V an Klemme 1 und 2 anlegen 1. Mettre les bornes 1 et 2 sous tension 230 V 2. Fühler der Restwärmeerfassung auf richtigen 2. Contrôler la valeur de résistance de la sonde de Widerstandswert überprüfen (s.

Diese Anleitung auch für:

As 6194As 5195As 6195

Inhaltsverzeichnis