Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
www.blackanddecker.eu
BDCCS18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black+Decker BDCCS18

  • Seite 1 BDCCS18...
  • Seite 4 20 21...
  • Seite 5: Safety Instructions

    3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCCS18 circular saw has been sense when operating a power tool. Do not use a designed for sawing wood and wood products. This tool is power tool while you are tired or under the influence intended for consumer use only.
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) these instructions to operate the power tool. Power 6. Service tools are dangerous in the hands of untrained users. a. Have your power tool serviced by a qualified repair e. Maintain power tools. person using only identical replacement parts. This Check for misalignment or binding of moving parts, will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Seite 7: Lower Guard Function

    (Original instructions) ENGLISH when the blade is pinched or bound tightly by the kerf Check the operation of the lower guard spring. If the closing down, the blade stalls and the motor reaction guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.
  • Seite 8: Electrical Safety

    Chargers (may not be included) may be used at this time or left on the charger. Use your BLACK+DECKER charger only to charge the Note: Recharge discharged batteries as soon as possible battery in the tool with which it was supplied. Other batter- after use or battery life may be greatly diminished.
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH pack after use, avoid placing the charger or battery pack To install the battery pack (fig. A) in a warm environment such as in a metal shed, or an Insert battery pack into tool as shown in figure A. Ensure uninsulated trailer.
  • Seite 10: Blade Selection

    ENGLISH (Original instructions) Loosen bevel adjustment knob (15). Place a square against the blade (10) and shoe (5) to adjust the 90° set- ing. Warning! To reduce the risk of serious personal injury, read, Loosen jam nut (16) and move the adjustment screw (19) understand and follow all important safety warnings and (inset figure H) so that the shoe will stop at the proper instructions prior to using tool.
  • Seite 11: Troubleshooting

    The performance of your tool depends on the accessory used. Pocket cutting (fig. K) BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality Warning! Never tie the blade guard in a raised position. Never standards and designed to enhance the performance of your move the saw backwards when pocket cutting.
  • Seite 12: Ec Declaration Of Conformity

    , uncertainty (K) 1.5 m/s products and special offers. h, W EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE BDCCS18 Circular Saw Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-4:2009 + A11:2011 These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Ihre BLACK+DECKER Kreissäge BDCCS18 wurde zum Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des 5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Seite 15: Vorgehen Beim Sägen

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Vorgehen beim Sägen Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den Schlitz hängen bleibt, so wird das Sägeblatt festgebremst, Halten Sie Ihre Hände von Sägebereich und und durch die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch Sägeblatt fern.
  • Seite 16: Funktion Der Unteren Schutzvorrichtung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken Schnitt durchgeführt wird. Wenn sich die Sägeblattein- stellung beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re- und Rückschlag führen. strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun- Gehen Sie beim Sägen in Wände oder sonstige un- gen genannt werden.
  • Seite 17 Ladegeräte (falls vorhanden) BLACK+DECKER Akkus aufzuladen. Setzen Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für ein, bevor Sie den Akku einsetzen. den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
  • Seite 18: Verzögerung Heißer/Kalter Akku (Falls Vorhanden)

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen und Entfernen des Akkus (falls Prüfen Sie, ob die Steckdose unter Spannung steht, vorhanden) indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen. Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand...
  • Seite 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lockern Sie den Gehrungseinstellknopf (14), um den oder nicht richtig funktioniert. Verlassen Sie sich nicht darauf, Sägeschuh (5) freizugeben. dass die untere Sägeblattschutzvorrichtung Sie unter allen Bringen Sie den Sägeschuh (5) in die gewünschte Posi- Umständen schützt.
  • Seite 20: Automatische Elektrische Bremse

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie geeignete und erforderliche Sicherheitsau- Arbeitsfläche heben, was Verletzungen verursachen könnte. srüstung (siehe Sicherheitsanweisungen). Ein Taschenschnitt wird gemacht, indem die Kante des Materi- Sichern Sie den Arbeitsbereich und halten Sie ihn auf- als die untere Schutzvorrichtung nicht aufschiebt, sondern geräumt (siehe Sicherheitsanweisungen).
  • Seite 21: Wartung

    1000 Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Geschätzte Hours 3-11 1.5 - 5 Ladedauer Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für Akku BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung Voltage dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
  • Seite 22: Garantie

    Utilisation prévue Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Votre scie circulaire BLACK+DECKER BDCCS18 a été und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von conçue pour scier du bois et des articles en bois. Cet outil est 24 Monaten ab destiné...
  • Seite 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) pour le débrancher. Maintenez le cordon éloigné de la utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de chaleur, de substances grasses, de bords tranchants poussières réduit les risques liés aux poussières. ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou h Ne pensez pas être si familiarisé...
  • Seite 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Procédures pour scier 5. Utilisation et entretien de la batterie de l’outil a. N’effectuez la recharge qu’à l’aide du chargeur Tenez vos mains à distance de la zone spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté pour un de découpe et de la lame.
  • Seite 25: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Fonctionnement du protège-lame inférieur Si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent Vérifiez que le protège-lame inférieur se referme creuser la surface du bois et ainsi faire remonter la lame correctement avant chaque utilisation.
  • Seite 26: Sécurité Électrique

    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des placé par le fabricant ou par un centre BLACK+DECKER outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- agréé afin d’éviter tout accident.
  • Seite 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en Les corps étrangers de nature conductrice notamment, charge. entre autres, la laine d’acier, le papier aluminium ou toute La fin de la charge est indiquée par le voyant vert restant autre accumulation de particules métalliques doivent être allumé...
  • Seite 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) Soutenir les grands panneaux/Sécuriser la pièce à Desserrez le bouton de réglage du biseau (15). Placez scier (Fig. C) une équerre contre la lame (10) et la semelle (5) afin trouver un angle de 90°. Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le risque Desserrez le contre-écrou (16) et déplacez la vis de de pincement de la lame et de rebond.
  • Seite 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions originales) la lame en respectant le sens de rotation avant l’utilisation et Frein électrique automatique utilisez toujours une lame propre et affûtée. Votre scie est équipée d’un système de freinage électrique Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures de la lame qui arrête la lame de scie dans les 1 à...
  • Seite 30: Dépannage

    BL2518* BL1518* BL4018* Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés dans Voltage le respect de normes de qualité supérieure et ils sont conçus Capacity pour améliorer les performances de votre outil. L’utilisation de...
  • Seite 31: Uso Previsto

    Uso previsto Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. La sega circolare BLACK+DECKER BDCCS18 è stata Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley Europe à progettata per segare legno e oggetti in legno. Questo utensile l’adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
  • Seite 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. taglienti o parti in movimento. Se il cavo di Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di una frazione di secondo. scossa elettrica aumenta.
  • Seite 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Procedure di taglio b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con le apposite batterie. L’impiego di batterie di tipo diverso Tenere le mani lontane dalla zona di taglio e potrebbe provocare il rischio di lesioni a persone e dalla lama.
  • Seite 34: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Funzione della protezione inferiore se la lama si contorce o non è allineata nel taglio, i denti all’estremità posteriore della lama possono scavare nella Verificare che la protezione inferiore si chiuda corret- superficie superiore del legno facendo uscire la lama dal tamente prima di ciascun utilizzo.
  • Seite 35: Sicurezza Elettrica

    Cen- in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente tro di assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da utilizzato. evitare pericoli.
  • Seite 36 NON CONTINUARE a usarla in queste I caricabatterie BLACK+DECKER sono progettati per caricare condizioni. Seguire la procedura di carica. È anche le batterie BLACK+DECKER.
  • Seite 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Regolazione del pattino per tagli a 90° Assicurarsi che la batteria sia insediata a fondo e Il pattino (5) è stato tarato dalla fabbrica in modo da assicu- completamente bloccata in posizione. rare che la lama sia perpendicolare al pattino nella posizione corrispondente a un angolo di smusso di 0°.
  • Seite 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Per minimizzare il rischio di lesioni agli occhi, Dopo avere premuto il grilletto di accensione/spegni- indossare sempre una protezione oculare adeguata. Corpi mento e una volta avviata la sega, rilasciare il pulsante di estranei presenti nel pezzo da lavorare, come fili metallici sicurezza.
  • Seite 39: Protezione Dell'ambiente

    Accessori Batteria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in Voltage base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per Capacity ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Utilizzando Type Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 40: Bedoeld Gebruik

    (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745: De BLACK+DECKER-cirkelzaag BDCCS18 is ontworpen voor Taglio del legno (a ) 1,5 m/s , Incertezza (K) 1,5 m/s het zagen van hout en houtproducten. Dit gereedschap is h, W Dichiarazione di conformità...
  • Seite 41: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig randen, of bewegende onderdelen. Beschadigde gebruik vertrouwd bent geraakt met het gereedschap, en verlies niet de veiligheidsbeginselen uit het oog. snoeren of snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische schok.
  • Seite 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zaagprocedures 5. Gebruik en onderhoud van accugereedschap a. Laad accu’s alleen op met de door de fabrikant Houd uw handen verwijderd van het zaagge- aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor het ene bied en het zaagblad.
  • Seite 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Functioneren van onderste beschermkap als het zaagblad krom wordt of verkeerd uitgelijnd raakt in de zaagsnede, kunnen de tanden aan de achterzijde Controleer voor ieder gebruik dat de onderste van het zaagblad zich in het bovenoppervlak van het hout zaagbladbeschermkap goed sluit.
  • Seite 44: Elektrische Veiligheid

    Gezondheidsrisico’s als gevolg van het inademen van stof dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, met name accu’s in het gereedschap waarbij de lader is geleverd.
  • Seite 45 Laadprocedure (lader misschien niet meegeleverd) NIET LANGER MET HET GEREEDSCHAP in deze toestand. Volg de procedure voor het laden. U kunt ook BLACK+DECKER-laders zijn ontworpen voor het laden van een gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat maar BLACK+DECKER-accu’s. wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor de Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de accu.
  • Seite 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu uitnemen (afb. B) Stel de zaag af op een hoek van 0°. Druk op de accuvrijgaveknop zoals wordt getoond in Trek de beschermkap (11) van het zaagblad terug. Afbeelding B en trek de accu uit het gereedschap. Draai de afstelknop van de schuine hoek (15) los.
  • Seite 47: Gebruik Van De Machine

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) tot gevolg hebben dat de punt scheurt of breekt. Werk alleen U schakelt het gereedschap door de Aan/Uit-schakelaar met de zaag wanneer een goede zaagbladbeschermkap is los te laten. Opmerking: Dit gereedschap heeft geen voorziening voor geplaatst.
  • Seite 48: Het Milieu Beschermen

    Accessoires Uitgangsspanning 8-20 8-20 De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de Stroom 1000 gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER Oplaadtijd bij Hours 3-11 1.5 - 5 zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en benadering de prestaties van uw gereedschap te verhogen. Door deze...
  • Seite 49 (Vertaling van de originele instructies) originales) EG conformiteitsverklaring Uso previsto RICHTLIJN VOOR MACHINES La sierra circular BDCCS18 de BLACK+DECKER ha sido diseñada para serrar madera y productos de madera. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Cirkelzaag BDCCS18 Instrucciones de seguridad Black &...
  • Seite 50 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de transportar, tirar o desenchufar el cargador. Mantenga aspiración o captación de polvo, asegúrese de que el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y estén montados y se utilicen correctamente.
  • Seite 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Procedimientos de corte empuñaduras resbalosas y las superficies engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones Mantenga las manos alejadas de la zona imprevistas. de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano sobre la empuñadura auxiliar o la 5.
  • Seite 52: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Función del protector inferior Si la hoja se retuerce o se desalinea durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden clavarse Compruebe que el protector inferior de la hoja se en la zona superior de la madera, lo que hará...
  • Seite 53: Seguridad Eléctrica

    Cargadores (puede que no estén incluidos) durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER para Deterioro auditivo. cargar la herramienta con la que se suministró. Otras Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños...
  • Seite 54 Los cargadores BLACK+DECKER han sido diseñados para Los materiales conductores extraños como, a título cargar las baterías BLACK+DECKER.
  • Seite 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Soporte de paneles grandes/Fijación de la pieza de Afloje la tuerca de ajuste de bisel (15). Coloque una trabajo (Fig. C) escuadra contra la hoja (10) y la zapata (5) para ajustar a 90º. Apoye los paneles grandes sobre un soporte para Afloje la contratuerca (16) y mueva el tornillo de ajuste minimizar el riesgo de que la hoja quede atrapada o...
  • Seite 56 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Serrado sierra con firmeza para evitar una pérdida de control que podría causar lesiones personales. En la Figura E se ilustra Advertencia. Para reducir el riesgo de lesiones personales cómo deben usarse las manos. graves, sostenga siempre la herramienta con ambas manos.
  • Seite 57: Resolución De Problemas

    El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio Bateria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER se han Voltage fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han Capacity diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Type...
  • Seite 58: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida El abajo firmante es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de A sua serra circular BLACK+DECKER BDCCS18 foi Black & Decker. concebida para serrar madeira e produtos de madeira. Esta ferramenta destina-se apenas para utilização doméstica.
  • Seite 59 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) danificados ou emaranhados aumentam o risco de ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar choque eléctrico. ferimentos numa fracção de segundos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para 4.
  • Seite 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com Procedimentos de corte baterias a. Carregue apenas com o carregador especificado pelo Mantenha as mãos afastadas da área de fabricante. Um carregador adequado para um tipo de corte e da lâmina.
  • Seite 61: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) possam ficar presos na superfície superior da madeira, na posição aberta. Se deixar cair a lâmina acidental- fazendo com que a lâmina se liberte da zona de corte e mente, o resguardo inferior pode ficar dobrado. Levante se direccione para o utilizador o resguardo inferior com a pega retráctil e certifique-se O efeito de recuo é...
  • Seite 62: Segurança Eléctrica

    Procedimento de carregamento (pode não estar Carregue apenas com o carregador fornecido com a fer- incluído) ramenta. Os carregadores da BLACK+DECKER são concebidos para Ao eliminar as baterias, siga as instruções indicadas na carregar baterias da BLACK+DECKER. secção “Proteção do ambiente”.
  • Seite 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou Não congele nem coloque o carregador dentro de água pode deixá-la no carregador. ou de outros líquidos. Nota: Recarregue as baterias descarregadas assim que Atenção! Não permita a entrada de líquidos no carregador. possível após a utilização, caso contrário a duração da bateria Nunca tente abrir a bateria, seja qual for o motivo.
  • Seite 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar e retirar a lâmina (Fig. I - J) Nunca segure a peça a ser cortada com as suas mãos ou sobre a sua perna, como indicado na Figura D. Recolha o resguardo inferior e monte a lâmina (10) e a Fixe a peça numa plataforma estável, como indicado anilha de fixação (20), como indicado na Figura I.
  • Seite 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Escolher as lâminas Sugestões para uma utilização ótima A serra circular foi concebida para utilização com lâminas com Uma vez que não é possível evitar que a madeira lasque 140 x 2 mm de diâmetro, cujo diâmetro de furo é de 12,7 mm. ao longo da linha de corte na parte superior da peça, As lâminas devem ter uma velocidade nominal de 7000 RPM corte apenas no lado em que tal é...
  • Seite 66 O desempenho da sua ferramenta depende do acessório Bateria BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* utilizado. Os acessórios BLACK+DECKER são concebidos segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos Voltage de modo a melhorar o desempenho da sua ferramenta. Capacity Utilizando estes acessórios, tirará o melhor partido da sua...
  • Seite 67: Avsedd Användning

    Avsedd användning O signatário é responsável pela compilação do ficheiro técni- co e efectua esta declaração em nome da Din BLACK+DECKER BDCCS18 cirkelsåg har designats för Black & Decker. sågning av trä och träprodukter. Detta verktyg är endast avsett för konsumentbruk.
  • Seite 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 3. Personlig säkerhet d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd personer som inte är vana vid elverktyget eller som elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när inte läst denna bruksanvisning använda det.
  • Seite 69 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla sågar Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför den specificerade området kan skada batteriet och öka risken Rekylorsaker och tillhörande varningar för brand. en rekyl är en plötslig reaktion hos en sågklinga som 6.
  • Seite 70 Laddare (kanske inte medföljer) undvikas. Dessa omfattar: Använd endast laddaren från BLACK+DECKER för att Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs. ladda batteriet i det redskap som laddaren levererades Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
  • Seite 71 Detta är normalt och Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- indikerar inte något problem. För att möjliggöra kylning ren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER-center för att av batteripaketet, undvik att placera laddaren eller undvika farliga situationer.
  • Seite 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) paketfördröjning, skjuter upp laddningen tills batteripaketet har Lossa temperaturinställningar (14) för att låsa upp såg- nått en lämplig temperatur. Laddaren växlar sedan automatiskt skon (5). till laddningsläge. Denna funktion garanterar maximal Flytta sågskon (5) till önskad position. Motsvarande fas batteripaketets livslängd.
  • Seite 73 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) annan kvalificerad serviceorganisation och att alltid identiska Notera: Detta verktyg är inte möjligt att låsa strömbrytaren reservdelar används. i on-läget och strömbrytaren bör aldrig låsas i on-läge med Varning! För att minimera risken för skador skall alltid några andra metoder.
  • Seite 74 BL1518* BL4018* Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder. Voltage Tillbehör från BLACK+DECKER håller hög kvalitet och är kon- Capacity struerade för att fungera optimalt med verktyget. Genom att använda dessa tillbehör får du ut mesta möjliga av verktyget.
  • Seite 75: Intended Use

    Intended use Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. Din BLACK+DECKER BDCCS18 sirkelsag er designet for saging av treverk og treprodukter. Dette verktøyet er bare ment som et forbrukerverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner...
  • Seite 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt. det elektriske verktøyet ved et uhell. d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares 3.
  • Seite 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for alle sager g. Følg alle ladeinstrukser og ikke lade batteripakken eller verktøyet utenfor temperaturområdet som angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller ved temperaturer Årsaker til tilbakeslag og relaterte advarsler utenfor det angitt området kan skade batteriet og øke tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Seite 78 Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Ladere (dersom de medfølger) ende/bevegelig del. Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre tilbehør endres.
  • Seite 79: Elektrisk Sikkerhet

    Kople fra laderen før Ladeprosedyre (dersom medfølger) rengjøring. BLACK+DECKER-ladere er designet for å lade IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. BLACK+DECKER-batteripakker. Advarsel! Ikke la væske komme inn i laderen. Forsøk aldri Plugg inn laderen i en passende stikkontakt før du setter...
  • Seite 80 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) temperatur. Laderen vil deretter automatisk skifte til Flytt sagfoten (5) til ønsket posisjon. Du kan lese av den lademodus for pakken. Denne funksjonen sikrer maksimal tilsvarende vinkelen på skalaen (9). levetid på batteripakken. En kald batteripakke vil lade med Stram skråvinkel justeringsknotten (15) for å...
  • Seite 81 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Saging ståltråd eller spikere kan føre til at sagtenner sprekker eller brekker. Bruk kun sagen når korrekt sagbladbeskyttelse er Advarsel! For å redusere faren for alvorlig personskade, skal satt på. Monter bladet godt med korrekt rotasjonsretning før du alltid holde verktøyet med begge hender.
  • Seite 82: Eu-Samsvarserklæring

    Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som brukes. Batteri BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* Tilbehør fra BLACK+DECKER er produsert etter høye Voltage kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets Capacity ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du mest mulig ut av Type...
  • Seite 83: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER BDCCS18-rundsav er designet til at Black & Decker. save i træ og træprodukter. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Seite 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er af elværktøjet. Sådanne forebyggende nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen værktøjet startes utilsigtet. for elektrisk stød.
  • Seite 85 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) passer til det monterede hardware på saven, vil køre hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for excentrisk og medføre tab af kontrol. personskade. Brug aldrig beskadigede eller ukorrekte f. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller klingespændeskiver eller bolte.
  • Seite 86: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Klingedybde og smigskårne regulerende låseudløsere Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og skal være strammet og sikret, før der foretages et snit. anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse tilbageværende Hvis klingen forskubber sig under arbejdet, kan den sætte risici ikke undgås.
  • Seite 87 Opladere (hvor leveret) Den grønne LED blinker for at vise, at batteriet oplades. Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre grønne LED, som vil lyse konstant.
  • Seite 88 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Frys ikke eller nedsænk opladeren i vand eller andre minimere risikoen for personskade, eller at klingen binder væsker. med tab af kontrol. Advarsel! Lad ikke nogen flydende væsker komme ind Justering af skæredybde - (Fig. F - G) i opladeren.
  • Seite 89 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tænd aldrig for værktøjet, når klingelåsen er i hak. Brug passende og nødvendigt sikkerhedsudstyr (Se sik- Resultatet vil være alvorlig beskadigelse af din sav. kerhedsregler). Sikr og oprethold arbejdsområdet (Se Sikkerhedsregler). Nederste klinges beskyttelsesskærm Når batteriet er isat, skal du sørge for, at kontakten tænder Advarsel! Fare for sønderrivelse.
  • Seite 90 Tilbehør Batteri BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Tilbe- Voltage hør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje Capacity kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
  • Seite 91: Eu-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EU-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus MASKINDIREKTIV BLACK+DECKER BDCCS18 -pyörösaha on suunniteltu puun ja puutuotteiden sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BDCCS18 Rundsav Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Varoitus! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ”Tekniske data”...
  • Seite 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) henkilövahingon vaaraa. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
  • Seite 93: Leikkausmenettelyt

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Suojaa akku ja työkalu tulelta ja liian korkeilta Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai vääränlaista lämpötiloilta. Se voi räjähtää yli 129 ºC lämpötilassa. terän aluslevyä tai pulttia. Terän aluslevyt ja pultti on g. Noudata kaikkia latausohjeita. Akkua tai työkalua ei suunniteltu tälle sahalle parasta suorituskykyä...
  • Seite 94 Laturit (eivät välttämättä kuulu pakkaukseen) Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja vahingot.
  • Seite 95 Lataaminen (eivät välttämättä kuulu on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina pakkaukseen) tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi BLACK+DECKER-laturit on tarkoitettu BLACK+DECKER- tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. akkujen lataamiseen. Älä pakasta tai upota laturia veteen tai muihin nesteisiin.
  • Seite 96 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ei välttämättä kuulu Viistokulman säätö - (kuva K) Kuuma-/kylmäviive ( pakkaukseen Tämän koneen viistokulma voidaan säätää välille 0° - 50° Löysää viistokulman säätönuppia (14) avataksesi sahaus- Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käyn- jalan (5).
  • Seite 97 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Automaattinen sähköjarru suorittaa valtuutettu huoltopalvelu tai muu pätevä huolto- organisaatio samanlaisia varaosia käyttäen. Sahassa on terän sähköjarru, joka pysäyttää sahanterän 1–2 Varoitus! Käytä aina suojalaseja silmävamman minimoimisek- sekunnin kuluttua liipaisimen vapauttamisesta. Jarru toimii si. Työkappaleessa olevat vieraat esineet, kuten johdot tai automaattisesti eikä...
  • Seite 98: Ympäristönsuojelu

    8-20 8-20 Lisävarusteet Virta 1000 Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. Keskim. Hours 3-11 1.5 - 5 latausaika Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä Akku BL2018* BL2518* BL1518* BL4018* lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn. Voltage Huolto Capacity Tämä työkalu on suunniteltu toimimaan mahdollisimman...
  • Seite 99: Προβλεπόμενη Χρήση

    οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. Το δισκοπρίονο BLACK+DECKER BDCCS18 έχει σχεδιαστεί για κοπή ξύλου και προϊόντων ξύλου. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. Ray Laverick Οδηγίες ασφαλείας...
  • Seite 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε τη φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα συσκευή, να την τραβήξετε ή να την αποσυνδέσετε ρούχα...
  • Seite 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να στην...
  • Seite 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες με σωστό μέγεθος και δεν έχουν εισχωρήσει στο υλικό. Αν η λεπίδα μαγκώνει, σχήμα οπών άξονα (σχήματος διαμαντιού ή κύκλου). ενδέχεται να κινηθεί προς τα πάνω ή λόγω ανάδρασης Λεπίδες που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο έξω...
  • Seite 103 που αναπτύσσεται κατά τη χρήση του εργαλείου Φορτιστές (ίσως δεν περιλαμβάνονται) (παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και MDF.) Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση Κραδασμοί της μπαταρίας του εργαλείου το οποίο συνοδεύει.
  • Seite 104 Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να δεν περιλαμβάνεται αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο Η μέγιστη διάρκεια ζωής και η βέλτιστη απόδοση κέντρο BLACK+DECKER, για την αποφυγή κινδύνου. μπορούν να επιτευχθούν αν το πακέτο μπαταρίας φορτίζεται όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι Χαρακτηριστικά...
  • Seite 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υποστήριξη μεγάλων φύλλων/Στερέωση τεμαχίου μπαταρίας στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από εργασίας (εικ. C) την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. Μην παγώνετε ή βυθίζετε το φορτιστή σε νερό ή Υποστηρίζετε μεγάλα φύλλα υλικού για να οποιοδήποτε...
  • Seite 106 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΑΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΕΑ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ: ανταλλακτικών με τα εξαρτήματα που αντικαθίστανται. Ρυθμίστε το πριόνι σε φαλτσογωνιά 0°. Προειδοποίηση! Για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο Ανασύρετε τον προφυλακτήρα λεπίδας (11). τραυματισμού των ματιών, χρησιμοποιείτε πάντα μέσα Λασκάρετε το κουμπί ρύθμισης φαλτσογωνιάς (15). προστασίας...
  • Seite 107: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Γείρετε το πριόνι προς τα εμπρός και ακουμπήστε το Αφού πατήσετε τη σκανδάλη και το εργαλείο είναι σε μπροστινό μέρος του πέδιλου πάνω στο υλικό που λειτουργία, ελευθερώστε το κουμπί ασφάλισης. πρόκειται να κοπεί. Το εργαλείο θα συνεχίσει να λειτουργεί όσο κρατάτε Χρησιμοποιώντας...
  • Seite 108: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    905998**/906349** Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ Τάση εισόδου 100 - 240 220 - 240 που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER Τάση εξόδου 8-20 8-20 έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση...
  • Seite 109 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση...
  • Seite 112 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Inhaltsverzeichnis