Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
18V
DRILL DRIVER
GDD18
18 V ACCUBOORMACHINE
PERCEUSE-VISSEUSE 18 V
18-V-BOHRSCHRAUBER
18V TRAPANO AVVITATORE
TALADRO ATORNILLADOR 18 V
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für GMC GDD18

  • Seite 1 DRILL DRIVER GDD18 18 V ACCUBOORMACHINE PERCEUSE-VISSEUSE 18 V 18-V-BOHRSCHRAUBER 18V TRAPANO AVVITATORE TALADRO ATORNILLADOR 18 V...
  • Seite 1 DRILL DRIVER GDD18 18 V ACCUBOORMACHINE PERCEUSE-VISSEUSE 18 V 18-V-BOHRSCHRAUBER 18V TRAPANO AVVITATORE TALADRO ATORNILLADOR 18 V...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    24 MONTHS from the date of original purchase, GMC will repair or, at its discretion, replace the faulty part free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
  • Seite 3: Description Of Symbols

    Charger: Class II construction (double insulated for additional protection) • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Caution! Notified body: TÜV Rheinland LGA Products. The technical documentation is kept by: GMC Tools Date: 20/06/14 For indoors use only! Signed: T-130˚ T3.15A Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
  • Seite 3: Description Of Symbols

    Charger: Class II construction (double insulated for additional protection) • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Caution! Notified body: TÜV Rheinland LGA Products. The technical documentation is kept by: GMC Tools Date: 20/06/14 For indoors use only! Signed: T-130˚ T3.15A Internal time lag fuse with a maximum current of 3.15A.
  • Seite 4: Specification

    (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a without notice.
  • Seite 4: Specification

    (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety As part of our ongoing product development, specifications of GMC products may alter a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a without notice.
  • Seite 5: Additional Safety For Battery-Operated Drills

    h) Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables the workpiece. better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, i) DO NOT excert pressure on to the tool.
  • Seite 5: Additional Safety For Battery-Operated Drills

    h) Before drilling, check that there is sufficient clearance for the drill bit under e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables the workpiece. better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, i) DO NOT excert pressure on to the tool.
  • Seite 6: Product Familiarisation

    Product Familiarisation 1. Chuck Jaws 2. Chuck Collar 3. Torque Selector 4. Gear Switch 5. Motor Vents 6. Forward/Reverse Switch 7. Trigger Switch 8. Hand Grip 9. Work Light 10. Battery 11. Battery Release 12. Battery Charger 13. Mains Plug 14.
  • Seite 6: Product Familiarisation

    Product Familiarisation 1. Chuck Jaws 2. Chuck Collar 3. Torque Selector 4. Gear Switch 5. Motor Vents 6. Forward/Reverse Switch 7. Trigger Switch 8. Hand Grip 9. Work Light 10. Battery 11. Battery Release 12. Battery Charger 13. Mains Plug 14.
  • Seite 7: Intended Use

    Intended Use Notes about battery charging: • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally General-purpose cordless power drill for driving screws and for light drilling applications around 20°C) (excluding masonry). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use Unpacking Your Tool •...
  • Seite 7: Intended Use

    Intended Use Notes about battery charging: • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally General-purpose cordless power drill for driving screws and for light drilling applications around 20°C) (excluding masonry). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use Unpacking Your Tool •...
  • Seite 8: Operation

    Note: Both the drill and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, return it to an authorised GMC service centre for repair. 4. Release the Trigger Switch to stop the machine...
  • Seite 8: Operation

    Note: Both the drill and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, return it to an authorised GMC service centre for repair. 4. Release the Trigger Switch to stop the machine...
  • Seite 9: Storage

    Do not remove battery until a full charge is indicated Battery pack has low capacity Battery pack has been charged over 100 times and capacity This is normal for battery packs. Contact your GMC dealer to has started to reduce purchase a replacement battery pack Drill cannot be switched on (Trigger Switch (7) does not The Forward/Reverse Switch may be in the middle (‘locked’)
  • Seite 9: Storage

    Do not remove battery until a full charge is indicated Battery pack has low capacity Battery pack has been charged over 100 times and capacity This is normal for battery packs. Contact your GMC dealer to has started to reduce purchase a replacement battery pack Drill cannot be switched on (Trigger Switch (7) does not The Forward/Reverse Switch may be in the middle (‘locked’)
  • Seite 10: Vertaling Van De Originele Instructies

    GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode Gebruiksdoel een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze Het uitpakken van uw gereedschap garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
  • Seite 10: Vertaling Van De Originele Instructies

    GMC accu’s zijn voorzien van 6 maanden garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode Gebruiksdoel een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt GMC/ de accu gratis. Deze Het uitpakken van uw gereedschap garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
  • Seite 11: Beschrijving Symbolen

    Oplader: Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Voorzichtig! Keuringsinstantie: TÜV Rheinland LGA Products. De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC Tools Datum: 20-06-2014 Enkel geschikt voor binnen gebruik! Handtekening: T-130˚ T3.15A Smeltzekering met een maximale elektrische stroom van 3,15 A.
  • Seite 11: Beschrijving Symbolen

    Oplader: Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Voorzichtig! Keuringsinstantie: TÜV Rheinland LGA Products. De technische documentatie wordt bijgehouden door: GMC Tools Datum: 20-06-2014 Enkel geschikt voor binnen gebruik! Handtekening: T-130˚ T3.15A Smeltzekering met een maximale elektrische stroom van 3,15 A.
  • Seite 12: Specificaties

    Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 12: Specificaties

    Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van GMC verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 13: Veiligheid Voor Accuboormachines

    c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of c) Bij het gebruik van de boorhamer is de volgende veiligheidsuitrusting verplicht: de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen. Wanneer het boren stof steekt.
  • Seite 13: Veiligheid Voor Accuboormachines

    c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart. Controleer of c) Bij het gebruik van de boorhamer is de volgende veiligheidsuitrusting verplicht: de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact veiligheidsbril, gehoorbescherming en handschoenen. Wanneer het boren stof steekt.
  • Seite 14: Product Beschrijving

    Product beschrijving 1. Spankop kaken 2. Spankop hals 3. Koppel stelring 4. Versnelling schakelaar 5. Motor ventilatiegaten 6. Rotatierichting schakelaar 7. Trekker schakelaar 8. Handvat 9. Werklicht 10. Accu 11. Accu verlosschakels 12. Accu oplader 13. Stekker 14. Groen LED 15.
  • Seite 14: Product Beschrijving

    Product beschrijving 1. Spankop kaken 2. Spankop hals 3. Koppel stelring 4. Versnelling schakelaar 5. Motor ventilatiegaten 6. Rotatierichting schakelaar 7. Trekker schakelaar 8. Handvat 9. Werklicht 10. Accu 11. Accu verlosschakels 12. Accu oplader 13. Stekker 14. Groen LED 15.
  • Seite 15: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Opmerkingen betreft het opladen van de accu: • De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij 20°C is Accuboormachine voor het indraaien van schroeven en lichte boordoeleinden ideaal) opgeladen te worden (exclusief beton) • Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten Het uitpakken van uw gereedschap •...
  • Seite 15: Gebruiksdoel

    Gebruiksdoel Opmerkingen betreft het opladen van de accu: • De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 en 40°C (dicht bij 20°C is Accuboormachine voor het indraaien van schroeven en lichte boordoeleinden ideaal) opgeladen te worden (exclusief beton) • Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten Het uitpakken van uw gereedschap •...
  • Seite 16: Gebruik

    Een breed accessoire aanbod, waaronder boor bits, schroef bits, komborstels etc. is WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de benodigde verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve accu’s zijn te bestellen bij uw handelaar of beschermende uitrusting vereist op toolsparesonline.com...
  • Seite 16: Gebruik

    Een breed accessoire aanbod, waaronder boor bits, schroef bits, komborstels etc. is WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van de benodigde verkrijgbaar bij uw GMC handelaar. Reserve accu’s zijn te bestellen bij uw handelaar of beschermende uitrusting vereist op toolsparesonline.com...
  • Seite 17: Probleemopsporing

    Ontkoppel de accu niet voordat deze volledig is opgeladen Lage accu capaciteit De accu is meer dan 100 keer opgeladen en de capaciteit Dit is normaal voor accu’s. Neem contact op met uw GMC neemt af handelaar voor het aanschaffen van een nieuwe accu De machine kan niet worden ingeschakeld.
  • Seite 17: Probleemopsporing

    Ontkoppel de accu niet voordat deze volledig is opgeladen Lage accu capaciteit De accu is meer dan 100 keer opgeladen en de capaciteit Dit is normaal voor accu’s. Neem contact op met uw GMC neemt af handelaar voor het aanschaffen van een nieuwe accu De machine kan niet worden ingeschakeld.
  • Seite 18: Introduction

    Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
  • Seite 18: Introduction

    Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 24 MOIS suivant la date d’achat, GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
  • Seite 19: Description Des Symboles

    • EN61000-3-3:2008 (Double isolation pour une protection supplémentaire) • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Attention ! Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products. The technical documentation is kept by: GMC Tools Date: 20/06/14 Pour usage intérieur uniquement Signature : T-130˚ T3.15A Fusible à action retardée et à intensité max. de 3,15 A.
  • Seite 19: Description Des Symboles

    • EN61000-3-3:2008 (Double isolation pour une protection supplémentaire) • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Attention ! Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products. The technical documentation is kept by: GMC Tools Date: 20/06/14 Pour usage intérieur uniquement Signature : T-130˚ T3.15A Fusible à action retardée et à intensité max. de 3,15 A.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique. f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits GMC peuvent être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique. f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits GMC peuvent être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
  • Seite 21: Consignes De Securite Supplementaires Pour Les Outils De Perçage A Batterie

    minimal FFP2 est recommandé. Si l’utilisation de cet outil vous cause une gêne e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position quelconque, arrêtez immédiatement et revoyez votre méthode d’utilisation. stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil d) Détectez la présence de câbles électriques et de conduites d’eau ou de gaz à...
  • Seite 21: Consignes De Securite Supplementaires Pour Les Outils De Perçage A Batterie

    minimal FFP2 est recommandé. Si l’utilisation de cet outil vous cause une gêne e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position quelconque, arrêtez immédiatement et revoyez votre méthode d’utilisation. stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’appareil d) Détectez la présence de câbles électriques et de conduites d’eau ou de gaz à...
  • Seite 22: Se Familiariser Avec Le Produit

    Se familiariser avec le produit 1. Mâchoires du mandrin 2. Bague du mandrin 3. Sélecteur du couple 4. Commutateur du régime 5. Orifices de ventilation du moteur 6. Bouton d’inversion du sens de rotation 7. Gâchette 8. Poignée 9. Guide de lumière 10.
  • Seite 22: Se Familiariser Avec Le Produit

    Se familiariser avec le produit 1. Mâchoires du mandrin 2. Bague du mandrin 3. Sélecteur du couple 4. Commutateur du régime 5. Orifices de ventilation du moteur 6. Bouton d’inversion du sens de rotation 7. Gâchette 8. Poignée 9. Guide de lumière 10.
  • Seite 23: Usage Conforme

    Usage conforme Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie • La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10 et 40 (idéalement Perceuse-visseuse sans-fil pour le vissage des vis et des opérations légères de perçage autour de 20°).
  • Seite 23: Usage Conforme

    Usage conforme Remarques supplémentaires concernant la charge de la batterie • La charge de la batterie doit se faire à température ambiante, entre 10 et 40 (idéalement Perceuse-visseuse sans-fil pour le vissage des vis et des opérations légères de perçage autour de 20°).
  • Seite 24: Instructions D'utilisation

    Mettre en marche/arrêt Attention : Portez toujours les équipements personnels de protection lors des réglages et • Toute une gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur GMC, incluant divers utilisation de la machine. forets et embouts de tournevis. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
  • Seite 24: Instructions D'utilisation

    Mettre en marche/arrêt Attention : Portez toujours les équipements personnels de protection lors des réglages et • Toute une gamme d’accessoires est disponible chez votre revendeur GMC, incluant divers utilisation de la machine. forets et embouts de tournevis. Des pièces de rechange peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
  • Seite 25: En Cas De Problème

    La batterie est faible La batterie a été rechargée plus de 100 fois et sa capacité a Ceci est normal : contactez votre revendeur GMC pour commencé à diminuer remplacer la batterie La perceuse ne se met pas en marche (la gâchette (7) Le bouton d’inversion du sens de rotation est au milieu...
  • Seite 25: En Cas De Problème

    La batterie est faible La batterie a été rechargée plus de 100 fois et sa capacité a Ceci est normal : contactez votre revendeur GMC pour commencé à diminuer remplacer la batterie La perceuse ne se met pas en marche (la gâchette (7) Le bouton d’inversion du sens de rotation est au milieu...
  • Seite 26: Einführung

    Inhalt Übersetzung des Originaltextes Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GMC-Werkzeug entschieden haben. Es verfügt über einzigartige Funktionen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen...
  • Seite 26: Einführung

    Inhalt Übersetzung des Originaltextes Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GMC-Werkzeug entschieden haben. Es verfügt über einzigartige Funktionen. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Selbst wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen...
  • Seite 27: Symbolerklärung

    • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Achtung, Gefahr! Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products. Techn. Unterlagen bei: GMC Tools Datum: 20.06.2014 Nur für den Innengebrauch! T-130˚ Unterzeichnet von: T3.15A Interne träge Sicherung mit 3,15 A Maximalstrom Mr. Darrell Morris Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen Geschäftsführender Direktor...
  • Seite 27: Symbolerklärung

    • EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Achtung, Gefahr! Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products. Techn. Unterlagen bei: GMC Tools Datum: 20.06.2014 Nur für den Innengebrauch! T-130˚ Unterzeichnet von: T3.15A Interne träge Sicherung mit 3,15 A Maximalstrom Mr. Darrell Morris Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen Geschäftsführender Direktor...
  • Seite 28: Technische Daten

    Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Daten /on GMC-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die...
  • Seite 28: Technische Daten

    Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Daten /on GMC-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern. Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG: Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die...
  • Seite 29: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku-Bohrmaschinen

    f) Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer bzw. Meißel sicher im Bohrfutter befestigt Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das eine Sicherheitsgefahr darstellen.
  • Seite 29: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku-Bohrmaschinen

    f) Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer bzw. Meißel sicher im Bohrfutter befestigt Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ist. Locker sitzende Einsatzwerkzeuge können aus dem Gerät geschleudert werden und d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das eine Sicherheitsgefahr darstellen.
  • Seite 30: Produktübersicht

    Produktübersicht 1. Bohrfutterbacken 2. Bohrfutterring 3. Drehmomentregler 4. Gangwahlschalter 5. Lüftungsschlitze 6. Rechts-/Linkslauf-Umschalter 7. Ein-/Ausschalter 8. Handgriff 9. Arbeitsleuchte 10. Akku 11. Akku-Lösetaste 12. Akku-Ladegerät 13. Netzstecker 14. Grüne LED 15. Rote LED 16. Gürtelklemme Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör (nicht abgebildet): Formkoffer magnetischer Bithalter sechs Schraubendrehereinsätze...
  • Seite 30: Produktübersicht

    Produktübersicht 1. Bohrfutterbacken 2. Bohrfutterring 3. Drehmomentregler 4. Gangwahlschalter 5. Lüftungsschlitze 6. Rechts-/Linkslauf-Umschalter 7. Ein-/Ausschalter 8. Handgriff 9. Arbeitsleuchte 10. Akku 11. Akku-Lösetaste 12. Akku-Ladegerät 13. Netzstecker 14. Grüne LED 15. Rote LED 16. Gürtelklemme Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör (nicht abgebildet): Formkoffer magnetischer Bithalter sechs Schraubendrehereinsätze...
  • Seite 31: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchten beide LEDs durchgängig. 3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet nur die grüne LED. Vielseitig einsetzbare Akku-Bohrmaschine zum Eindrehen von Schrauben und für leichte Bohranwendungen (nicht in Mauerwerk). Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus •...
  • Seite 31: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchten beide LEDs durchgängig. 3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet nur die grüne LED. Vielseitig einsetzbare Akku-Bohrmaschine zum Eindrehen von Schrauben und für leichte Bohranwendungen (nicht in Mauerwerk). Weitere Hinweise zum Aufladen des Akkus •...
  • Seite 32: Bedienung

    • Eine Reihe von Zubehör für einschließlich diversen Bohrern und eingeschaltet. Schraubendrehereinsätzen ist über Ihren GMC-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können Hinweis: Falls sich der Ein-/Ausschalter nicht eindrücken lässt, vergewissern Sie sich, dass unter toolsparesonline.com bezogen werden. sich der Rechts-/Linkslauf-Umschalter (6) nicht in der Zwischenposition befindet, da diese das Gerät sperrt (siehe „Drehrichtungssteuerung”).
  • Seite 32: Bedienung

    • Eine Reihe von Zubehör für einschließlich diversen Bohrern und eingeschaltet. Schraubendrehereinsätzen ist über Ihren GMC-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können Hinweis: Falls sich der Ein-/Ausschalter nicht eindrücken lässt, vergewissern Sie sich, dass unter toolsparesonline.com bezogen werden. sich der Rechts-/Linkslauf-Umschalter (6) nicht in der Zwischenposition befindet, da diese das Gerät sperrt (siehe „Drehrichtungssteuerung”).
  • Seite 33: Reinigung

    Akku erst aus der Ladeschale nehmen, wenn er vollständig Akku nicht vollständig aufgeladen aufgeladen ist Niedrige Akkukapazität Dies ist völlig normal. Wenden Sie sich an Ihren GMC- Akkukapazität nimmt nach 100-maliger Aufladung ab Fachhändler, um einen neuen Akku zu erwerben Bohrmaschine lässt sich nicht einschalten (Ein-/Ausschalter Rechts-/Linkslauf-Umschalter möglicherweise in mittlerer...
  • Seite 33: Reinigung

    Akku erst aus der Ladeschale nehmen, wenn er vollständig Akku nicht vollständig aufgeladen aufgeladen ist Niedrige Akkukapazität Dies ist völlig normal. Wenden Sie sich an Ihren GMC- Akkukapazität nimmt nach 100-maliger Aufladung ab Fachhändler, um einen neuen Akku zu erwerben Bohrmaschine lässt sich nicht einschalten (Ein-/Ausschalter Rechts-/Linkslauf-Umschalter möglicherweise in mittlerer...
  • Seite 34: Introduzione

    Sicurezza della batteria Familiarizzazione del prodotto Le batterie GMC sono garantite per 6 mesi. Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale o di difetto di fabbricazione, Uso Previsto GMC sostituirà...
  • Seite 34: Introduzione

    Sicurezza della batteria Familiarizzazione del prodotto Le batterie GMC sono garantite per 6 mesi. Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale o di difetto di fabbricazione, Uso Previsto GMC sostituirà...
  • Seite 35: Descrizione Dei Simboli

    • EN61000-3-3:2008 Attenzione! • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Organismo notificato: TÜV Rheinland LGA Products. Solo per uso interno! La documentazione tecnica è conservata da: GMC Tools T-130˚ data: 20/06/14 T3.15A firmato: Fusibile ritardo interno con una corrente massima di 3,15A Conforme alla normativa di riferimento e le norme di sicurezza...
  • Seite 35: Descrizione Dei Simboli

    • EN61000-3-3:2008 Attenzione! • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 Organismo notificato: TÜV Rheinland LGA Products. Solo per uso interno! La documentazione tecnica è conservata da: GMC Tools T-130˚ data: 20/06/14 T3.15A firmato: Fusibile ritardo interno con una corrente massima di 3,15A Conforme alla normativa di riferimento e le norme di sicurezza...
  • Seite 36: Specifiche Tecniche

    Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti GMC possono con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il variare senza preavviso.
  • Seite 36: Specifiche Tecniche

    Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga compatibili Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti GMC possono con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il variare senza preavviso.
  • Seite 37: Sicurezza Supplementare Per Trapani A Batteria

    aumenta il rischio di accidenti. d) Utilizzare rivelatori di tensione e metallo per individuare elettricita` nascosta, acqua d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere o linee di gas. Evitare di toccare parti sotto tensione o conduttori l’elettroutensile.
  • Seite 37: Sicurezza Supplementare Per Trapani A Batteria

    aumenta il rischio di accidenti. d) Utilizzare rivelatori di tensione e metallo per individuare elettricita` nascosta, acqua d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima di accendere o linee di gas. Evitare di toccare parti sotto tensione o conduttori l’elettroutensile.
  • Seite 38: Familiarizzazione Del Prodotto

    Familiarizzazione Prodotto Mascelle del mandrino Collare del mandrino Selettore coppia Interruttore della marcia Ventole del motore Interruttore avanti/indietro Interruttore a grilletto Impugnatura Faro di lavoro 10. Batteria 11. Rilascio batteria 12. Carica batteria 13. Presa di alimentazione 14. Spia verde a LED 15.
  • Seite 38: Familiarizzazione Del Prodotto

    Familiarizzazione Prodotto Mascelle del mandrino Collare del mandrino Selettore coppia Interruttore della marcia Ventole del motore Interruttore avanti/indietro Interruttore a grilletto Impugnatura Faro di lavoro 10. Batteria 11. Rilascio batteria 12. Carica batteria 13. Presa di alimentazione 14. Spia verde a LED 15.
  • Seite 39: Uso Previsto

    Uso previsto Note sulla ricarica della batteria: • La batteria deve essere caricata a temperatura ambiente tra 10 e 40°C (idealmente • Trapano elettrico a batteria ad uso generale per l’avvitazione di viti e per le applicazioni di intorno a 20°C) foratura leggeri (esclusi muratura).
  • Seite 39: Uso Previsto

    Uso previsto Note sulla ricarica della batteria: • La batteria deve essere caricata a temperatura ambiente tra 10 e 40°C (idealmente • Trapano elettrico a batteria ad uso generale per l’avvitazione di viti e per le applicazioni di intorno a 20°C) foratura leggeri (esclusi muratura).
  • Seite 40: Funzionamento

    Una gamma completa di accessori tra cui vari tipi di punte da trapano e da cacciavite è l'impostazione e il funzionamento di questa macchina. disponibile presso il vostro rivenditore GMC. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com 1. Per avviare il trapano, premere il grilletto (7) 2.
  • Seite 40: Funzionamento

    Una gamma completa di accessori tra cui vari tipi di punte da trapano e da cacciavite è l'impostazione e il funzionamento di questa macchina. disponibile presso il vostro rivenditore GMC. Pezzi di ricambio possono essere ottenuti da toolsparesonline.com 1. Per avviare il trapano, premere il grilletto (7) 2.
  • Seite 41: Lubrificazione

    Trapano non si avvia quando il grilletto on / off è depresso Batteria difettosa Sostituire la batteria Contattare il vostro rivenditore GMC o un centro di Utensile difettoso assistenza autorizzato Non abbastanza coppia, regolazione coppia della frizione Scegli un'impostazione di coppia superiore troppo bassa Le viti non raggiungono abbastanza in profondità...
  • Seite 41: Lubrificazione

    Trapano non si avvia quando il grilletto on / off è depresso Batteria difettosa Sostituire la batteria Contattare il vostro rivenditore GMC o un centro di Utensile difettoso assistenza autorizzato Non abbastanza coppia, regolazione coppia della frizione Scegli un'impostazione di coppia superiore troppo bassa Le viti non raggiungono abbastanza in profondità...
  • Seite 42: Introducción

    Conserve su recibo como prueba de compra. Si el producto se ha registrado dentro de los 30 días siguientes a la compra, GMC garantiza al comprador de este producto que si alguna pieza resulta estar en mal estado por causa de materiales o mano de obra defectuosa dentro de los 24 MESES siguientes a la compra, GMC reparará...
  • Seite 42: Introducción

    Conserve su recibo como prueba de compra. Si el producto se ha registrado dentro de los 30 días siguientes a la compra, GMC garantiza al comprador de este producto que si alguna pieza resulta estar en mal estado por causa de materiales o mano de obra defectuosa dentro de los 24 MESES siguientes a la compra, GMC reparará...
  • Seite 43: Descripción De Los Símbolos

    EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 ¡Peligro! Organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products. La documentación técnica se conserva en: GMC Tools Fecha: 20/06/14 Para uso solo en interiores. T-130˚ Firma: T3.15A Desfase y corriente máxima del fusible interno de 3,15 A Mr Darrell Morris Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
  • Seite 43: Descripción De Los Símbolos

    EN61000-3-3:2008 • EN55014-1:2006+A1+A2 • EN55014-2:1997+A1+A2 ¡Peligro! Organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products. La documentación técnica se conserva en: GMC Tools Fecha: 20/06/14 Para uso solo en interiores. T-130˚ Firma: T3.15A Desfase y corriente máxima del fusible interno de 3,15 A Mr Darrell Morris Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
  • Seite 44: Características Técnicas

    Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una productos GMC pueden cambiar sin previo aviso. herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
  • Seite 44: Características Técnicas

    Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una productos GMC pueden cambiar sin previo aviso. herramienta eléctrica en áreas exteriores. La utilización de un cable adecuado El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A).
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad Para Taladros A Batería

    d) Utilice detectores de metales y de cables bajo tensión para localizar cables d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. eléctricos y conductos de agua o de gas ocultos. Evite el contacto con los Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar componentes o conductores bajo tensión.
  • Seite 45: Instrucciones De Seguridad Para Taladros A Batería

    d) Utilice detectores de metales y de cables bajo tensión para localizar cables d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. eléctricos y conductos de agua o de gas ocultos. Evite el contacto con los Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar componentes o conductores bajo tensión.
  • Seite 46: Características Del Producto

    Características del producto 1. Mordazas del portabrocas 2. Collar del portabrocas 3. Ajuste de par de torsión 4. Selector de velocidad 5. Ranuras de ventilación 6. Interruptor de avance/retroceso 7. Interruptor de gatillo 8. Empuñadura 9. Luz de trabajo 10. Batería 11.
  • Seite 46: Características Del Producto

    Características del producto 1. Mordazas del portabrocas 2. Collar del portabrocas 3. Ajuste de par de torsión 4. Selector de velocidad 5. Ranuras de ventilación 6. Interruptor de avance/retroceso 7. Interruptor de gatillo 8. Empuñadura 9. Luz de trabajo 10. Batería 11.
  • Seite 47: Antes De Usar

    Aplicaciones Notas adicionales sobre la carga de la batería: • La batería debe cargarse siempre a temperatura ambiente entre 10 y 40° C (ideal 20° C) Taladro atornillador inalámbrico para atornillar y perforar diferentes materiales (excluido mampostería). • Después de cada uso, deje enfriar la batería durante 15 minutos. •...
  • Seite 48 Nota: Si no puede pulsar el interruptor de encendido/apagado, compruebe que el interruptor repuesto, etc.) disponibles a través de su distribuidor GMC más cercano. Puede adquirir de avance/retroceso (6) no esté colocado en la posición central (Véase sentido de rotación).
  • Seite 49: Solución De Problemas

    No retire la batería hasta que esté completamente cargada Capacidad de la batería baja La batería ha sido cargada más de 100 veces y comienza a Contacte con su distribuidor GMC o con un servicio técnico perder capacidad autorizado para sustituir la batería El taladro no se enciende, el interruptor de gatillo (7) no El interruptor de avance/retroceso está...

Inhaltsverzeichnis