Nederlands Klein huishoudelijke apparaten horen niet in Veiligheidsvoorschriften pagina 4 de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende Productomschrijving pagina 6 afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Voor het eerste gebruik pagina 6 Melk opschuimen pagina 6 Melk opwarmen pagina 7 Reiniging & onderhoud pagina 7 Garantie &...
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijdt het aanraken van de warme delen wanneer het apparaat ingeschakeld is.
Seite 5
handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
product omschrijving Deksel met siliconen ring Aan/ uit knop Handgreep Aansluitbasis met opbergvakje Maximumaanduiding voor melk opwarmen MAX Maximumaanduiding voor melk opschuimen MAX Garde (opschuimen) Mixer (opwarmen) voor het eerste gebruik melk opschuimen Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op dient u als volgt te werk te gaan: pak de melkopschuimer het typeplaatje.
apparaat kan heet zijn. Gebruik geen lepel of ander metalen reiniging & onderhoud voorwerp om de melkschuim er uit te scheppen. Dit zal de coating beschadigen. Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden zoals Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING &...
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. • Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the outside of the appliance when the appliance is in use. •...
Seite 9
• This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
appliance description Lid with sealing ring On/off button Handle Base with storage compartment Maximum indication for heating milk MAX Maximum indication for frothing MAX Whisk (frothing) Mixer (heating) before the first use preparing milk foam Before you use the appliance for the first time, please do Check that the voltage in your home corresponds with the as follows: Carefully unpack the appliance and remove all voltage printed on the bottom of the appliance and plug...
After having used the frother, clean the appliance as described cleaning & maintenance in the chapter Cleaning & Maintenance. Allow the appliance to cool down for 2 to 4 minutes before using it again. Before cleaning always unplug the appliance and let it cool down completely.
Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum Service Center. • Den Netzstecker nicht mit dem Kabel dem Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Seite 13
• Tauchen Sie das Energiestation, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser ein. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionell oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretenen Schäden. Deutsch •...
Beschreibung des Geräts Deckel mit Dichtungsring Ein/ AusTaste Handgriff Energiestation mit Ablagefach Maximum für Erhitzen von Milch MAX Maximum für Aufschaumen von Milch MAX Aufsatz für Milchschaum Aufsatz für heiße Milch vor der Inbetriebnahme Milchschaum zubereiten Entfernen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiksäcke, Styropor Kontrollieren Sie, ob die Spannung der Stromquelle mit den und Karton) und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Verwenden Sie keinen Löffel oder anderen Gegenstand Reinigung & Pflege aus Metall um den Milchschaum zu erstellen. Dies soll der Beschichtung Schäden. Nach der Verwendung das Gerät wie im Kapitel REINIGUNG & Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der PFLEGE beschrieben reinigen.
Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Attention! Évitez de toucher les parties qui sont chaudes lorsque l’appareil est branché.
Seite 17
pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant. • Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil luimême pour retirer la fiche de la prise de courant murale.
définition de l’appareil Couvercle avec la bague d’étanchéité Touche de marche/arrêt Poignée Socle d’alimentation avec stockage Maximum pour chauffer le lait MAX Maximum pour faire mousser le lait MAX Embout pour mousse de lait Embout pour laid chaud pour la première utilisation préparer mousse de lait Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il faut procéder...
Ne pas utiliser une cuillère ou autres objets en métal. Cela nettoyage & entretien pourrait endommager l’antiadhésif. Après l’utilisation, nettoyez l’appareil de la manière décrite au chapitre NETTOYAGE & ENTRETIEN. Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. Retirez la fiche de la prise avant chaque nettoyage.
Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/serviceaanvraag.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the callout costs, as well as parts and labour.
3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs, Versand und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
Seite 24
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MK650/02.0416 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...