Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebruiksaanwijzing
Instruction Manual
Multilock 700de
Livret d'instructions
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MATRI Multilock 700de

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Instruction Manual Multilock 700de Livret d’instructions Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Mevrouw, geachte heer, Onze felicitaties met uw nieuwe naaimachine. Uw machine is gemaakt door een van de meest vooraanstaande fabrieken ter wereld. Uw machine is echter een mechanisch instrument en eist met enige zorg bediend en onderhouden te worden. Leest u daarom eerst het boekje aandachtig door. U zult juist dan uw machine met nog meer plezier gebruiken.
  • Seite 3 Madame, monsieur, Nous vous félicitations pour votre nouvelle machine à coudre. Votre machine a été fabriquée par une des plus importantes usines mondiales, ce qui vous garantit un article de haute qualité. Votre machine est cependant un instrument mécanique et exige d’être utilisée et entrentenue avec un minimum de soin. Nous vous prions de lire attentivement ce petit livret, vous pourrez ensuite utiliser votre machine à...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD TABLE OF CONTENTS Name van onderdelen en hun functies ............2 Names of parts and their functions ............... 2 Accessoires ..................... 4 Accessories included with your serger ............4 Naalden ......................5 Needle ......................5 Handwiel ......................6 Hand wheel ....................6 Openen en sluiten van de frontklep ...............
  • Seite 5 SOMMAIRE INHALT Noms et fonctions des pièces................. 2 Bezeichnungen und Funktionen der Teile ............2 Accessoires ..................... 4 Zubehör ......................4 Les aiguilles ....................5 Nadeln ......................5 Le volant ......................6 Handrad ......................6 Ouvrir et fermer le panneau frontal ............... 6 Öffnen/Schließen der Greiferabdeckung ............
  • Seite 6: Namen Van Onderdelen En Hun Functies

    NAMEN VAN ONDERDELEN NAMES OF PARTS AND NOMS ET FONCTIONS BEZEICHNUNGEN UND EN HUN FUNCTIES THEIR FUNCTIONS DES PIÈCES FUNKTIONEN DER TEILE 1. Handwiel 1. Hand wheel 1. Volant 1. Handrad 2. Aan/uit en lichtschakelaar 2. Main power switch and 2.
  • Seite 7 NAMEN VAN ONDERDELEN NAMES OF PARTS AND NOMS ET FONCTIONS BEZEICHNUNGEN UND EN HUN FUNCTIES THEIR FUNCTIONS DES PIÈCES FUNKTIONEN DER TEILE www.lewenstein.nl...
  • Seite 8: Accessoires

    ACCESSOIRES ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR BIJGESLOTEN INCLUDED CI-JOINT BEIGEFÜGT 1. Stofhoes (No. TM118) 1. Soft cover 1. Housse de protection 1. Staubschutzhülle 2. Accessoire doosje (No. TM109) 2. Accessory box 2. Boîte d’accessoires 2. Zubehörbox 3. Pincet (No. TM110) 3. Tweezers 3.
  • Seite 9: Naalden

    NAALDEN NEEDLE LES AIGUILLES NADELN U kunt in deze machine een gewone This sewing machine uses standard Votre surjeteuse est équipée Für diese Maschine können Sie haus- standaard huishoudmachine naald sewing machine needle. d’aiguilles standards familiales haltsübliche Nähmaschinennadeln gebruiken 130/705H of HAx1SP. The specification of the needle is type 130/705H ou HAx1SP.
  • Seite 10: Handwiel

    HANDWIEL HAND WHEEL LE VOLANT HANDRAD De motor en het handwiel van de The motor and hand wheel of this Il faut toujours tourner le volant de Das Handrad dreht sich im machine draaien tegen de klok in machine turn in a counter clockwise votre surjeteuse vers vous (sens des Gegenuhrzeigersinn, gleich wie bei (richting van de pijl).
  • Seite 11: Het Aanzetten Van De Machine

    HET AANZETTEN VAN HOW TO START BRANCHEMENT EINSCHALTEN DE MACHINE THE SEWING MACHINE DE VOTRE MACHINE DER MASCHINE Sluit het voetpedaal en het snoer Plug in the sewing machine. Enfoncer la fiche comme indiqué Fußanlasser-Kabel in Overlock- aan. Zet de aan/uit knop op [1] en Press the power switch to position sur le schéma, dans la machine.
  • Seite 12: Gebruik Van De Vrije Arm

    GEBRUIK VAN DE HOW TO USE THE LA BRAS LIBRE NÄHEN MIT FREIE ARM VRIJE ARM FREE ARM 1. Tirer la partie A vers la gauche, 1. Schieben Sie Teil A nach links. 1. Schuif deel A naar links. comme sur le schéma. 2.
  • Seite 13: Steeklengte

    STEEKLENGTE STITCH LENGTH LA LONGUEUR DE POINTS STICHLÄNGE 1. De steeklengte knop bevindt zich To change the stitch length: Pour changer la longueur de point: 1. Der Wahlknopf für Stichlänge aan de linkerkant van de 1. Locate the stitch length 1.
  • Seite 14: Differentieel Transport

    DIFFERENTIEEL DIFFERENTIAL RÉGLAGE DU DIFFERENTIAL TRANSPORT FEED DIFFÉRENTIEL TRANSPORT Het differentieel transport voor- Move the differential feed knob Le bouton de différentiel se trouve su Der Differentialtransport ermöglicht komt het uitlubberen van rekbare as the figure indicates to get your le côté...
  • Seite 15 DIFFERENTIEEL DIFFERENTIAL RÉGLAGE DU DIFFERENTIAL TRANSPORT FEED DIFFÉRENTIEL TRANSPORT U heeft twee transporteurs, een voor There are two pieces of transports Quand on coud un tissu stretch Der Transporteur besteht aus zwei en een achter. De twee transporteurs and they move independent from sans utiliser le différentiel, le Teilen, einem vorderen und einem bewegen onafhankelijk van elkaar...
  • Seite 16: Voorbereidingen Bij Inrijgen

    VOORBEREIDINGEN BEFORE THREADING PRÉPARER VORBEREITUNGEN VOR BIJ INRIJGEN THE NEEDLE L’ENFILAGE DEM EINFÄDELN Trek de telescoopstandaard Raise the thread tree to the Tirez le support guides fil à sa Fadenführungsstab mit Faden- uit tot maximale hoogte en highest position and adjust position la plus haute puis ajustez le führung vollständig ausziehen und zet hem in de juiste positie.
  • Seite 17: Ontspanningsknop

    ONTSPANNINGSKNOP SHUTTER BOUTON DE ENTSPANNUNGSKNOPF RELÂCHEMENT DE LA TENSION Deze machine is uitgerust met This machine is equipped with a Diese Maschine ist ausgerüstet een ontspanningsknop. shutter. mit einem Entspannungsknopf. Votre surjeteuse est équipée d’un bouton de relâchement de la tension. Let bij het inrijgen op het volgende: Make sure when threading the Achten Sie beim Einfädeln auf...
  • Seite 18: Inrijgen Van De Machine

    INRIJGEN BEFORE THREADING AVANT D’ENFILER EINFÄDELN VAN DE MACHINE DER MASCHINE 1. Turn off the main power switch 1. Mettre l’interrupteur de 1. Schakel de naaimachine for safety. votre machine sur [0]. 1. Maschine ausschalten, uit voor uw eigen veiligheid. 2.
  • Seite 19: Inrijgen Van De Bovengrijper

    INRIJGEN HOW TO THREAD COMMENT ENFILER LE EINFÄDELN VAN DE BOVENGRIJPER THE UPPER LOOPER BOUCLEUR SUPÉRIEUR DES OBERGREIFERS Bekijk de afbeelding en rijg de See the figure, and thread the Suivez la chronologie des numéros Nach Zeichnung oberen Greifer- bovengrijperdraad in langs het looper according to the green path sur le schéma vert.
  • Seite 20 LET OP: NOTE: NOTE: ACHTUNG: Wanneer de bovengrijperdraad If the upper looper thread breaks Si le fil du boucleur supérieur casse Wenn der Faden des Obengreifers tijdens het naaien breekt zou het during sewing. This may be caused durant la couture, cela est peut être beim Nähen reißt: Möglicherweise kunnen zijn dat de ondergrijperdraad by the lower looper thread getting...
  • Seite 21: Inrijgen Van De Ondergrijper

    INRIJGEN VAN HOW TO THREAD COMMENT ENFILER EINFÄDELN DES DE ONDERGRIJPER THE LOWER LOOPER LE BOUCLEUR INFÉRIEUR UNTERGREIFERS Bekijk de afbeelding en rijg de See the figure, and thread the Suivez la chronologie des numéros Nach Zeichnung Untergreiferfaden ondergrijperdraad in langs het looperaccording to the blue path sur le schéma bleu.
  • Seite 22: Het Gebruik Van De Automatische Draadinrijger

    HET GEBRUIK VAN DE HOW TO USE UTILISER L’ENFILAGE VERWENDUNG AUTOMATISCHE THE AUTOMATIC LOWER AUTOMATIQUE DER EINFÄDELHILFE DRAADINRIJGER LOOPER THREADER 1. Passer le fil à travers le trou 1. Ziehen Sie den Faden von 1. Steek de draad van voren [4] du boucleur inférieur .
  • Seite 23: Inrijgen Van De Rechter Naald

    INRIJGEN VAN DE HOW TO THREAD COMMENT ENFILER EINFÄDELN DER RECHTER NAALD THE RIGHT NEEDLE L’AIGUILLE DE DROITE RECHTEN NADEL Bekijk de afbeelding en rijg de See the figure, and thread the Suivez la chronologie des numéros Nach Zeichnung rechten Nadel rechter naald in langs het rode needle according to the red path sur le schéma jaune.
  • Seite 24: Inrijgen Van De Linker Naald

    INRIJGEN VAN DE HOW TO THREAD COMMENT ENFILER EINFÄDELN DER LINKER NAALD THE LEFT NEEDLE L’AIGUILLE DE GAUCHE LINKEN NADEL Bekijk de afbeelding en rijg de See the figure, and thread the Suivez la chronologie des numéros Nach Zeichnung linken Nadel linker naald in langs het gele needle according to the yellow path sur le schéma jaune.
  • Seite 25: Materiaal, Naald En Garentabel

    MATERIAAL, NAALD COMPARISON CHART TABLEAU DES NÄHMATERIALIEN, EN GARENTABEL OF SEWING MATERIALS, CORRESPONDANCES ENTRE FADEN UND NADELNTABELLE THREADS AND NEEDLES TISSUS, AIGUILLES ET FILS LET OP: ACHTUNG: Decoratieve draden kunt u het Dekorative Fäden werden am besten NOTE: NOTE: beste toepassen met behulp van de verarbeitet bei verwendung im Decorative thread will work best in Fils décoratifs sont mieux traitées...
  • Seite 26: Draadspanning

    DRAADSPANNING THREAD TENSION TENSION DES FILS FADENSPANNUNG Draadspanningsknoppen Thread tension dial from Les boutons de tension Spannungsknöpfe von van links naar rechts: the left to right: de gauche à droite: links nach rechts: 1. De gele knop is voor 1. Yellow marked tension 1.
  • Seite 27: Het Instellen Van De Draadspanning

    HET INSTELLEN VAN DE TENSION CONTRÔLE EINSTELLEN DER DRAADSPANNING CONTROL DE LA TENSION FADENSPANNUNG In de meeste gevallen kan de Sewing is possible at position [4] En règle général la tension se règle Die Grundspannung für die meisten spanning op [4] staan. Wanneer er for most circumstances.
  • Seite 28: Draadspanningentabel

    DRAAD- CHART OF TENSION POUR TROUVER TABELLE DER SPANNINGSTABEL ADJUSTMENT LA BONNE TENSION FADENSPANNUNGEN, TWEE NAALDEN (VIER DRADEN) TWO NEEDLES (FOUR THREADS) DEUX AIGUILLES (QUATRE FILS) ZWEI NADELN (VIER FADEN) a. Onderkant a. Reverse a. Dessous a. Unterseite b. Bovenkant b.
  • Seite 29: Pour Trouver La Bonne Tension

    DRAAD- CHART OF TENSION POUR TROUVER TABELLE DER SPANNINGSTABEL ADJUSTMENT LA BONNE TENSION FADENSPANNUNGEN, TWEE NAALDEN (VIER DRADEN) TWO NEEDLES (FOUR THREADS) DEUX AIGUILLES (QUATRE FILS) ZWEI NADELN (VIER FADEN) a. Onderkant a. Reverse a. Dessous a. Unterseite b. Bovenkant b.
  • Seite 30: Proefnaaien

    PROEFNAAIEN SEWING TEST ESSAI DE COUTURE NÄHPROBE Na het inrijgen kunt u een Start the sewing test after Commencer par faire un essai une Nach dem Einfädeln eine proeflapje gaan maken. the threading is complete. fois votre machine complètement Nähprobe machen. enfilée.
  • Seite 31: Draadketting Maken

    HET MAKEN VAN HOW TO SEW A COMMENT COUDRE EINE FADENKETTE EEN DRAADKETTING CHAIN STITCH UNE CHAÎNETTE MACHEN Beëindig het naaiwerk met het After the sewing test is completed, 1. Une fois le test de la page Wenn der Saum fertig genäht ist, maken van een ketting om te voor- gently keep on pressing on the précédente effectué, continuez...
  • Seite 32: Draadbreuk Tijdens Het Naaien

    DRAADBREUK TIJDENS IF THREADS BREAK SI LE FIL SE CASSE FADENBRUCH WÄHREND HET NAAIEN DURING SEWING DURANT LA COUTURE DES NÄHENS Wanneer er tijdens het naaien een If the thread breaks during the Si le fil se coupe durant la couture, Wenn ein Faden während des Nähens draad breekt haalt u het werkstuk sewing, please remove the cloth.
  • Seite 33: Persvoetdruk

    PERSVOETDRUK PRESSER FOOT PRESSURE PRESSION EINSTELLEN DES DU PIED DE BICHE NÄHFUSSDRUCKS De druk van de persvoet kan inge- The pressure of the presser foot can steld worden door middel van de be adjusted by turning the pressure La pression du pied de biche se Der Nähfußdruck können Sie einstel- knop links boven op de machine.
  • Seite 34: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN ELEMENTARY TROUBLESHOOTING STORING OORZAAK OPLOSSING TROUBLE CAUSE REMEDY - Machine transporteert onvoldoende. - Druk op persvoet onvoldoende. - Draai de persvoetschroef met de klok mee om de druk te vergroten. - Unable to feed cloth. - The presser foot has an insufficient pressure. - Turn the pressure screw clockwise to increase pressure.
  • Seite 35: Comment Éliminer Soi Même Les Défauts

    COMMENT ÉLIMINER SOI MÊME LES DÉFAUTS PROBLEMLÖSUNGEN PROBLÈMES CAUSES REMÈDES TROUBLE CAUSE REMEDY - La pression du pied est insuffisante. - Tourner le bouton de pression dans le sens des - Le tissu n’avance pas. aiguilles d’une montre pour l’augmenter. - Nicht genügend Nähfußdruck.
  • Seite 36: Narrow Overlock Stitch/Rolled Edge Stitch

    SMALLE NARROW OVERLOCK LE POINT OVERLOCK SCHMALER OVERLOCKSTEEK/ROLZOOM STITCH/ROLLED EDGE STITCH ÉTROIT/OURLET ROULOTTÉ OVERLOCKSTICH/ ROLLSAUMSTICH De smalle overlocksteek of rolzoom The narrow overlock/rolled edge Ce point est un point de finition pour is een decoratieve afwerking voor stitch is a decorative finish for les tissus fins et moyens.
  • Seite 37 LET OP: NOTE: NOTE: ACHTUNG: Zorg ervoor dat u de stekentong Make sure to install stitch Assurez-vous de bien remettre le Wenn Sie wieder normal weiter- hevel weer op [N] zet wanneer u de finger when sewing regular doigt mailleur en fonction [N] nähen, achten Sie darauf, normale overlocksteek weer gaat overlock stitches.
  • Seite 38 DE ROLZOOM TO DO ROLLED POUR EFFECTUER DER ROLLSAUM EDGE STITCH EN OURLET ROULOTTÉ Bij deze steek wordt het randje Bei diesem Stich wird der Rand van de stof naar binnen gerold. des Stoffes nach innen gerollt. This application rolls the edge La tension du boucleur inférieur doit De spanning van de ondergrijper Dazu erhöhen wir die Spannung...
  • Seite 39: Smalle Overlocksteek En Rolzoom

    SCHEMA VAN DE SMALLE SCHEDULE OF THE TABLEAU DE RÉGLAGES TABELLE FÜR SCHMALEN OVERLOCKSTEEK EN NARROW OVERLOCKSTITCH POUR OVERLOCK ÉTROIT OVERLOCKSTICH/ DE ROLZOOMSTEEK AND THE ROLLED EDGE STITCH ET OURLET ROULOTTÉ ROLLSAUMSTICH ROLZOOM ROLLED EDGE STITCH SMALLE OVERLOCKSTEEK NARROW OVERLOCK STITCH POUR OURLET ROULOTTÉ...
  • Seite 40: Optionele Voeten

    OPTIONELE VOETEN OPTIONAL FEET LES DIFFÉRENTS PIEDS OPTIONALE NÄHFÜSSE 1. Blindzoomvoet 1. Blind stitch foot 1. Pied pour point invisible 1. Blindstichfuß (optioneel) (No. TB108) No. TB108 No. TB108 No. TB108 2. Parelvoet 2. Bead/sequin foot 2. Pied pour pose ornements 2.
  • Seite 41: Bovenmes En Ondermes

    BOVENMES UPPER KNIFE COUTEAUX SUPÉRIEUR OBERMESSER EN ONDERMES AND LOWER KNIFE ET INFÉRIEUR UND UNTERMESSER Wanneer u versleten of botte mesjes Worn or blunt knives will cause the Toujours veiller à ce que les couteaux Wenn Sie verschlissene oder gebruikt kan de stof gaan rimpelen material to pucker or stitches to be soient en bon état et bien affûtés.
  • Seite 42: Vervangen Van De Mesjes

    VERVANGEN REPLACING REMPLACER AUSWECHSELN VAN DE MESJES THE KNIVES LES COUTEAUX DER MESSER VERVANGEN VAN HET BOVENMES: REMPLACER LE REPLACING THE UPPER KNIFE: AUSWECHSELN DER OBERMESSER: 1. Om het mes te verwijderen COUTEAU SUPÉRIEUR: 1. To remove the knife, loosen the 1.
  • Seite 43: Oliën En Schoonmaken Van De Machine

    OLIËN EN OILING HUILER REINIGEN UND SCHOONMAKEN VAN ÖLEN DER MASCHINE For smooth and silent operation, the Afin d’optimiser le fonctionnement DE MACHINE moving parts of the machine should de votre surjeteuse et d’obtenir un Für eine gute Betrieb von Ihrer be oiled periodically.
  • Seite 44: Vervangen Van Het Lampje

    VERVANGEN CHANGING CHANGER GLÜHLAMPE VAN HET LAMPJE THE LIGHT BULB L’AMPOULE WECHSELN WAARSCHUWING CAUTION NOTE ACHTUNG Haal altijd eerst de stekker uit het Always be sure to turn off the power Il faut impérativement mettre Ziehen Sie immer erst den Stecker stopcontact voordat u de volgende before carrying out the following l’interrupteur de la machine sur [0].
  • Seite 45: Specificaties

    SPECIFICATIES MACHINE SPECIFICATIONS Gebruik Lichte tot zware materialen Light to heavy weight materials Naaisnelheid Max. 1.250 steken per minuut Sewing speed Max. 1.250 stitches per minute Steeklengte 1,1 tot 4 mm. Stitch length 1,1 to 4 mm. Steekbreedte 2,3 tot 7 mm. Stitch width 2,3 to 7 mm.

Inhaltsverzeichnis