IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Standard Accessories Beater Whisk Dough hook Bowl Optional Accessory Meat grinder (sold separately) Juicer (at the moment not available) BEFORE FIRST USE Before using this appliance for the first time, clean the appliance (see the chapter “CLEANING” below). ASSEMBLY WARNING: ALWAYS make sure the appliance is turned off and unplugged before assembly and disassembly.
Seite 5
3. Attach the beater, whisk or dough hook into the accessory shaft and turn the shaft ring clockwise until it locks in place. Take the beater for example. 4. Place the bowl on the base and turn it clockwise until it locks in place. 5.
SPEED CONTROL Switch the appliance on by setting the I/O/R switch to “I” and select the desired speed as suggested below. Speed 1-3 for making bread dough Use the dough hook or beater to mix and knead yeast doughs. ...
C0NSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Seite 8
Accessoires standards Batteur Fouet Crochet pétrisseur Couvercle Accessoires en option Hachoir à viande (vendu séparément) Blender (non disponible pour le moment) AVANT L’UTILISATION INITIALE Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, le nettoyer (voir le chapitre « NETTOYAGE » ci-dessous).
Seite 9
2. Fixer le couvercle et le tourner vers la gauche pour le sécuriser en position. S’assurer que les parties bombées du couvercle soient alignées aux rainures de la partie supérieure. 3. Fixer le batteur, le fouet ou le crochet de pétrissage sur la tige de fixation d’accessoire et la faire tourner vers la droite jusqu’à...
5. Pour abaisser la partie supérieure, faire tourner le levier de relèvement de la tête pour libérer la tête et l’abaisser lentement jusqu’à ce qu’elle se bloque en position. CONTRÔLE DE VITESSE Mettre l’appareil sous tension en réglant le commutateur I/O/R sur « I » et choisir la vitesse requise comme indiqué...
Fonctionnement de courte durée : l’appareil est conçu pour fonctionner sans interruption pendant une durée maximale de 5 minutes / 10 minutes. Le laisser refroidir à température ambiante avant de recommencer à l’utiliser. NETTOYAGE Toujours s’assurer que l’appareil est éteint et débranché avant de procéder à son nettoyage. Désassembler les accessoires.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor een ander doel of toepassing worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld in een commerciële omgeving. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan en instructies over het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Standaardaccessoires Haspel Klopper Deeghaa Deksel Optionele Accessoires: Vleesmolen (apart te verkrijgen) Sapcentrifuge (momenteel niet beschikbaar) VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Maak het apparaat schoon vooraleer U het de eerste keer gebruikt (zie onderstaand hoofdstuk “REINIGING”). MONTAGE WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het toestel ALTIJD is uitgeschakeld en de stekker is uitgetrokken vooraleer U het monteert of demonteert.
Seite 14
2. Bevestig het deksel op de mixerkop en draai deze vast door linksom te draaien. Zorg ervoor dat de uitsteeksels op het deksel overeenkomen met de groeven op de kop. 3. Bevestig de haspel, klopper of deeghaak in de accessoireschacht en draai de schachtring rechtsom tot deze vastklikt.
Seite 15
5. Om de mixerkop te verlagen draait U aan de vrijmakingshendel om de kop los te maken en laat U deze traag zakken tot deze op zijn plaats klikt. SNELHEIDSREGELAAR Schakel het toestel in door de I/O/R schakelaar op “I” in te stellen. Selecteer vervolgens de gewenste snelheid zoals hieronder beschreven.
SCHOONMAKEN Zorg dat het toestel altijd is uitgeschakeld en ontkoppeld vooraleer schoon te maken. Demonteer de accessoires. Was de accessoires in een warm sopje van water en zeep. Spoel ze grondig. Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek. Dompel niet onder in water. TECHNISCHE GEGEVENS Nominale waarden: 220-240V~ 50/60Hz 1000W...
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zařízení je navržené pouze pro soukromé domácí použití. Nesmí se používat pro jiné než domácí účely a nesmí se tedy používat pro komerční účely. Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo poučeny o používání...
Seite 18
Standardní příslušenství Šlehač Metlička Hnětací hák Poklička Mísa Volitelné příslušenství Mlýnek na maso (prodáváno zvlášť) Odšťavňovač (momentálně není dostupný) PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím přístroj vyčistěte (viz kapitola „ČISTĚNÍ” níže). MONTÁŽ 1. UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží VŽDY zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. Pákou pro zvednutí...
Seite 19
2. Víko nasaďte na hlavu mixéru a pro uchycení na místo jej otočte doleva. Zkontrolujte, zda jsou výstupky na víku zarovnány s drážkami na hlavě. 3. Do zdířky pro příslušenství nasaďte šlehač, metličku nebo hnětací hák a prstenec zdířky otočte doprava, dokud nezaklapne na místě.
Seite 20
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI Přístroj zapněte přepnutím přepínače I/O/R do polohy „I” a zvolte požadovanou rychlost podle níže uvedených pokynů. Rychlost 1-3 pro hnětení těsta na chléb Hnětací hák nebo šlehač použijte pro míchání a hnětení těsta. Poměr mouky a vody je 5:3. Přísady míchejte při rychlosti 1 a 2 po dobu 10 sekund a poté...
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Toto zariadenie je určené len pre používanie v domácnosti a nesmie sa používať na akýkoľvek iný účel alebo pre akékoľvek iné použitie, ako napríklad používanie mimo domácnosti alebo v komerčnom prostredí. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami bez dozoru osoby, ktorá...
Seite 22
Štandardné príslušenstvo Šľahacia metlička Šľahadlo na smotanu Metací hák na cesto Vrchnák Miska Voliteľné príslušenstvo Mlynček na mäso (predáva sa samostatne) Odšťavovač (momentálne nie je k dispozícii) PRED PRVÝM POUŽÍVANÍM Zariadenie pred jeho prvým používaním očistite (pozrite si kapitolu „ČISTENIE" ďalej v texte). ZMONTOVANIE VÝSTRAHA: Pred zmontovaním a rozoberaním sa VŽDY uistite, že zariadenie je vypnuté...
Seite 23
3. Nástavec na miešanie, šľahanie alebo na miesenie cesta nasaďte na hriadeľ. Následne otočte zaisťovací prstenec v smere hodinových ručičiek, pokiaľ nie je bezpečne uzamknutý. Príklad správne nasadeného nástavca na miešanie. 4. Na podstavec položte misu. Následne ju otočte v smere hodinových ručičiek, kým nie je bezpečne zaistená.
Seite 24
OVLÁDANIE VÝKONU Otočením spínača I/O/R do polohy “I” mixér zapnete. Následne zvoľte rýchlosť miešania podľa návodu uvedeného nižšie. Rýchlosť 1-3: miesenie kysnutého cesta Na miesenie cesta zvoľte miešač alebo nástavec určený na miesenie cesta. Do misy pridajte múku a vodu v pomere 5:3. ...
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Questo dispositivo è stato concepito solamente per uso domestico e non deve essere impiegato per altri scopi o per altre applicazioni, come per uso non domestico o in ambienti commerciali. Questo dispositivo non è stato concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità...
Accessori standard Sbattitore Frusta Gancio pasta Coperchio Ciotola Accessori opzionali Tritacarne (venduto separatamente) Spremiagrumi (al momento non disponibile) PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire il dispositivo (vedere il capitolo " PULIZIA" più in basso). ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA: Accertarsi SEMPRE che il dispositivo sia spento, scollegare prima di montaggio e smontaggio.
Seite 27
3. Attaccare lo sbattitore, la frusta o il gancio pasta all'asse dell'accessorio e girare l'anello dell'asse in senso orario fino al bloccaggio in posizione. Prendere ad esempio lo sbattitore. 4. Sistemare la ciotola sulla base e girare in senso orario fino al bloccaggio in posizione. 5.
Seite 28
CONTROLLO DELLA VELOCITA' Accendere il dispositivo impostando l'interruttore I/O/R su “I” e selezionare la velocità desiderata come suggerito di seguito. Velocità 1-3 per la pasta del pane Usare il gancio per la pasta o lo sbattitore per mescolare e impastare gli ingredienti. ...
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico en el hogar y no deberá ser usado para ningún otro propósito ni ninguna otra aplicación, como cualquier otro uso doméstico o uso en un entorno comercial. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido objeto de la supervisión o instrucción necesarias con relación al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Accesorios estándares Mezcladora Batidora Enganche masa Tapa Tazón Accesorio opcional Molinillo de carne (se vende de forma separada) Exprimidor (no disponible en este momento) ANTES DEL PRIMER USO Antes de usar este electrodoméstico por primera vez, limpie el aparato (vea el capítulo “LIMPIEZA”...
Seite 31
3. Una la mezcladora, batidora o enganche de masa en el eje accesorio y gire el anillo del eje en sentido horario hasta que quede fijo en su posición. Tome la mezcladora por ejemplo. 4. Coloque el tazón sobre la base y gírela en sentido horario hasta que quede fijado en su posición. 5.
CONTROL DE VELOCIDAD Encienda el electrodoméstico poniendo el interruptor I/O/R (E/S/R) en “I” y seleccione la velocidad deseada como se sugiere más adelante. Velocidad 1-3 para hacer masa de pan Use el enganche de la masa o la mezcladora para mezclar y amasar masas de levadura. ...