Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Waterpik
Water Flosser
®
Model WP-450
Waterpik
Munddusche
®
Modell WP-450
Hydropulseur Waterpik
Modèle WP-450
Idropulsore Waterpik
Modello WP-450
Waterpik
Water Flosser
®
Model WP-450
. . . . . . . . . . . . . . . . .
www.waterpik.com
®
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waterpik WP-450

  • Seite 1 Waterpik Water Flosser ® Model WP-450 Waterpik Munddusche ® Modell WP-450 Hydropulseur Waterpik ® Modèle WP-450 Idropulsore Waterpik ® Modello WP-450 Waterpik Water Flosser ® Model WP-450 ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS Important Safeguards Product Description Getting Started Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik Water Flosser ® Limited Two-Year Warranty...
  • Seite 3: Important Safeguards

    To reduce the risk of electrocution: into water. Contact Waterpik International, Inc. or your local distributor • Do not handle charger with wet hands. which can be found at www.waterpik.com/intl.
  • Seite 4 Closely instruct and supervise children 8 • Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product. • years and above and individuals with special • Keep charging unit and cord away from heated surfaces. needs in the proper use of this product. •...
  • Seite 5: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Tip Rotator Tip Eject Button Power Switch Pressure Control Flip Top Water Inlet Power Handle Reservoir Charger Inlet...
  • Seite 6 ® Charger Waterpik p/n 20015748 ® Implants Bridges Crowns General Use Toothbrush Tip BEST FOR General Use NOTE: All tips not included in all models. Replacement tips/attachments may be purchased from your local distributor, which can be found at www.waterpik.com/intl.
  • Seite 7: Getting Started

    “Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik Water Flosser” for guidance into place. ® on how to look after your battery. The Waterpik Water Flosser will stay To remove the tip from the handle, press the tip eject ® charged for up to 2 weeks depending on use.
  • Seite 8 Recommended Technique When Finished Lean low over sink and place the tip in mouth. Aim the tip toward teeth, and Turn the unit OFF (0). Empty turn the unit ON (I). any liquid left in the reservoir. For best results, start with the back teeth and work toward the front teeth. If desired, the reservoir may Glide tip along gumline and pause briefly between teeth.
  • Seite 9 TIP USAGE Toothbrush Tip Pik Pocket Place the toothbrush tip in mouth with ® The Pik Pocket tip is specifically designed to the brush head on the tooth at the ® deliver water or anti-bacterial solutions deep gumline. The toothbrush tip can be into periodontal pockets.
  • Seite 10: Cleaning And Troubleshooting Your Waterpik ® Water Flosser

    For all your service needs go to dishwasher safe. It is recommended that the reservoir is removed and cleaned weekly. www.waterpik.com/intl to find your local distributor. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Removing Hard Water Deposits Some replacement parts and accessories for the Water Flosser are also available Add 1 tablespoon of white vinegar to a full reservoir of warm water.
  • Seite 11: Limited Two-Year Warranty

    Repair or replacement services provided for by the guarantee will be carried out by the local distributor, whose details may be found on [www.waterpik.com/intl]. Upon request of the consumer, a copy of the guarantee complete with the local distributor’s information will be provided by email or mail.
  • Seite 12 INHALTSVERZEICHNIS Wichtige Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik Water Flosser ® Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser gefallen • Das Ladegerät nicht mit nassen Händen anfassen. ist. Wenden Sie sich an Waterpik International, Inc. oder an den • Nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit legen oder fallen lassen.
  • Seite 14 Erklären Sie Kindern unter 8 Jahren sowie • Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen des Geräts einstecken oder • fallen lassen. Personen mit besonderen Bedürfnissen • Halten Sie das Ladegerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. genau die ordnungsgemäße Verwendung •...
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Jet-Düse Düsendrehring Düsenauswurftaste Netzschalter Druckregler Aufklappbarer Wassereinlass Griff Wassertank Ladegerät-Eingang...
  • Seite 16: Alle 3 Monate Auswechseln

    IDEAL FÜR ® Ladegerät Waterpik Teilenr 20015748 ® Implantate Brücken Kronen Genereller Einsatz Zahnbürstenaufsatz IDEAL FÜR Genereller Einsatz HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. Ersatz-Aufsätze/Zubehörteile sind vom Vertriebshändler in Ihrem Land erhältlich (die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl).
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Problemlösung bei Ihrem Waterpik Water Flosser” für Hinweise, wie Sie ® Zum Abziehen der Düse vom Griff die die Batterie kontrollieren können. Die Waterpik Munddusche bleibt je nach ® Düsenauswurftaste drücken und die Düse aus dem Gebrauch bis zu 2 Wochen geladen.
  • Seite 18: Empfohlene Methode

    Empfohlene Methode Beste Ergebnisse werden erzielt, wenn Sie das Gerät während des Beugen Sie sich tief über das Waschbecken und führen Sie die Düse in Gebrauchs aufrecht halten. den Mund ein. Richten Sie die Spitze auf die Zähne, dann schalten Sie die Nach Gebrauch Einheit AN (I).
  • Seite 19: Gebrauch Der Aufsätze

    Bereich zwischen den Zähnen und um die Zahnspange leicht zu bürsten, bevor GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket Subgingivaldüse Sie mit dem nächsten Zahn fortfahren. ® Die Pik Pocket Subgingivaldüse ist speziell für die ® Zahnbürstenaufsatz Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Die Aufsteckbürste so in den Mund Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt.
  • Seite 20: Reinigung Und Problemlösung Bei Ihrem Waterpik ® Water Flosser

    Die Anschrift finden Sie unter www.waterpik.com/intl. Bitte senden Sie Waschbecken. Schalten Sie die Einheit AN (I) und lassen Sie sie laufen, das Produkt nicht an Niederlassungen von Waterpik International, Inc., da bis das Reservoir leer ist. Spülen Sie durch Wiederholung des Vorgangs sich dadurch der Service verzögert.
  • Seite 21: Begrenzte Garantie Von Zwei Jahren

    Anweisungen verwendet. Eine Reparatur oder ein Austausch, die von der Garantie abgedeckt werden, werden von einem örtlichen Händler, dessen Kontaktinformationen unter [www.waterpik.com/intl] zu finden sind, ausgeführt. Auf Anfrage des Verbrauchers wird eine Kopie der Garantie, zusammen mit den...
  • Seite 22 TABLE DES MATIÈRES Mises en garde importantes Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik WP-450 ® Garantie limitée de deux ans...
  • Seite 23: Mises En Garde Importantes

    Pour réduire le risque d’électrocution : correctement, ou si l’appareil a fait l’objet d’une chute, détérioration ou immersion dans de l’eau. Veuillez contacter Waterpik International, Inc. • Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées. ou votre distributeur local se trouvant à www.waterpik.com/intl.
  • Seite 24 Donnez des instructions précises aux enfants • Ne laissez pas tomber ou n’insérez pas d’objet dans les orifices de • l’appareil. de 8 ans et plus et aux individus à besoins • Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes. spéciaux concernant l’utilisation adéquate de •...
  • Seite 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Embout Rotateur Bouton d’éjection d’embout de l’embout Interrupteur d’alimentation Commande de pression Orifice d’entrée d’eau avec dessus rabattable Poignée d’alimentation Réservoir Orifice du chargeur...
  • Seite 26 Couronnes Utilisation dentaires générale Embout brosse à dents IDÉAL POUR Utilisation générale REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. Des embouts de remplacement peuvent être achetés chez votre distributeur local se trouvant à www.waterpik.com/intl.
  • Seite 27: Comment Démarrer

    MARCHE (I). Au sujet de l’entretien des piles de l’appareil, voir « Nettoyage et Pour retirer l’embout du manche, appuyez sur le bouton dépannage de l’hydropulseur Waterpik ». L’hydropulseur Waterpik restera d’éjection de l’embout et retirez l’embout du manche.
  • Seite 28 Technique recommandée Lorsque le nettoyage est terminé Se pencher au-dessus d’un évier et placer l’embout de jet dans la bouche. Orienter Placer le commutateur à la l’embout vers les dents et placer le commutateur à la position de MARCHE (I). position d’ARRÊT (0).
  • Seite 29 UTILISATION DE L’EMBOUT Embout orthodontique Pour l’utilisation de l’embout orthodontique, faites Embout Pik Pocket ® glisser doucement l’embout le long de la gencive; L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour ® faites une brève pause pour brosser doucement diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la entre les dents et autour des composants de l’appareil orthodontique, profondeur des poches parodontales.
  • Seite 30: Nettoyage Et Dépannage De L'hydropulseur Waterpik

    à www.waterpik.com/intl. d’eau tiède. Orientez le corps de l’hydropulseur et l’embout vers l’évier. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Mettez l’appareil en MARCHE (I) ; laissez l’hydropulseur fonctionner Inc. car cela pourrait occasionner des délais de service.
  • Seite 31: Garantie Limitée De Deux Ans

    également jouir d’autres droits, variables selon la juridiction du manche et sous le socle du réservoir. lieu de résidence. Si vous avez d’autres questions, allez à www.waterpik.com/intl pour trouver Pour trouver les coordonnées du distributeur local, consulter le site votre distributeur local.
  • Seite 32 INDICE Informazioni importanti sulla sicurezza Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia dell’idropulsore Waterpik e risoluzione dei problemi ® Garanzia limitata di due anni...
  • Seite 33: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    è caduto o si è danneggiato oppure se è Per ridurre il rischio di scosse elettriche: entrato in contatto con dell’acqua. Rivolgersi a Waterpik International, Inc. o a un centro di assistenza autorizzato (indirizzi disponibili sul sito •...
  • Seite 34 Istruire i bambini oltre i 8 anni e le • Non inserire o far cadere oggetti estranei nelle aperture del prodotto. • persone con esigenze particolari sull’uso • Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da superfici riscaldate. appropriato del prodotto. •...
  • Seite 35: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Beccuccio Dispositivo di rotazione del Tasto di espulsione beccuccio del beccuccio Interruttore di accensione Regolatore della pressione Ingresso dell’acqua con copertura Manico scorrevole Serbatoio Presa del caricatore...
  • Seite 36 Ponti Corone Uso generale Beccuccio a spazzolino INDICATO PER Uso generale NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. Testine di ricambio e accessori possono essere acquistati presso il distributore di zona (indirizzi disponibili sul sito www.waterpik.com/intl).
  • Seite 37: Per Iniziare

    “ON” (I). Per informazioni relative alla del perno. cura della batteria, fare riferimento a “Pulizia dell’idropulsore Waterpik Per togliere il beccuccio premere il tasto di ® risoluzione dei problemi”. L’idropulsore Waterpik può...
  • Seite 38 Tecnica consigliata Al termine Inclinarsi verso il lavandino e posizionare il beccuccio nel cavo orale. Rivolgere il Spegnere l’unità posizionando beccuccio verso i denti e accendere l’unità posizionando l’interruttore su “ON” (I). l’interruttore su “OFF” (0). Per un risultato ottimale, iniziare dall’area dei molari e procedere verso i denti Svuotare il liquido residuo anteriori.
  • Seite 39 delicatamente l’area tra un dente e l’altro e intorno alle staffe ortodontiche USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket prima di procedere con il dente successivo. ® Il beccuccio Pik Pocket serve per l’erogazione di acqua ® Beccuccio a spazzolino o soluzioni antibatteriche nelle tasche perodontali. Sistemare il beccuccio in bocca, con impostare Per usare il beccuccio Pik Pocket,...
  • Seite 40: Pulizia Dell'idropulsore Waterpik ® E Risoluzione Dei Problemi

    Per assistenza tecnica rivolgersi al proprio distributore di zona lasciarla in funzione fino a quando il serbatoio non si svuota. Sciacquare (www.waterpik.com/intl). Non spedire il prodotto agli uffici Waterpik ripetendo l’operazione con un serbatoio pieno di acqua tiepida. International, Inc., o i tempi di assistenza saranno più lunghi.
  • Seite 41: Garanzia Limitata Di Due Anni

    Le riparazioni o le sostituzioni in garanzia saranno eseguite dai distributori di zona, i cui dettagli possono essere trovati su [www.waterpik.com/intl]. Su richiesta del consumatore può essere spedita, via posta o via e-mail, una copia della garanzia...
  • Seite 42 INHOUDSTABEL Belangrijke voorzorgsmaatregelen Productbeschrijving Van start gaan Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik Water Flosser ® Twee jaar beperkte garantie...
  • Seite 43: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Om het risico van elektrocutie te voorkomen: Neem contact op met Waterpik International, Inc. of uw plaatselijke • Het laadapparaat niet met natte handen vastpakken. distributeur die gevonden kan worden op www.waterpik.com/intl.
  • Seite 44 Houd toezicht bij, en verstrek instructies aan, • Geen vreemde voorwerpen in een van de openingen van het product • steken of er in laten vallen. kinderen van 8 jaar en ouder en personen • Het laadapparaat en het snoer uit de buurt houden van verwarmde met speciale behoeften wat betreft het oppervlakken.
  • Seite 45: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Tiprotator Knop om tip uit te werpen Aan/ uitschakelaar Drukregeling Vulopening met deksel Bedieningshandgreep Reservoir Aansluiting laadapparaat...
  • Seite 46 AANBEVOLEN VOOR: ® Laadapparaat Implantaten Bruggen Waterpik onderdeelnummer ® Kronen Algemeen 20015748 gebruik Tandenborsteltip AANBEVOLEN VOOR: Algemeen gebruik NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen Vervangingstips/accessoires kunnen gekocht worden bij uw plaatselijke distributeur die kan worden gevonden op www.waterpik.com/intl.
  • Seite 47: Van Start Gaan

    Het apparaat wordt niet geladen als de schakelaar in de zijn plaats is vergrendeld moet de gekleurde ring vlak AAN (I) stand staat. Zie “Reinigen en Problemen oplossen van uw Waterpik liggen met het einde van de knop.
  • Seite 48 Aanbevolen techniek Wanneer u klaar bent Leun diep over de wasbak en plaats de tip in de mond. Richt de jettip op de Schakel het apparaat UIT (0). tanden en schakel het apparaat aan AAN (I). Giet eventuele vloeistof die in Werk voor het beste resulaat van de achterste tanden naar de voorste tanden.
  • Seite 49 GEBRUIK VAN DE TIP Tandenborsteltip Pik Pocket ® Plaats de tandenborsteltip in de De Pik Pocket tip is specifiek ontwikkeld om ® mond met de borstelkop op de tand water of antibacteriële oplossingen diep in de bij de rand van het tandvlees. De tandvleespockets te brengen.
  • Seite 50: Reinigen En Problemen Oplossen Van Uw Waterpik

    Spoel het apparaat vervolgens door deze handeling te onderhoud. Voor al uw servicebehoeften gaat u naar www.waterpik.com/intl herhalen met een vol reservoir schoon, warm water. om uw plaatselijke distributeur te vinden. Dit product niet verzenden naar de...
  • Seite 51: Twee Jaar Beperkte Garantie

    Ga naar www.waterpik.com/intl om uw locale distributeur te vinden. Hebt u nog vragen? Ga naar www.waterpik.com/intl om uw plaatselijke verdeler te vinden. Water Pik, Inc. geeft de oorspronkelijke koper van dit nieuwe product gedurende 2 jaar na de aankoopdatum de garantie dat het product vrij is van enige defecten in materialen en vakmanschap.
  • Seite 52 Water Pik, Inc. Waterpik, International, Inc. 1730 East Prospect Road Castle Court, 41 London Road Reigate, Surrey RH2 9RJ, United Kingdom Fort Collins, CO 80553-0001 USA www.waterpik.com Waterpik is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Waterpik ist eine Marke von Water Pik, Inc., registriert in Argentinien, Waterpik est une marque de commerce de Water Pik, Inc.

Inhaltsverzeichnis