Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Généralités; Présentation Du Produit; Montage; Tableaux Des Dimensions - Etac Swift Mobile Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Swift Mobile:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Etac / Swift Mobile Tilt Motor / www.etac.com
Généralités
Félicitations pour votre choix d'un siège de douche Etac.
Lisez attentivement ce manuel afin d'éviter toute blessure lors de
la manipulation et de l'utilisation de cet équipement.
Dans le manuel, l'utilisateur est la personne assise sur le siège.
L'assistant est la personne qui manoeuvre le siège.
Etac Swift Mobil Tilt Motor est un siège de douche et de toilette
destiné à faciliter les mesures d'hygiène pour les personnes à
mobilité réduite.
Swift Mobil est testé par un institut d'essai et conforme aux exi-
gences de EN ISO 10993-1, SS EN 12182.
Il est destiné à être utilisé dans la douche, près d'un lavabo ou
sur les toilettes ainsi que pour le transport vers et depuis la pièce
d'hygiène. Chaque composant du siège a été conçu pour une
plus grande facilité d'utilisation pour l'utilisateur comme pour
l'assistant.
Ce symbole apparaît dans le manuel accompagné d'un
texte. Il signale des manipulations pouvant constituer un
danger pour la sécurité de l'utilisateur ou de l'assistant.
Les images auxquelles il est fait référence à chaque page se
trouvent au début du manuel (pages 3 à 9). Reportez-vous
aux figures A à M pour le texte correspondant.
Ce produit doit être recyclé conformément à la
législation nationale.
Présentation du produit
A1. Boulon
A2. Supports de pieds
A3. Assise

Montage

Tableaux des dimensions

Garantie / maintenance

La garantie pour les défauts de matériel et de fabrication est de
5 ans. Pour accéder aux termes et conditions, rendez-vous sur
www.etac.com.
Durée de vie 7 ans. Pour des informations détaillées sur la durée
de vie du produit, consultez le site www.etac.com.
Maintenance et reconditionnement :
Pour garantir un fonctionnement correct et une sécurité optimale,
procédez régulièrement aux mesures suivantes :
D1. Nettoyez le siège à l'aide d'un détergent ordinaire sans
abrasif. Rincez et séchez.
D2. Le produit accepte le nettoyage à 85 °C pendant 3 minutes.
• Maintenez les roues propres et éliminez les cheveux, les dépôts
savonneux, etc. Si le siège hygiénique ne fonctionne pas comme
il le doit, contactez votre thérapeute.
• Chargez souvent la batterie.
Transferts
Pour franchir un seuil:
E1. Fauteuil uniquement, placez un pied sur la tubulure du châssis
E2. Avec l'utilisateur, tirer le fauteuil vers l'arrière.
Immobile:
E3. Verrouillez toujours le plus de roulettes possible lorsque le
fauteuil est utilisé en position immobile.
Voir figure A
A4. Accoudoir
A5. Dossier
A6. Appuie-tête
Voir figure B
Voir figure C
Voir figure D
Voir figure E
Français
E4. Tourner les roulettes vers l'extérieur améliore la stabilité du
fauteuil.
Transfert :
Évaluez les risques et prenez des notes. En tant que soignant,
vous êtes responsable de la sécurité de l'utilisateur. Utilisez des
systèmes d'aide si vous considérez que le transfert présente des
risques. Rendez-vous sur le site www.etac.com pour découvrir nos
aides au transfert manuel.
E3-E4. Il est important de s'assurer que les roulettes sont ver-
rouillées et orientées vers l'extérieur avant de réaliser des
transferts depuis ou vers Swift Mobile.
• Les supports de pieds doivent être repoussés sur les côtés pour
permettre à l'utilisateur de s'asseoir ou de se lever du siège.
• Remontez l'accoudoir du côté transfert du fauteuil.
E5-E7. Procédez au transfert.
Sécurité
• N'utilisez pas de fauteuil défectueux.
• N'utilisez les fauteuils ni en extérieur, ni dans les saunas,
ni pour une immersion.
F1. Assurez-vous que les roulettes sont verrouillées lorsque
l'utilisateur s'assoit ou se lève de son fauteuil.
• Si l'utilisateur a subi une amputation, utilisez un système de
maintien antibasculement.
F2. Ne vous mettez jamais debout sur les repose-pieds : il y a un
risque de basculement !
F3. La position assise a un impact sur la stabilité.
F4. Le fauteuil est plus stable lorsque les roulettes sont orientées
vers l'extérieur.
F5. Consultez le poids maximum de l'utilisateur en ce qui con-
cerne votre fauteuil roulant à chaise percée sur le tableau de la
section en double page centrale (page 15).
Actionneurs/batteries
F6. Doit être recyclé.
F7. Isolation renforcée/double 2
F8. Utilisation en intérieur

Supports de pieds

G1. L'assistant peut facilement lever et repousser les supports de
pieds pour permettre à l'utilisateur de s'asseoir ou de se lever
du siège. Les supports de pieds sont amovibles.
G2. Il suffit de déplacer la goupille de blocage pour les placer à
différentes hauteurs. Les supports de pieds sont réglables en
hauteur sur 6 positions.
Réglage
Hauteur
H1-H7. Vous réglerez facilement la hauteur en insérant le boulon
dans la position requise. Consultez les distances sur le tableau.
Assurez-vous que les deux côtés sont réglés à la même
hauteur. Dans le cas contraire, la stabilité s'en trouverait
réduite. H8. N'utilisez pas le fauteuil si le boulon (orange)
n'est pas verrouillé.
Fonction antibasculement
H9. Le personnel soignant peut facilement ajuster l'angle du siège
à l'aide de la télécommande. Si vous utilisez la fonction anti-
basculement alors que l'utilisateur est assis dans son fauteuil,
assurez-vous que les roulettes sont verrouillées.
Le siège peut être incliné de 35° vers l'arrière et de 5° vers l'avant.
Nous recommandons l'utilisation d'une têtière.
18
Voir figure F
Voir figure G
Voir figure H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis