Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENGLISH
Warnings
pletely exhausted; in this case proceed to the next step and wait a few
• The installation, testing and set-up of automation devices for doors and
hours with the automation system powered by the mains before you test
the operation of the battery again.
gates must be performed by qualified and experienced personnel who
must also determine the type of tests required based on the risks involved,
• Connect the automation system to the mains power supply and see
whether the "L1" LED (Fig.1) lights up to signal that the battery is recharg-
and ensure that laws, standards and regulations in force are complied
ing correctly.
with.
• Nice disclaims responsibility for any damage resulting from improper use
• Activate at least one opening and closing manoeuvre to make sure that
the system operates properly when it is powered by the electrical mains.
of the product; the only use authorized by the manufacturer is the one
described in this manual.
• Disconnect the automation system from the electrical mains; make sure
that the "L2" LED (Fig.1) lights up, then activate at least one opening and
• The packaging materials must be disposed of in compliance with the regu-
closing manoeuvre to make sure that the system operates properly also
lations locally in force.
• The buffer battery must not be immersed in water or any other liquid sub-
when it is powered by the battery.
stances. If liquid substances should penetrate inside the device, discon-
Note: depending on the type of automation, when the system is powered by
nect it from the automation system immediately and call Nice customer
the buffer battery the movements may take place at "slow" speed even if the
service; using the device under these conditions could be hazardous.
"fast" speed was selected.
• Do not place the buffer battery near heat sources or expose it to open
flames; this could damage the device and cause malfunctions, fire hazards
• At the end of the tests, reconnect the automation to the electrical mains.
or other dangers.
• In case of prolonged inactivity, to avoid the possibility that harmful sub-
Maintenance, Storage Battery Replacement,
stances may leak from the buffer battery, the latter should be disconnect-
ed from the automation system and stored in a dry location.
Disposal
The PR1 buffer battery does not require any maintenance; however, in case
Description and Intended Use
of long periods of inactivity, it should be disconnected from the system and
stored in a dry location.
The PR1 buffer battery (Fig.1) may only be installed in gate automation sys-
tems equipped with Mhouse control units. The battery enables the storage
Storage batteries should be replaced whenever their autonomy is signifi-
of energy while the automation is powered by the electrical mains, energy
cantly reduced as a result of aging. This operation may only be performed
that is returned to the system in the event of a power failure (buffer opera-
tion); it enables approximately ten gate activations in the absence of power
by qualified technicians; please contact Nice customer service.
from the electrical mains.
Depending on the type of automation, when the system is powered by the
WARNING: storage batteries contain lead and other polluting substances;
certain electronic components may contain polluting substances: do not
buffer battery the movements may take place at "slow" speed even if the
dispose of them with other common waste. Use the disposal methods
"fast" speed was selected.
established by the regulations locally in force.
Installation
Warning: the power supply to the system must be disconnected during
EC declaration of conformity
installation of the PR1 buffer battery.
Nice S.p.A. hereby declares that the products: PR1 comply with the essen-
tial requirements and other relevant provisions as established by the directives
01. Depending on the type of automation, remove the protection that cov-
2004/108/CE. The CE declaration of conformity (n° 163/PR1) can be consult-
ers the battery connector:
ed and printed out at the web site www.niceforyou.com or may be requested
SLIDING GATES: see fig. 2 [A]
from Nice S.p.A.
SWING GATES: see fig. 3 [B], fig. 4 [C] and fig. 5 [D]
GARAGE DOORS: see fig. 6 [E]
02. Insert the battery in its designated housing.
03. Using the cable provided for this purpose, connect the buffer battery
connector to the connector in the control unit.
Warning: plug the smaller connector into the buffer battery and the
larger one into the control unit; no polarity needs to be observed when
plugging in the connectors.
Operational Checks and Testing
The following tests should be carried out immediately after connecting the
battery to the control unit.
• Make sure that the "L2" LED (Fig.1) is on, showing that the battery is sup-
plying energy to the system. Make sure that the different LEDs on the
control unit signal that the latter is operating properly.
• If these things do not occur it probably means that the battery is com-
Technical characteristics
Technical Characteristics
lead-acid storage batteries.
battery lifetime decreases at higher temperatures:
PR1 is produced by Nice S.p.a. (TV) I. Nice
Charge/discharge voltage: 28V at maximum
at 40°C, lifetime expectation could be reduced to
S.p.a., in order to improve its products, reserves
2 years.
charge; 16V at maximum discharge (when it is
the right to modify their technical characteristics
totally exhausted, the battery is disconnected
Use in acid, saline or potentially explosive
at any time without prior notice. In any case, the
automatically).
atmosphere: No
manufacturer guarantees their functionality and
Current delivered: Rated 4A; 7.5A for 3 sec-
Mounting and connections: Installation in the
fitness for the intended purposes.
onds, starting current.
compartments provided in the control units or
Note: all the technical characteristics refer to a
gearmotors. Connection via supplied cable.
Storage capacity: 1.2Ah, corresponding to an
temperature of 20°C.
autonomy of approximately 12 hours with the
Protection class: IP30 (to be used only inside
automation system in stand-by mode; or 5 min-
control units or gearmotors or other protected
PR1 buffer battery
utes with a load of 4A corresponding to an aver-
environments)
Note: the performances of lead-acid storage bat-
age of at least 10 manoeuvres.
Dimensions / weight: 104 x 53 h 143 mm /
teries are affected by their operating conditions:
Complete recharge time: Approximately 16
1450 g
temperature, absorbed current, state of charge
hours.
and age of the storage battery may cause signifi-
Storage battery life: Estimated at 4 ÷ 6 years;
cant variations in the data shown below.
or, over 1000 cycles for 30% discharge depth,
Type: 24V battery kit, complete with battery charg-
over 500 cycles for 50% discharge, over 200
er, suitable for powering gate and door automation
cycles for 100% discharge.
systems in the event of mains power failures.
Ambient operating temperature: -20 ÷ 50°C
Technology adopted: Storage of electrical
(storage battery efficiency decreases at lower
power by means of maintenance-free hermetic
temperatures: at -10°C efficiency is 30%; storage
ITALIANO
Istruzioni originali
Avvertenze
scarica; quindi eseguire il passo successivo ed attendere qualche ora con
• L'installazione, il collaudo e la messa in servizio delle automazioni per porte
l'automazione sotto tensione di rete prima di eseguire nuovamente la veri-
fica del funzionamento.
e cancelli deve essere eseguita da personale qualificato ed esperto che
dovrà farsi carico di stabilire le prove previste in funzione dei rischi presenti;
• Collegare l'automazione alla tensione di rete e verificare che il led "L1"
(Fig.1) sia acceso ad indicare che la batteria si sta correttamente ricari-
e di verificare il rispetto di quanto previsto da leggi, normative e regola-
cando.
menti.
• Nice non risponde dei danni risultanti da un uso improprio del prodotto;
• Eseguire almeno una manovra di apertura e chiusura dell'automazione con
lo scopo di verificare che tutto sia perfettamente funzionante nel caso di
diverso da quanto previsto nel presente manuale.
• Il materiale dell'imballaggio deve essere smaltito nel pieno rispetto della
presenza di tensione di rete.
• Scollegare l'automazione dalla tensione di rete; verificare che il led "L2"
normativa locale.
(Fig.1) sia acceso quindi eseguire almeno una manovra di apertura e chiu-
• Evitare che la batteria tampone possa venire immersa in acqua o altre
sostanze liquide. Qualora sostanze liquide siano penetrate all'interno del
sura dell'automazione per verificare che tutto sia perfettamente funzionante
anche nel caso di funzionamento a batteria.
dispositivo, scollegarla immediatamente dall'automatismo e rivolgersi al
servizio assistenza Nice; l'uso del dispositivo in tali condizioni può causare
Nota: a seconda del tipo di automazione, quand'è in funzione la batteria
situazioni di pericolo.
tampone i movimenti potrebbero avvenire in velocità "lenta" anche se fosse
• Non tenere la batteria tampone vicino a forti fonti di calore né esporla a
selezionata la velocità "veloce".
fiamme; tali azioni possono danneggiarla ed essere causa di malfunziona-
menti, incendio o situazioni di pericolo
• Al termine delle prove ricollegare l'automazione dalla tensione di rete.
• Nel caso di lunghi periodi di inutilizzo, per evitare il rischio di perdite di
sostanze nocive dalla batteria tampone è preferibile scollegarla dall'auto-
Manutenzione, sostituzione degli accumulatori, smal-
matismo e custodirla in un luogo asciutto.
timento
Descrizione e destinazione d'uso
La batteria tampone PR1 non necessita di alcuna manutenzione è però op-
portuno scollegarla dall'automazione nel caso di lunghi periodi di inutilizzo e
La batteria tampone PR1 (Fig.1) può essere installata esclusivamente in
impianti di automazione per cancelli con centrali di comando della linea
custodirla in un luogo asciutto.
Mhouse; consente di accumulare energia durante il periodo in cui l'auto-
La sostituzione degli accumulatori si rende necessaria quando, per effetto
matismo è alimentato dalla rete elettrica e di restituirla in caso di mancanza
della tensione di rete (funzionamento tampone); permette circa una decina di
dell'invecchiamento, l'autonomia si riduce sensibilmente. Questa operazione
può essere eseguita solo da personale tecnico qualificato; rivolgersi al ser-
azionamenti del cancello in assenza di tensione della rete elettrica principale.
A seconda del tipo di automazione, quand'è in funzione la batteria tampone i
vizio assistenza Nice.
movimenti potrebbero avvenire in velocità "lenta" anche se fosse selezionata
ATTENZIONE: gli accumulatori contengono piombo ed altre sostanze inqui-
la velocità "veloce".
nanti; alcuni componenti elettronici possono contenere sostanze inquinanti:
Installazione
non gettarli nei rifiuti comuni ma utilizzare i metodi previsti dai re g olamenti
Attenzione: le operazioni d'installazione della batteria tampone PR1 devono
locali.
essere eseguite in assenza di tensione di rete all'impianto.
Dichiarazione di conformità CE
01. A seconda del tipo di automazione, rimuovere la protezione che copre
Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: PR1 sono conformi ai
l'innesto della batteria:
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalle direttive
CANCELLI SCORREVOLI: vedere fig. 2 [A]
2004/108/CE. La dichiarazione di conformità CE (n° 163/PR1) può essere con-
CANCELLI A BATTENTE: vedere fig. 3 [B], fig. 4 [C] e fig. 5 [D]
sultata e stampata dal sito www.niceforyou.com oppure può essere richiesta a
Ing. Luigi Paro
PORTE DA GARAGE: vedere fig. 6 [E]
Nice S.p.A.
(Managing Director)
02. Inserire la batteria nell'apposito alloggio.
03. Attraverso l'apposito cavo in dotazione collegare il connettore della bat-
teria tampone con il connettore nella centrale di comando.
Attenzione: usare il connettore più stretto dal lato della batteria tam-
pone e quello più largo dal lato della centrale; nell'inserimento dei con-
nettori non è necessario rispettare alcuna polarità.
Verifica del funzionamento e collaudo
Le seguenti verifiche vanno fatte immediatamente dopo aver collegato la
batteria alla centrale.
• Verificare che il led "L2" (Fig.1) sia acceso ad indicare che la batteria sta
fornendo energia all'impianto. Verificare che i vari led sulla centrale diano
indicazione del corretto funzionamento della stessa.
• Se tutto questo non avviene è probabile che la batteria sia completamente
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche
trica con accumulatori ermetici al piombo senza
PR1 è prodotto da Nice S.p.a. (TV) I. Allo sco-
manutenzione.
po di migliorare i prodotti, Nice S.p.a. si riserva il
Tensione carica-scarica: 28V alla massima
diritto di modificare le caratteristiche tecniche in
carica; 16V alla massima scarica (la batteria viene
qualsiasi momento e senza preavviso, garanten-
automaticamente scollegata quando è totalmen-
do comunque funzionalità e destinazione d'uso
te scarica).
previste.
Corrente erogabile: 4A nominali; 7,5A per 3
Nota: tutte le caratteristiche tecniche sono riferite
secondi, allo spunto
alla temperatura di 20°C.
Capacità di accumulo: 1,2Ah, corrispondenti
ad una autonomia di circa 12 ore con automa-
Batteria tampone PR1
tismo in stand-by; oppure 5 minuti con un carico
Nota: le prestazioni degli accumulatori al piombo
di 4A corrispondenti ad una media di almeno 10
sono influenzati dalle condizioni di utilizzo: tem-
manovre.
peratura, corrente assorbita, stato di carica e
Tempo di ricarica completa: 16 ore circa
l'anzianità dell'accumulatore possono far variare
Vita accumulatori: stimata in 4 ÷ 6 anni; oppu-
sensibilmente i dati riportati.
re, oltre 1000 cicli per profondità di scarica del
Tipologia: Kit di batterie 24V completo di carica-
30%, oltre 500 cicli per scarica del 50%, oltre 200
batterie per l'alimentazione di automatismi di can-
cicli per scarica del 100%.
celli e portoni automatici nel caso di mancanza di
Temperatura ambientale di funzionamento:
tensione elettrica di rete.
-20 ÷ 50°C (l'efficienza degli accumulatori dimi-
Tecnologia adottata: Accumulo di energia elet-
nuisce col diminuire della temperatura, a -10°C
Avertissements
• L'installation, l'essai de fonctionnement et la mise en service des auto-
matismes pour portes et portails doivent être effectués par du personnel
qualifié et expérimenté qui devra se charger d'établir les essais prévus en
fonction des risques présents et de vérifier le respect de ce qui est prévu
par les lois, les normes et les réglementations.
• Nice ne répond pas des dommages résultant d'une utilisation impropre du
produit, différente de celle qui est prévue dans ce manuel.
• Le matériau de l'emballage doit être mis au rebut dans le plein respect des
normes locales.
• Éviter que la batterie tampon puisse être immergée dans l'eau ou dans
d'autres substances liquides. Si des substances liquides ont pénétré à
l'intérieur du dispositif, la déconnecter immédiatement l'automatisme et
s'adresser au service après-vente Nice; l'utilisation du dispositif dans ces
conditions peut constituer des situations de danger.
• Ne pas conserver la batterie tampon à proximité de sources de chaleur
ni l'exposer à des flammes; ces actions peuvent l'endommager et être la
cause de problèmes de fonctionnement, incendie ou situations de danger.
• Dans le cas de longues périodes d'inactivité, pour éviter le risque de fuites
de substances nocives de la batterie tampon, il est préférable de la décon-
necter de l'automatisme et de la conserver dans un lieu sec.
Description et application
La batterie tampon PR1 (Fig.1) peut être installée exclusivement dans des
automatismes pour portails avec armoires de commande de la gamme
Mhouse; elle permet d'accumuler de l'énergie durant la période pendant
laquelle l'automatisme est alimenté par le secteur et de la restituer en cas
d'interruption de la tension de secteur (fonctionnement tampon) ; elle per-
met environ une dizaine d'actionnements du portail en l'absence de tension
du secteur d'alimentation principal.
Suivant le type d'automatisme, quand la batterie tampon est en service,
les mouvements pourraient être effectués à la vitesse "lente" même si on a
sélectionné la vitesse "rapide".
Installation
Attention: les opérations d'installation de la batterie tampon PR1 doivent
être effectuées en l'absence de tension dans l'installation.
01. Suivant le type d'automatisme, enlever la protection qui couvre le con-
necteur de la batterie :
PORTAILS COULISSANTS : voir fig. 2 [A]
PORTAILS BATTANTS : voi fig. 3 [B], fig. 4 [C] et fig. 5 [D]
PORTES DE GARAGE : voir fig. 6 [E]
Ing. Luigi Paro
02. Placer la batterie dans le logement prévu à cet effet.
(Amministratore Delegato)
03. À l'aide du câble fourni, connecter le connecteur de la batterie tampon
au connecteur dans l'armoire de commande.
Attention: utiliser le connecteur le plus étroit du côté de la batterie tam-
pon et le plus large du côté de l'armoire ; lors de la connexion des connec-
teurs, il n'est pas nécessaire de respecter une polarité quelconque.
Vérification du fonctionnement et essai
Les vérifications suivantes doivent être faites immédiatement après avoir
connecté la batterie à l'armoire.
• Vérifier que la LED "L2" (Fig.1) est allumée, en indiquant ainsi que la bat-
terie fournit de l'énergie à l'installation. Vérifier que les diverses LED sur
l'armoire indiquent le fonctionnement correct de cette dernière.
Caractéristiques techniques
l'efficienza è del 30%; la vita degli accumulatori
Caractéristiques techniques
électriques avec accumulateurs hermétiques au
diminuisce con l'aumentare della temperatura, a
PR1 est produit par Nice S.p.a. (TV) I. Dans le
plomb sans maintenance.
40°C la vita può ridursi a 2 anni.
but d'améliorer les produits, Nice S.p.a. se réserve
Tension charge/décharge: 28 V à la charge
Utilizzo in atmosfera acida, salina o poten-
le droit d'en modifier à tout moment et sans préa-
maximum; 16 V à la décharge maximum (la batte-
vis les caractéristiques techniques, en garantissant
zialmente esplosiva: No
rie est automatiquement déconnectée quand elle
dans tous les cas le bon fonctionnement et le type
est totalement à plat).
Montaggio e collegamenti: Inserimento nei vani
d'utilisation prévus.
appositamente predisposti delle centrali o moto-
Courant fourni: 4 A nominaux; 7,5 A pendant 3
N.B.: toutes les caractéristiques techniques se
riduttori. Collegamento con apposito cavetto in
secondes, au démarrage.
réfèrent à la température de 20°C.
dotazione.
Capacité d'accumulation: 1,2 Ah, correspon-
Grado di protezione: IP30 (utilizzo solo all'in-
dant à une autonomie d'environ 12 heures avec
Batterie tampon PR1
terno delle centrali o motoriduttori o altri ambienti
automatisme en stand-by; ou bien 5 minutes
N.B.: les performances des accumulateurs au
protetti.
avec une charge de 4 A correspondant à une
plomb sont influencées par les conditions d'uti-
Dimensioni / peso: 104 x 53 h 143 mm / 1450 g
moyenne d'au moins 10 manœuvres.
lisation: la température, le courant absorbé, l'état
Temps de recharge complète: environ 16
de charge et l'âge de l'accumulateur peuvent faire
heures.
varier de manière sensible les données indiquées.
Durée de vie des accumulateurs: estimée à 4 ÷
Typologie: Kit de batteries 24 V avec chargeur
6 ans; ou bien, plus de 1000 cycles pour décharge
de batteries pour l'alimentation d'automatismes
de 30%, plus de 500 cycles pour décharge de
de portails et portes automatiques en cas de
50%, plus de 200 cycles pour décharge de 100%.
manque de tension électrique de secteur.
Température ambiante de fonctionnement:
Technologie adoptée: Accumulation d'énergie
-20 ÷ 50°C (l'efficacité des accumulateurs dimi-
FRANÇAIS
1
• Si les LED ne fonctionnent pas, la batterie est probablement complè-
tement à plat; il faut donc effectuer l'opération successive et attendre
quelques heures avec l'automatisme connecté au secteur avant d'effec-
tuer de nouveau la vérification du fonctionnement.
• Connecter l'automatisme au secteur et vérifier que la LED "L1" (Fig.1) est
allumée en indiquant ainsi que la batterie est en train de se recharger.
• Effectuer au moins une manœuvre d'ouverture et de fermeture de l'auto-
matisme pour vérifier si tout fonctionne parfaitement en présence de la
tension de secteur.
• Déconnecter l'automatisme de la tension de secteur; vérifier que la LED
"L2" (Fig.1) est allumée puis effectuer au moins une manœuvre d'ouver-
ture et de fermeture de l'automatisme pour vérifier si tout fonctionne par-
faitement dans le cas de l'alimentation par batterie.
N.B.: suivant le type d'automatisme, quand la batterie tampon est en ser-
vice, les mouvements pourraient être effectués à la vitesse "lente" même si
on a sélectionné la vitesse "rapide".
• À la fin des essais, reconnecter l'automatisme au secteur.
Maintenance, remplacement des accumulateurs, mise
au rebut
La batterie tampon PR1 n'a besoin d'aucune maintenance; il est toutefois
nécessaire de la déconnecter de l'automatisme en cas de longues périodes
d'inactivité et de la conserver dans un lieu sec.
Le remplacement des accumulateurs est nécessaire quand, par effet du
SL1S-SL1W
vieillissement, l'autonomie se réduit sensiblement. Cette opération ne peut
être effectuée que par du personnel technique qualifié; s'adresser au service
après-vente Nice.
2
ATTENTION : les accumulateurs contiennent du plomb et d'autres subs-
tances polluantes; certains composants électroniques peuvent contenir des
substances polluantes: ne pas les jeter avec les ordures ménagères mais
utiliser les méthodes prévues par les réglementations locales.
Déclaration de conformité CE
Par la présente, Nice S.p.A. déclare que les produits : PR1 sont conformes aux
conditions requises et autres dispositions pertinentes édictées par les directives
2004/108/CE. La déclaration de conformité CE (n° 163/PR1) peut être con-
sultée et imprimée depuis le site www.niceforyou.com ou demandée à Nice
S.p.A.
Ing. Luigi Paro
(Administrateur délégué)
GD10N
6
nue quand la température diminue, à -10°C l'effi-
cacité est de 30%; la durée de vie des accumu-
lateurs diminue avec l'augmentation de la tempé-
rature, à 40°C la durée de vie peut se réduire à
2 ans.
Utilisation en atmosphère acide, saline ou
potentiellement explosive: Non
Montage et connexions: Insertion dans les
compartiments spécialement prévus dans les
armoires de commande ou dans les opérateurs.
Indice de protection: IP30 (utilisation unique-
ment à l'intérieur des armoires de commande ou
opérateurs ou bien dans d'autres milieux proté-
gés).
Dimensions / poids: 104 x 53 h 143 mm /
1450 g
PR1
Service Après Vente
France
En cas de panne, merci de contacter
obligatoirement notre Service Après Vente par
Buffer battery
téléphone au
L2
EN - Instructions and warnings for installation and
(0,118 € TTC/min)
ou par email :
use
nice-services@nicefrance.fr
L1
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Merci de ne pas retourner le produit en
magasin.
FR - Instructions et avertissements pour l'installation
et l'utilisation
Dział Obsługi Klienta
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación
Polsce
y el uso
tel. +48 22 759 40 00
mhouse@mhouse.pl
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und
Hinweise
After Sales Service
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i
Italy and Rest of the World
użytkowania
assistenza@mhouse.com
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie
en gebruik
IS0036A01MM_19-08-2013
WU2S-WK2-WG2-WG2S
WS2S-WS2W-WW2S
WS2000S
WG2W-WU200S
3
4
5
D
C
A
B
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nice PR1

  • Seite 1 Description et application of long periods of inactivity, it should be disconnected from the system and La batteria tampone PR1 non necessita di alcuna manutenzione è però op- La batterie tampon PR1 n’a besoin d’aucune maintenance; il est toutefois IS0036A01MM_19-08-2013 stored in a dry location. portuno scollegarla dall’automazione nel caso di lunghi periodi di inutilizzo e nécessaire de la déconnecter de l’automatisme en cas de longues périodes The PR1 buffer battery (Fig.1) may only be installed in gate automation sys- La batteria tampone PR1 (Fig.1) può essere installata esclusivamente in La batterie tampon PR1 (Fig.1) peut être installée exclusivement dans des tems equipped with Mhouse control units. The battery enables the storage impianti di automazione per cancelli con centrali di comando della linea custodirla in un luogo asciutto. automatismes pour portails avec armoires de commande de la gamme d’inactivité et de la conserver dans un lieu sec. Storage batteries should be replaced whenever their autonomy is signifi- of energy while the automation is powered by the electrical mains, energy Mhouse; consente di accumulare energia durante il periodo in cui l’auto- Mhouse; elle permet d’accumuler de l’énergie durant la période pendant...
  • Seite 2 Technische kenmerken geval van het wegvallen van de stroom van het (de doelmatigheid van de accumulatoren neemt PR1 es producido por Nice S.p.a. (TV) I. A fin de Tensión de carga-descarga: 28V con la carga disminuye al aumentar la temperatura, a 40°C la PR1 ist von Nice S.p.a. (TV) I hergestellt. Für Lade-/Entladespannung: 28V bei max. Ladung; Benutzung in säure- und salzhaltiger oder PR1 została wyprodukowana przez grupę Nice energii elektrycznej za pomocą hermetycznych, spadkiem temperatury. W temperaturze -10°C PR1 wordt vervaardigd door Nice S.p.a. (TV) I.