Herunterladen Diese Seite drucken
Instructions de montage et
d'utilisation
Contenu: Chaque carton contient les pièces suivantes: moteur complet avec 3 pales, pièces et vis
de fixation, deux tubes de suspension de longueur différente avec caches de suspension. La tube
plus longue est pré assemblée avec le moteur.
Indications importantes pour la sécurité de fonctionnement:
Conformément à la norme DIN EN 60335­2­80, une distance minimale de 2,3 m doit être respectée
entre le sol et le bord inférieur des pales. Les prescriptions en vigueur en matière de sécurité au tra­
vail et de prévention des accidents doivent être respectées. Le support de fixation au plafond doit
être ancré de façon à résister en permanence aux contraintes du poids et de la rotation. Il convient
de veiller scrupuleusement à ce que la connexion entre le tube de suspension et le moteur soit
assurée par l'utilisation de la vis de fixation du moteur (10), de la rondelle élastique (16), de l'écrou
(17) et de la goupille de sécurité fendue (18). Cela vaut également pour la connexion entre le tube de
suspension et la pièce de suspension (3, 4, 5, 8, 19, 20 et 21).
Montage:
1. Déterminer quel tube de suspension (court ou long) doit être utilisé.
2. Engager les caches de suspension (6, 11) sur le tube de suspension (8).
3. Introduire le câble électrique dans le tube de suspension et fixer le tube de suspension (8) au
moteur (15) à l'aide de la vis de fixation du moteur (10), de la rondelle élastique (16), de l'écrou
(17) et de la goupille fendue de sécurité (18).
4. Fixer le cache de suspension inférieur (11) à l'aide de la vis (9) et le contre écrou.
5. Raccorder la pièce de suspension (4) au tube de suspension (8) à l'aide de la vis (5), de l'écrou
(20), de la rondelle élastique (19) et de la goupille fendue (21).
6. Fixer les pales (14) au moteur (15) à l'aide des vis (12) et des rondelles élastiques (13).
Important: La pale (14) doit absolument être placée vers le bas. Pour la fixation des pales au
moteur, deux vis (12) et deux rondelles élastiques (13) par pale sont jointes aux moteur.
Remarque: N'utiliser que les jeux de pales prévus à cet effet (3 pièces par jeu).
7. Marquez la position des trous pour le crochet de fixation et percer les trous, et y mettre les chevilles.
8. Mettez le joint de caoutchouc sur le crochet de suspension (25 a) et fixez l'emsemble au plafond.
9. Fixer le câble de sécurité (1) sur la vis de fixation (25 b). Serrer le dispositif de suspension à l'ai­
de de la clé (2).
10.Fixer le ventilateur de plafond au crochet réservé au montage au plafond et raccorder le con­
necteur de câble (22) et le connecteur femelle (23).
11.Brancher le câble de raccordement à la borne 4 pôles (24), cf. plaque signalétique.
12. Alignement des pales: mesurez la distance de la pointe de la pale (bord supérieur) jusqu'au
plafond et maintenez votre mètre dans cette position. Tournez la pale suivante jusqu'à cette
position et mesurez ainsi les distances des 3 pales.
Important: Les distances doivent être toutes égales. S'il existe des différences, il y a lieu de
courber avec précaution le support de pale pour compenser de légères différences.
L'alignement exact des pales est indispensable pour obtenir un fonctionnement équilibré et
silencieux. Si, malgré cela, de fortes vibrations ou des bruits subsistent, il y a lieu de changer
la position de deux pales.
Attention: Le ventilateur ne doit en aucun cas fonctionner avec des pales déséquilibrées, c. à d.
que la tige de suspension ne doit ni vibrer, tourner ou balancer. Si tel était le cas il faut arrêter le
ventilateur et remédier au défaut.
Branchement électrique:
m Attention: Tous les travaux doivent être effectués hors tension! Le branchement électrique
doit être effectué par un électricien qualifié. Les consignes de sécurité et les règles d'installation en
vigueur doivent être respectées. A effectuer selon le schéma de branchement (fig. 2). Le raccorde­
ment doit se faire par un interrupteur coupant tous les pôles. Alimentation: 3 x 1,5mm
Le sense de rotation peut etre selectionée au moment du raccordement électrique ou utilisation d'un ren­
verseur: En connecter la phase sur borne 1 le flux d'air est en direction du sol, borne 2 en direction plafond.
Important: Le ventilateur de plafond doit être relié à la terre. Si le ventilateur est raccordé sans ré­
gulateur de vitesse, il fonctionnera à sa vitesse maximale. Dans ce cas, il est recommandé d'avoir
une protection séparée par un fusible de 5A. Régulateurs voir accessoires.
Important: les ventilateurs de plafond sont équipés de thermocontacts incorporés dans le bobi­
nage. Cette protection thermique coupe automatiquement l'alimentation du moteur en cas de sur­
chauffe. Remise en service automatique après refroidissement du moteur.
Mise en marche
Les opérations de contrôle suivantes sont à effectuer
­ contrôler si l'installation du ventilateur est conforme aux prescriptions
­ vérifier si la tension d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
­ contrôler la fixation du ventilateur
­ vérifier le serrage de toutes les pièces, en particulier celui des vis et écrous
­ contrôler la libre rotation de l'hélice
­ vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'écoulement de l'air
­ comparer l'ampérage absorbé avec l'indication de la plaque signalétique
­ vérifier le raccordement entre câble et prise de terre
­ n'effectuer la mise en route qu'à condition que l'hélice soit protégée de tout contact.
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter le ventilateur, le déconnecter du secteur. Lors de l'utilisation, de la
saleté ou de la graisse peuvent se déposer sur l'appareil. Elles s'enlèvent simplement en essuyant
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou des détergents. Le ventilateur ne doit, en au­
cun cas, être trempé dans l'eau ou dans un autre liquide. Les moteurs sont équipés de roulements
à billes sans entretien et graissés à vie. Dans des conditions de fonctionnement normales, on doit
les graisser ou, encore mieux, les remplacer après 20.000 heures environ de fonctionnement ou au
plus tard après quatre ans de service. Il est par ailleurs nécessaire de procéder de la même façon si
l'appareil n'a pas tourné ou est resté stocké pendant une période de plus de deux ans.
Accessoires, appareils de temporisation et de régulation
L'utilisation d'accessoires qui ne sont pas directement offerts ou conseillés par HELIOS n'est pas
autorisée. Régulateur de vitesse: HELIOS TSW 0,3 Ref. 3608 ou renverseur BSX Ref. 0240.
Demande de garantie - Réserves du constructeur
En cas de non­respect des indications précédentes, toute demande de remplacement ou de réparation
à titre garantie sera déclinée. Il en sera de même pour toute implication de responsabilité du fabricant.
Montage- und Betriebsvorschrift
Installation and operating instructions
Instructions d'utilisation
Achtung: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer­
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Attention: This unit can be used by children over the age of 8 as well as persons with physical, sensory,
or mental disabilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or instructed with regard
to the safe use of the unit and they understand the resulting risks. Children must not play with the unit.
Cleaning or user maintenance must not be carried out by unsupervised children.
Important: L'appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants de 8 ans min.) dont les ca­
pacités physiques, sensorielles et/ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connais­
sance, sous surveillance ou s'ils sont conscients de l'utilisation appropriée du ventilateur et de ses dangers
potentiels. Le ventilateur n'est pas un jouet. L'entretien et la maintenance ne peuvent être effectués par un
enfant sans surveillance.
Garantieschein / Guarantee / CertificateBon de garantie
DE: Für dieses Gerät leisten wir Garantie für die Dauer von 12 Monaten, gerechnet ab Kaufdatum. Es
wird von uns in unserem Werk nach unserer Wahl ausgetauscht oder repariert, wenn es innerhalb der Ge­
währ lei stungs frist wegen eines Fertigungs­ oder Materialfehlers unbrauchbar wird. Normale Abnutzung
unterliegt nicht der Gewährleistung. Ein Garantieanspruch setzt voraus, dass keinerlei Eingriffe von dritter
Seite vorgenommen wurden, die Schadensursache nicht auf nicht bestimmungsgemäßem Einsatz oder
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung beruht. Weitergehende Ansprüche, insbesondere ein Recht auf
Wandlung, Minderung, Schaden­ oder Kostenersatz für Einbau, Ausbau, Transport u.a.m., sind aus ge­
schlos sen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen ist dieser Schein - ausgefüllt vom Händler - oder
der Kaufbeleg mit dem Gerät franko ins Werk einzusenden.
EN: This product has a 12 month guarantee period, from date of purchase. Should it become unserviceable
due to a material or manufacturing defect, during the period of guarantee, it can be exchanged or repaired
in our works at the discretion of our company. Normal wear is not subject to guarantee. The guarantee is
valid only on condition that there has been no mechanical interference by a third party, that the damage
was not caused by use other than according to the intended purpose and that the instructions for use were
observed carefully. Further claims, especially the right of conversion, voidance, replacement of damages or
costs for installation, disassembly etc. are excluded.
Guarantee claims must be accompanied by this certificate, completed the dealer, or the cash sa-
les-receipt and must be sent free of charge to our works.
FR: Pour cet appareil, nous accordons une garanite de 12 mois à partir de la date d'achat. en cas de défaut
de fabrication ou de matériel, l'appareil sera, à notre convenance , soit échangé, soit réparé dans nos usi­
nes pendant cette période de garantie. L'usure normale n'est pas soumise à garantie. Toute demande en
garantie ne sera pas reconnue si une intervention a été effectuée par des tiers et si la cause du dommage
est dûe à une utilisation non conforme de l'appareil ou au non­respect des instructions d'utilisation. Toute
2
autre réclamation telle que dommages et intérêts, etc... est excluse.
L'appareil devra nous être retourné franco à notre usine, accompagné de ce bon, dûment rempli par
le revendeur.
Geräte­Typ
Unit type
Appareil type _________________________________
Fachhändler (Stempel)
Dealer (stamp)
Revendeur (cachet)
HELIOS VENTILATOREN GmbH + Co KG
D
HELIOS VENTILATOREN AG
CH
HELIOS VENTILATOREN GMBH
A
HELIOS VENTILATEURS SARL
F
HELIOS VENTILATION SYSTEMS LTD.
GB
Montage- und Betriebsvorschrift
Installation and operating instructions
Instructions d'utilisation
Deckenventilator
Einsatzbereich:
Die Ventilatoren sind zur För­
de rung normaler oder leicht
staubhaltiger, wenig agressiver
und feuch ter Luft, bei nor ma len
Tem pe ra tu ren ge eig net.
Bei Betrieb unter er schwer ten
Be din gun gen, wie z.B. hohe
Feuch tig keit, bei längeren Still­
standszeiten, starker Versch­
mutzung, übermäßige Bean­
spruchung, durch kli ma ti sche,
tech ni sche und elek tro ni sche
Ein flüs se ist Rück fra ge und Ein­
satz frei ga be erforderlich.
Es ist sicherzustellen, dass der
normseitig vor ge ge be ne Ein­
satz be reich nicht über schrit ten
wird. Die se ri en mä ßi ge Aus stat­
Kaufdatum
tung erlaubt einen Ein satz im
Date of purchase
Tem pe ra tur be reich von ­10 °C
Date d'acquisition _______________________
bis + 40 °C.
m Ein be stim mungs frem der
Ein satz ist nicht statt haft. Das
Ge rät darf nicht im Freien und
in Kontakt mit Was ser be trie­
ben werden.
m Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zu-
78056 VS­Schwenningen, Lupfenstr. 8
ständige Person beaufsichtigt
8112 Otelfingen, Tannstraße 4
oder erhielten von ihr Anweisun-
6023 Innsbruck, Siemensstraße 15
gen, wie das Gerät zu benutzen
93155 Le Blanc Mesnil Cedex,
ist.
Le Carré des Aviateurs, 157 av. Charles Floquet
5 Crown Gate, Wyncolls Road, Severalls Industrial Park,
Colchester, Essex, CO 9HZ
Ceiling Fan
Ventilateur de plafond
Type DVW 90/36"
Type DVW 140/56"
Operation/Use:
Domaine d'utilisation:
The fans are suitable for mo­
Ces ventilateurs sont destinés
ving nor mal or slightly dusty,
au brassage de l'air dans des
less aggressive and humid air
conditions normales de tempé­
at nor mal temperatures.
rature d'humidité et de pression
atmosphérique, avec une brasse
teneur en poussières à faible ag­
ressivité.
In case of operation under dif­
Pour des conditions d'utilisation
ficult conditions, i.e high humi­
difficiles telles que forte humidi­
dity, longer period of standstill,
té, longue période de non­fonc­
high pollution, excessive wor­
tionnement, fort encrasse­ment,
king conditions due to climatic,
conditions d'utilisation rigoureu­
technical or electronic influen­
ses dues au climat, au type d'ap­
ces, further inquiry and opera­
plication ou au flux de régulation
tion release is necessary.
électronique, il est indispensable
d'obtenir l'accord du fabricant.
It must be ensured that the stan­
Il faut s'assurer que l'application
dardised range of application
est bien en rapporte avec la nor­
is not exceeded. The standard
me définie sur al plaque signa­
equipment allows application
létique. L'équipement standard
in the temperature range from
permet une utilisation pour des
­10 °C to + 40 °C.
températures comprises entre
­10 °C et +40 °C.
m The fan may only be used
m Il n'est pas permis d'utiliser
according for its intended pur­
ces appareils pour d'autres fonc­
pose. The fan must not come in
tions en dehors de leur utilisation
contact with water.
normale. L'appareil ne peut être
utilisé à l'air libre et ne doit jamais
être en contact avec de l'eau.
m This appliance is not intended
L'appareil ne peut être installé
for use by persons (including
à l'air libre qu'en utilisant l'équi­
children) with reduced physical,
pe­ment spécial correspondant.
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and know-
m Cet appareil n'a pas été conçu
ledge, unless they have been
pour une utilisation par des per-
given supervision or instruction
sonnes (enfants compris) souffrant
concerning use of the appliance
d'une déficience physique ou psy-
by a person responsible for their
chique ou manquant d'expérience
safety.
ou de connaissance. Les jeunes
enfants doivent rester sous surveil-
lance, l'appareil n'est pas un jouet.
Les enfants doivent être régle-
mentées, pour assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
loading

Inhaltszusammenfassung für Helios DVW 90/36

  • Seite 1 HELIOS VENTILATEURS SARL 93155 Le Blanc Mesnil Cedex, L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas directement offerts ou conseillés par HELIOS n’est pas ist. Les enfants doivent être régle- Le Carré des Aviateurs, 157 av. Charles Floquet autorisée.
  • Seite 2 Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von HELIOS empfohlen oder angeboten werden, ist nicht statt­ The use of accessories not offered or recommended by HELIOS is not permitted.

Diese Anleitung auch für:

Dvw 140/56