Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia
Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605
www.alessi.com - E-mail: sac.alessi@alessi.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alessi WA08 “coffee.it”

  • Seite 1 Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (VB) Italia Tel. 0039 0323 868611 - Fax 0039 0323 641605 www.alessi.com - E-mail: sac.alessi@alessi.com...
  • Seite 2 WA08 “coffee.it” design Wiel Arets 2008...
  • Seite 3 WA08 Panton...
  • Seite 4 Italiano 2 English 12 Français 22 Deutsch 32 Español 43 Nederlands 53 Português 63 Svenska 73 Norsk 83 WA08/6 WA08/6 CH WA08/6 UK Pantone 415...
  • Seite 5 Caffettiera espresso elettrica è stata testata • Non utilizzate il prodotto per scopi e certificata per garantire la sicurezza del diversi da quelli previsti. Alessi declina ogni responsabilità per consumatore. danni causati da un uso improprio. E’ prodotta in acciaio inossidabile 18/10.
  • Seite 6 U Spia luminosa verde - indica che Alessi di fiducia, o a qualsiasi altro rivenditore di apparecchi la Caffettiera sta preparando il elettrici ed elettronici, al momento caffè...
  • Seite 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO COME IMPOSTARE L’ORA • Rimuovete tutti i componenti di • Premete il tasto PROGRAM imballaggio dalla Caffettiera per 2 secondi, la base di e dalla base di alimentazione. alimentazione emette un breve • Per il primo lavaggio del BEEP, la scritta CLOCK ( CLOCK contenitore superiore usate un...
  • Seite 8 Fig. 5 Fig. 2 Vi consigliamo di usare caffè macinato non troppo finemente, in modo che l’acqua, bollendo, passi attraverso il caffè ATTENZIONE! senza fatica ma lentamente, impregnandosi di tutto il sapore. Non lasciate pendere il cavo dal Non usate altri tipi di estratti piano di lavoro.
  • Seite 9 sulla base della Caffettiera che la spia verde sulla base di alimentazione e sul display compare la scritta PROGRAM ATTENZIONE! PROGRAM • Attenzione: Durante il riscaldamento la Caffettiera Prima di utilizzare la Caffettiera, potrebbe emettere un lieve assicuratevi sempre che sia rumore dovuto al vapore che sale correttamente chiusa.
  • Seite 10 BEEP • Premete una volta il tasto PROGRAM , si attiva la modalità timer digitale, la scritta CLOCK PROGRAM ( ) lampeggia, PROGRAM Fig. 10 mentre scompare la scritta CLOCK ( • La scritta PROGRAM ( CLOCK PROGRAM • Premere i tasti “+” o “–”...
  • Seite 11 • Il caffè si mantiene caldo • Mescolate piano, con un all’interno del contenitore cucchiaino, il caffè, in modo che superiore per circa 15 minuti il caffè sgorgato per primo, più dopo il suono del segnale acustico. denso, si mescoli con quello meno denso, sgorgato successivamente.
  • Seite 12 COME PRENDERSI CURA Pulizia della caldaietta • Non immergete la caldaietta in DELLA CAFFETTIERA acqua. (fig. 16) ELETTRICA ESPRESSO ATTENZIONE! Attendete che la Caffettiera si sia raffreddata completamente e scollegatela dalla base di alimentazione prima di effettuare ogni operazione di pulizia e manutenzione.
  • Seite 13 Pulizia della base di alimentazione • Pulitela utilizzando un panno • Non immergete la base di morbido con un normale detergente e asciugatela con un alimentazione in acqua. (fig. 17) panno morbido asciutto. • Non usate prodotti contenenti sostanze abrasive che potrebbero danneggiare la finitura superficiale.
  • Seite 14: Problemi E Soluzioni

    • Probabile causa In caso di usura, smarrimento o Non è stata inserita l’acqua nella danneggiamento, potete acquistare caldaietta. presso il vostro rivenditore Alessi di • Soluzione fiducia i seguenti ricambi: Inserite acqua fredda nella caldaietta fino a circa 2/3 mm •...
  • Seite 15 Designed by Wiel Arets in 2008, this • Use this espresso maker only for electric espresso maker has been tested and its intended use. Alessi will not be certified safe for use in the home. liable for any damage caused by improper use.
  • Seite 16 MAKER FOR THE FIRST TIME electronic waste, or take it to your • Remove all packing parts from Alessi dealer, or to any retailer of electrical and electronic devices the espresso maker and from the when buying a new unit of the power supply base.
  • Seite 17: How To Charge The Battery

    HOW TO CHARGE THE - press the ON/OFF button: the display returns to BATTERY Insert the plug into the electrical normal clock mode and shows the socket. The red pilot lamp on set time; the power supply base will light - do not press any button for 5 ;...
  • Seite 18 If you want to use the six-cup espresso maker to make only three cups, fill the boiler only half-way with water, up to about 1.5 cm from the safety valve. Then insert the reduction filter into the filter funnel and fill it with ground coffee.
  • Seite 19: How To Make Coffee

    • Insert the plug into the electrical To resume the coffee cycle, place socket. When the power supply the espresso maker back on the base is connected to the electrical power supply base and press the button again. We do socket, the red pilot lamp on the ON/OFF not advise this procedure, because...
  • Seite 20 espresso maker and the green BEEP pilot lamp on the power supply base CLOCK • When the coffee is ready, the power supply base emits a long Fig. 11 BEEP and both the red pilot lamp on the base of the espresso maker •...
  • Seite 21 • Stir the coffee slowly with a small HOW TO CARE FOR YOUR spoon so that the stronger coffee ELECTRIC ESPRESSO MAKER coming up first mixes with the more diluted coffee at the end. • Lift the espresso maker off the power supply base and pour the coffee into espresso cups.
  • Seite 22 Cleaning the boiler Cleaning the power supply base • DO NOT immerse the power • Do not immerse the boiler in supply base in water (fig. 17). water. (fig. 16) Fig. 16 Fig. 17 • Clean it with a damp cloth and dry it immediately with a soft, dry cloth.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Scale deposits • Scale (calcium carbonate) is a harmless natural mineral contained in water that may deposit and create a thin solid coating on the inner walls of the boiler. If you see that scale is forming, clean the boiler with a mixture of water and vinegar. To eliminate the scale, pour a mixture of 50% water and 50% white vinegar into the boiler.
  • Seite 24: Spare Parts

    SPARE PARTS In case of wear, loss, or damage, the following spare parts are available at your Alessi dealer: • safety valve (we advise you to have this part installed by your Alessi dealer); • filter funnel;...
  • Seite 25 électrique a été testée et • N’utilisez la cafetière que pour homologuée pour garantir la sécurité du les fonctions pour lesquelles elle a été conçue. Alessi décline toute consommateur. responsabilité en cas de dommage Son corps est réalisé en acier inoxydable résultant d’un usage impropre.
  • Seite 26 électriques et indiquant que la cafetière est électroniques ou chez votre branchée au secteur revendeur Alessi ou dans tout autre magasin d’appareils électriques et U Voyant lumineux vert indiquant électroniques lors de l’achat d’un que la cafetière est en cours de appareil neuf équivalent.
  • Seite 27: Avant La Premiere Utilisation

    AVANT LA PREMIERE PROGRAMMATION DE UTILISATION L’HEURE • Retirez tous les emballages • Enfoncez la touche PROGRAM de la cafetière et du socle pendant 2 secondes. Le socle d’alimentation. d’alimentation émet un court • Pour le premier lavage du signal, le message CLOCK ( CLOCK récipient supérieur, utilisez un clignote.
  • Seite 28 Réglez la longueur de cordon nécessaire à atteindre la prise de courant en le faisant sortir de son Fig. 4 logement . (fig. 2) • Placez le filtre-entonnoir dans la chaudière. Remplissez-le de café moulu jusqu’à ras bord et aplatissez sans trop tasser (fig. 5) Fig.
  • Seite 29: Preparation Du Cafe

    Préparation manuelle du café • Appuyez sur la touche ON/OFF : le socle d’alimentation émet un signal acoustique continu BEEP pendant 5 secondes. Le cycle de préparation commence. Le voyant rouge de la chaudière de la cafetière et le voyant vert du socle d’alimentation Fig.
  • Seite 30 minuterie numérique qui en permet acoustique prolongé BEEP et les la mise en marche automatique à voyants (rouge de la chaudière l’heure programmée. et vert du socle d’alimentation) s’éteignent. (fig. 10) • Appuyez une fois sur la touche PROGRAM , le mode minuterie numérique s’active, le message PROGRAM ( ) clignote...
  • Seite 31 • À l’aide d’une petite cuillère, BEEP mélangez lentement de façon à bien amalgamer le café sorti en CLOCK premier, plus dense, à celui sorti à Fig. 11 la fin, moins dense. • Soulevez la cafetière du socle • Le café reste chaud dans le d’alimentation et versez le café...
  • Seite 32 ENTRETIEN DE LA CAFETIERE ESPRESSO ELECTRIQUE ATTENTION : Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, attendez que la cafetière soit complètement froide et retirez-la du socle d’alimentation. Fig. 16 Lavage et entretien • Ne placez pas la cafetière sous l’eau courante et ne la plongez pas •...
  • Seite 33 Nettoyage du socle d’alimentation normal et séchez-le avec un • Ne plongez jamais le socle torchon sec. • N’utilisez pas de produits d’alimentation dans l’eau. (fig. 17) contenant des substances abrasives qui risquent d’endommager le fini superficiel. • Pour rembobiner le cordon électrique, faite-le rentrer manuellement dans son logement, sans le tendre excessivement, de...
  • Seite 34: Problemes Et Solutions

    En cas d’usure, de perte ou d’endommagement, vous pouvez • Problème trouver les pièces suivantes chez le Le café met très longtemps revendeur Alessi de votre zone : avant de sortir dans le récipient supérieur. • Soupape de sécurité (pour • Cause probable ig.
  • Seite 35 Gewährleistung der • Verwenden Sie das Erzeugnis Sicherheit des Verbrauchers getestet und nur für den vorgesehenen zertifiziert. Zweck. Alessi übernimmt keine Haftung für Schäden infolge Er ist aus rostfreiem Stahl 18/10 hergestellt. unsachgemäßen Gebrauchs. Der Deckel, der Henkel und das Unterteil •...
  • Seite 36 Verwenden Sie Getrenntmüllsammelstellen für aufgrund von Verbrennungsgefahr elektrische und elektronische wärmeisolierende Topflappen. Abfälle oder über Ihren Alessi • Nehmen Sie den Espressokocher Händler oder jeden anderen vom Anschlusssockel, bevor Elektrogerätehändler beim Sie ihn mit Wasser für die Kauf eines neuen gleichartigen Espressozubereitung füllen.
  • Seite 37: Vor Dem Gebrauch

    P Taste “PROGRAM” Achtung: Wenn der Espressokocher Q Taste “ON/OFF” an das Stromnetz angeschlossen R Taste “+” ist, bleibt die Hinterleuchtung S Taste “–” des Displays nur kurzzeitig T Rote Kontrollleuchte für die eingeschaltet. Auch wenn eine Netzanzeige beliebige Taste betätigt wird, U Grüne Kontrollleuchte für die wird die Displayhinterleuchtung Betriebsanzeige...
  • Seite 38 GEBRAUCH DES ELEKTRISCHEN ESPRESSOKOCHERS Achtung: Der Anschlusssockel soll STETS auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt sein. • Der Espressokocher kann in einer beliebigen Aufstellposition betrieben werden. Wir empfehlen allerdings eine Position, in der die rote Kontrollleuchte am Anschlusssockel während Bild 3 des Betriebs sichtbar ist und •...
  • Seite 39: Zubereitung Von Espresso

    • Reinigen Sie die Ränder sorgfältig von Kaffeepulver, damit die Dichtung undurchlässig ist. Wenn Sie den Espressokocher für sechs Tassen für die Zubereitung von nur drei Tassen verwenden möchten, dann füllen Sie den Kessel bis zur Hälfte, bis zu ungefähr 1,5 cm unterhalb des Sicherheitsventils, Bild 7 und setzen Sie anschließend in den...
  • Seite 40 Kontrollleuchte am Unterteil : Das Display kehrt zur als auch die grüne Kontrollleuchte normalen Uhrzeitanzeige zurück am Anschlusssockel. (Bild 8) und zeigt die eingestellte Uhrzeit an. Die Anzeigen PROGRAM BEEP ) und CLOCK ( PROGRAM CLOCK sind aktiviert und geben damit CLOCK an, dass eine Einschaltzeit Bild 8...
  • Seite 41: Wenn Der Espresso Fertig Ist

    Achtung: Die Funktion PROGRAM ) behält die zuletzt PROGRAM programmierte Uhrzeit gespeichert. Wenn sie erneut aktiviert werden soll, drücken Sie die Taste ACHTUNG: PROGRAM : Auf dem Display erscheint die Anzeige PROGRAM Berühren Sie nicht die PROGRAM heißen Stahloberflächen des Espressokochers.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    • Nehmen Sie den Espressokocher REINIGUNG UND PFLEGE DES vom Anschlusssockel ab und ELEKTRISCHEN schenken Sie den Espresso in die ESPRESSOKOCHERS Tassen ein. • Aufgrund des wärmeisolierten Kocherbodens können Sie den Espressokocher nach der Erhitzung auf jeder beliebigen ACHTUNG: Fläche abstellen. Warten Sie ab, bis sich der Espressokocher vollständig abgekühlt hat und nehmen...
  • Seite 43 scheuermittelhaltigen einer Spiralbürste. Kontrollieren Reinigungsmittel. Es könnte Sie regelmäßig, dass die Löcher des Feinsiebs nicht verstopft andernfalls die Oberfläche des sind. Die Löcher ggf. sorgfältig Espressokochers beschädigt reinigen. werden. • Stellen Sie den Espressokocher stets zerlegt an einem trockenen, Reinigung des Kessels belüfteten Ort weg, der •...
  • Seite 44: Probleme Und Abhilfen

    Kalkablagerungen • Kalk (Kalziumkarbonat) ist ein unschädliches natürliches Mineral, das im Wasser enthalten ist und sich als dünne feste Schicht an den Innenwänden des Kessels ablagern kann. Im Fall von Kalkbildungen ist der Kessel mit einer Wasser/Essig-Lösung zu reinigen. Zur Kalkentfernung ist eine 50%-ige Lösung aus Wasser und Weißweinessig in den Kessel zu geben.
  • Seite 45 - Schrauben Sie das Oberteil vollständig auf den Kessel auf. ERSATZTEILE Bei Verschleiß, Verlust oder Beschädigung können Sie bei Ihrem Alessi Händler die folgenden Ersatzteile erwerben: • Sicherheitsventil (für den Austausch wenden Sie sich bitte an Ihren Alessi Händler); • Trichtereinsatz;...
  • Seite 46 Se fabrica en acero inoxidable 18/10. La finalidades diferentes de las tapa, el asa, la base de la Cafetera y la base previstas. Alessi declinará toda de alimentación son realizadas en resina responsabilidad por daños que deriven de un uso impropio.
  • Seite 47 Alessi de • Retirar la Cafetera desde la base de confianza -o a cualquier otro alimentación antes de llenarla de revendedor de aparatos eléctrico o agua para la preparación del café. electrónicos- al comprar un nuevo •...
  • Seite 48: Antes Del Uso

    ANTES DEL USO CÓMO PROGRAMAR LA HORA • Retirar todos los componentes de • Pulsar la tecla PROGRAM durante 2 segundos, la base de embalaje de la Cafetera y de la alimentación emite un breve base de alimentación. BEEP, la leyenda CLOCK ( •...
  • Seite 49 Fig. 5 Fig. 2 Se aconseja utilizar café molido no demasiado fino, de modo que el agua al hervir pase a través del café sin esfuerzo pero lentamente, impregnándose de todo su aroma ATENCIÓN: y sabor. No usar ningún otro tipo de producto (por ejemplo malta) No dejar que el cable cuelgue ni sustancias de grano demasiado...
  • Seite 50 tanto el testigo rojo en la base de la Cafetera como el testigo verde en la base de alimentación y en el display aparece la leyenda PROGRAM ( Fig. 5 PROGRAM ATENCIÓN: • Atención: Durante el calentamiento la Cafetera podría Cada vez que se vaya a utilizar la emitir un leve ruido debido al Cafetera se deberá...
  • Seite 51 • Pulsar una vez la tecla PROGRAM el testigo verde en la base de , se activa la modalidad alimentación. (fig. 10) temporizador digital, la leyenda BEEP PROGRAM ( ) parpadea y PROGRAM desaparece la leyenda CLOCK CLOCK CLOCK • Pulsar las teclas “+” Fig.
  • Seite 52 • Mezclar suavemente con una BEEP cucharilla el café, de manera que el café que ha brotado en primer CLOCK término, más denso, se mezcle Fig. 11 con el café menos denso, que ha brotado sucesivamente. • El café se mantiene caliente •...
  • Seite 53 CÓMO CUIDAR LA CAFETERA Limpieza de la caldera ELÉCTRICA EXPRÉS • No sumergir la caldera en agua. (fig. 16) ATENCIÓN: Esperar a que la Cafetera se haya enfriado por completo y desconectarla de la base de alimentación antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento.
  • Seite 54 en caso de que no se la utilice por • Limpiarla utilizando un paño un largo período. suave con un normal detergente y secarla con un paño suave seco. • No usar productos que Limpieza de la base de alimentación contengan sustancias abrasivas •...
  • Seite 55: Problemas Y Soluciones

    En caso de desgaste, extravío o de seguridad. avería será posible adquirir en el establecimiento del propio • Problema revendedor Alessi de confianza los El café demora demasiado tiempo siguientes recambios: para salir. • Posible causa • válvula de seguridad (para su - El café...
  • Seite 56 • Gebruik het product niet ment te garanderen. voor andere dan de voorziene Het product is gemaakt van roestvrij staal doeleinden. Alessi wijst elke aansprakelijkheid af voor schade 18/10. Het deksel, de handgreep, het onder- veroorzaakt door oneigenlijk stuk van de koffiezetter en de voedingsplaat gebruik.
  • Seite 57 T Rood controlelampje - geeft elektrisch en elektronisch afval of aan dat de koffiezetter op het breng het naar de Alessi winkel of stopcontact is aangesloten een andere willekeurige U Groen controlelampje - geeft aan...
  • Seite 58: Vóór Gebruik

    VÓÓR GEBRUIK INSTELLEN VAN DE TIJD • Verwijder alle • Druk 2 seconden op de toets verpakkingselementen uit de PROGRAM , de voedingsplaat koffiezetter en de voedingsplaat. geeft een kort geluidssignaal af, • Gebruik voor de eerste wasbeurt het opschrift CLOCK ( CLOCK van het kannetje een normaal knippert: de modus voor het...
  • Seite 59 snoer om bij het stopcontact te • Breng het trechterfilter in het keteltje in. Vul het tot de rand komen, door het door de zitting te met gemalen koffie en strijk glad voeren. (fig. 2) zonder overmatig aan te drukken (fig.
  • Seite 60: Koffie Zetten

    als het groene controlelampje op de voedingsplaat gaat branden en op het display verschijnt het opschrift PROGRAM ( PROGRAM ATTENTIE: • Attentie: Tijdens het opwarmen kan de koffiezetter een zacht Controleer altijd, alvorens de geluid afgeven wegens de stoom koffiezetter te gebruiken, of hij die via het pijpje in het kannetje goed gesloten is.
  • Seite 61 PROGRAM , de modus van de het groene controlelampje op de digitale timer wordt geactiveerd, voedingsplaat uit. (fig. 10) het opschrift PROGRAM ( PROGRAM BEEP knippert en het opschrift a CLOCK ( ) verdwijnt. CLOCK • Druk op de toetsen “+” CLOCK “–”...
  • Seite 62 • Roer langzaam met een lepeltje BEEP zodat de sterkere koffie die het eerst uit het pijpje is gestroomd, CLOCK gemengd wordt met de Fig. 11 minder sterke koffie die later is uitgelopen. • Til de koffiezetter van zijn het geluidssignaal blijft de koffie ig.
  • Seite 63 VERZORGING VAN DE Reiniging van het keteltje • Dompel het keteltje niet in water ELEKTRISCHE ESPRESSO onder. (fig. 16) FFIEZETTER ATTENTIE: Wacht tot de koffiezetter volledig is afgekoeld en neem hem van de voedingsplaat af alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Seite 64 Reiniging van de voedingsplaat • Reinig hem met een vochtige • Dompel de voedingsplaat niet in doek en droog hem onmiddellijk water onder. (fig. 17) af met een zachte doek. • Gebruik geen producten met schuurmiddelen die de afwerking van het oppervlak kunnen beschadigen.
  • Seite 65: Problemen En Oplossingen

    Doe koud water in het keteltje tot circa 2/3 mm onder het • veiligheidsventiel (voor de veiligheidsventiel. vervanging adviseren wij u om u tot uw Alessi verkoper te • Probleem wenden); De koffie doet er lang over om uit • trechterfilter;...
  • Seite 66 Cafeteira expresso eléctrica foi testada e • Não utilize o produto para certificada para garantir a segurança do fins diferentes dos previstos. A Alessi declina toda e qualquer consumidor. responsabilidade por danos É fabricada em aço inoxidável 18/10. A provocados por utilização indevida tampa, a pega,a base da Cafeteira e a base do produto.
  • Seite 67 Cafeteira está ligada à tomada próprio para resíduos eléctricos de corrente e electrónicos, ou entregue-o na loja Alessi da sua confiança, ou U Luz-piloto verde - indica que em qualquer outro revendedor de a Cafeteira está a fazer o café...
  • Seite 68: Antes De Usar

    ANTES DE USAR COMO DEFINIR A HORA • Retire todos os materiais de • Prima o botão PROGRAM embalagem da Cafeteira e da base segundos. A base de alimentação de alimentação. emite um BIP breve e a palavra • A primeira vez que lavar o CLOCK ( ) começa a piscar.
  • Seite 69 Fig. 5 Fig. 2 Aconselhamos usar café moído, não muito fino, de maneira que a água, ao ferver, passe sem esforço, mas lentamente, através do café, impregnando-se de todo o sabor ATENÇÃO: deste. Não use outros de tipos de extracto (por exemplo cevada) Não deixe o cabo pendurado a ou substâncias com granulação cair da mesa de trabalho.
  • Seite 70 • Atenção! Durante o aquecimento, a Cafeteira poderá emitir um ligeiro ruído provocado pelo vapor que sobe através da coluna interior do recipiente superior. Fig. 5 ATENÇÃO! É uma coisa absolutamente normal que também se verifica Antes de utilizar a Cafeteira, nas cafeteiras expresso comuns e certifique-se sempre de que está...
  • Seite 71 - Premir o botão ON/OFF Atenção! A função PROGRAM o display regressa ao modo relógio ) mantém na memória a PROGRAM normal e mostra a hora definida. última hora definida. Para a activar, As palavras PROGRAM prima o botão PROGRAM ) e CLOCK ( sno display aparece e mantém-se CLOCK...
  • Seite 72 • Retire a Cafeteira da base de alimentação e deite o café nas chávenas. • O fundo da Cafeteira está isolado do calor, pelo que pode ser posta ATENÇÃO! em qualquer superfície, mesmo depois de aquecida. Para evitar queimar-se, não toque nas superfícies de aço da Cafeteira, que estão quentes.
  • Seite 73 COMO CUIDAR DA CAFETEIRA Limpeza do reservatório de água • Não mergulhe o reservatório de ELÉCTRICA EXPRESSO água em água. (fig. 16) ATENÇÃO: Aguarde que a Cafeteira arrefeça completamente e desligue-a da base de alimentação, antes de realizar qualquer serviço de limpeza e manutenção.
  • Seite 74 de humidade, sobretudo no caso • Limpe-a com um pano macio e de longo prazo de não utilização. detergente normal de cozinha e seque-a com um pano macio seco. Limpeza da base de alimentação • Não use produtos contendo • Não mergulhe a base de substâncias abrasivas, porque alimentação em água.
  • Seite 75: Problemas E Soluções

    • válvula de segurança (para a O café demora muito tempo a substituição, aconselhamos começar de subir. contactar o revendedor Alessi de • Causa provável sua confiança); - O tipo de café usado não é o • filtro em funil;...
  • Seite 76 Denna mokabryggare, designad av Wiel • Använd inte apparaten för andra Arets 2008, är testad och certifierad för att ändamål än de avsedda. Alessi garantera användarens säkerhet. frånsäger sig allt ansvar för skador som är orsakade av en felaktig Stommen är tillverkad av rostfritt stål...
  • Seite 77: Före Användning

    • Använd vanligt diskmedel när den och elektroniskt avfall. Du övre behållaren diskas för första kan även lämna in den till din gången (beträffande den dagliga Alessi återförsäljare eller annan återförsäljare av elektriska och rengöringen, se Underhåll av elektroniska produkter vid köp av mokabryggaren).
  • Seite 78: Laddning Av Batteriet

    LADDNING AV BATTERIET ANVÄNDNING AV Sätt i stickkontakten i eluttaget MOKABRYGGAREN så att den röda signallampan på Viktigt! Placera ALLTID bottenplattan tänds . Låt bottenplattan på ett plant och stabilt apparaten stå på laddning i ca. 12 - underlag. 15 timmar. Det går att brygga kaffe •...
  • Seite 79 • Ta bort mokabryggaren från bottenplattan innan den fylls på. • Skruva isär mokabryggaren i moturs riktning, ta bort filtertratten och fyll på med kallt vatten upp till ca. 2 - 3 mm nedanför säkerhetsventilen. (fig. 4) Fig. 6 Fig. 4 •...
  • Seite 80 Manuell kaffebryggning Kaffebryggning genom • Tryck på PÅ/AV-knappen programmering av den digitala ON/OFF . Det hörs en timern Mokabryggaren är försedd med oavbruten ljudsignal i 5 sekunder en digital timer som används för och kaffebryggningen påbörjas. automatisk start av mokabryggaren Den röda signallampan på...
  • Seite 81 • När kaffet är klart hörs en lång BEEP ljudsignal och både den röda signallampan på mokabryggarens CLOCK underdel och den gröna Fig. 11 signallampan på bottenplattan släcks. (fig. 10) • Kaffet håller sig varmt i den övre behållaren i ca. 15 minuter efter BEEP att ljudsignalen hördes.
  • Seite 82: För Din Säkerhet

    • Rör om i kaffet långsamt med en UNDERHÅLL AV tesked så att det mer fylliga kaffet MOKABRYGGAREN som kom ut först, blandas med det tunnare kaffet som kom ut ig. 11 sist. • Lyft av mokabryggaren från bottenplattan och häll upp kaffet i VIKTIGT! kopparna.
  • Seite 83 Rengöring av vattenbehållaren Rengöring av bottenplattan • Sänk inte ned vattenbehållaren i • Sänk inte ned bottenplattan i vatten. (fig. 16) vatten. (fig. 17) Fig. 17 Fig. 16 • Rengör den med en mjuk trasa och ett vanligt diskmedel. Torka •...
  • Seite 84 Kalkavlagringar • Kalk (kalciumkarbonat) är ett naturligt och ofarligt mineral som finns i vatten. Det kan dock sätta sig som en tunn och hård hinna på vattenbehållarens insida. Vid kalkavlagringar ska vattenbehållaren rengöras med vatten och vinäger. Ta bort kalken genom att hälla en blandning bestående av hälften vatten och hälften vinäger i vattenbehållaren.
  • Seite 85 - Skruva fast den övre behållaren helt på vattenbehållaren. RESERVDELAR Vid slitage eller om delar kommer bort eller skadas kan följande reservdelar erhållas hos din Alessi återförsäljare: • Säkerhetsventil (kontakta din Alessi återförsäljare för byte) • Filtertratt • Reducerfilter för tre koppar •...
  • Seite 86 • Ikke bruk apparatet til annet Denne espressokokeren har blitt prosjektert enn det apparatet er beregnet til. av Wiel Arets i 2008. Den har blitt testet og Alessi fraskriver seg ethvert ansvar sertifisert for å kunne garantere brukerens for skader som følge av uegnet bruk.
  • Seite 87 WEEE • Bruk et vanlig oppvaskmiddel produkter eller lever det tilbake til første gang den øverste delen din Alessi-forhandler eller hvilken rengjøres (for den daglige som helst forhandler for elektrisk rengjøringen, se Vedlikehold av og elektronisk utstyr når du kjøper et nytt apparat.
  • Seite 88: Lade Batteriet

    LADE BATTERIET BRUKE ESPRESSOKOKEREN Sett støpslet inn i stikkontakten, Advarsel: Strømsokkelen må og den røde kontrollampen på ALLTID stå på et flatt og stabilt strømsokkelen tennes . La underlag. apparatet stå til lading i ca 12-15 • Espressokokeren fungerer i timer.
  • Seite 89 • Ta espressokokeren av strømsokkelen før den fylles. • Åpne espressokokeren ved å dreie den mot klokken. Ta ut filterkoppen og fyll på med kaldt vann opp til ca 2-3 mm under sikkerhetsventilen. (fig. 4) Fig. 6 Fig. 4 • Sett filterkoppen ned i vannbeholderen.
  • Seite 90 • Trykk en gang på Tilberede kaffe manuelt programknappen PROGRAM • Trykk på av/på-knappen slik at det digitale tidsuret ON/OFF : Fra strømsokkelen aktiveres. Skriften PROGRAM høres et uavbrutt lydsignal i 5 sekunder. Kaffetraktingen starter. ) blinker, og skriften PROGRAM Både den røde kontrollampen CLOCK ( ) forsvinner.
  • Seite 91 BEEP CLOCK Fig. 10 ADVARSEL: • Skriften PROGRAM ( PROGRAM forsvinner. For å unngå å brenne deg må du ikke ta på espressokokerens Advarsel: Funksjonen PROGRAM varme stålflater. ) holder siste innstilte tid i PROGRAM minnet. Trykk på programknappen • Løft opp lokket gjennom PROGRAM for å...
  • Seite 92: For Din Sikkerhet

    ned på alle typer benker, også når Rengjøring og vedlikehold den er varm. • Ikke hold espressokokeren under rennende vann, og ikke senk den ned i vann. (fig. 14) FOR DIN SIKKERHET! Sikkerhetsanordninger • Espressokokeren er utstyrt med en automatisk slukkeanordning som slår av apparatet automatisk et par sekunder etter at kaffen har...
  • Seite 93 • Rengjør vannbeholderen med en • Rengjør strømsokkelen med fuktig klut, og tørk den med en en myk klut og et vanlig myk klut med en gang. rengjøringsmiddel, og tørk den • Kontroller at koplingsstykkene med en tørr, myk klut. og støpselet er helt tørre etter •...
  • Seite 94: Problemer Og Løsninger

    Kalkavsetninger • Kalk (kalsiumkarbonat) er et naturlig, ufarlig mineral som finnes i vannet, og som kan skape en tynn, fast hinne på innsiden av vannbeholderen. Hvis det dannes kalk, må vannbeholderen rengjøres med en blanding av vann og eddik. Fjern kalken med en blanding av 50 % vann og hvit eddik. Ha blandingen oppi vannbeholderen.
  • Seite 95 - Skru den øverste delen skikkelig til på vannbeholderen. RESERVEDELER Dersom deler er slitt, du har mistet dem eller de er skadet, kan du få kjøpt følgende deler hos din Alessi forhandler: • Sikkerhetsventil (ta kontakt med din Alessi forhandler for utskiftingen) •...
  • Seite 96 WA08...

Inhaltsverzeichnis