Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
User Manual
Premium Reciprocating Saw
RPRS01A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tack life RPRS01A

  • Seite 1 User Manual Premium Reciprocating Saw RPRS01A...
  • Seite 2: Circular Saw

    Circular Saw Contents English 01~08 Deutsch 09~17 Français 18~26 Español 27~35 Italiano 36~44 日本語 45~53...
  • Seite 3: Product Components

    Product Components Saw Blade Variable Speed Dial Shoe Lock-On Button Chuck / Blade Clamp Rear Handle LED Worklight Trigger Switch Handle Grip Locking Lever for Shoe Adjustment Rotating Handle Lock Button General Power Tool Safety Warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
  • Seite 4 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical Safety: Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
  • Seite 5 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or sticking of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 6 ● Machine should only be switched on with blade installed and shoe adjustment lever locked in place. ● Select tools and stroke rate according to material. Take care to maintain a constant read rate. ● Do not attempt to stop the saw blade with lateral pressure after switching off. ●...
  • Seite 7 Open the Blade Clamp (3b) by rotating it in an anti–clockwise 3a 3b direction entirely (Fig.1). This will retract the pin and allow the saw blade to be inserted. Insert the saw blade into the Chuck (3a) to the deepest position and release the Blade Clamp (3b) to lock the blade in position.
  • Seite 8: Operation

    LED Worklight When the power cord is plugged into the mains power outlet, LED Worklight (4) will shine. This LED Worklight can assist in better vision when working in darker areas. The LED Worklight (4) will turn off when the power cord is disconnected from the mains power supply.
  • Seite 9 Ensure that the material to be cut is held firmly. Small work pieces should be securely clamped in a vice or clamped to the work bench. Mark out a cutting line. To begin sawing, grip the saw firmly with both hands and away from you. Rest the front of the Shoe on your workpiece with the blade above the workpiece.
  • Seite 10: General Inspection

    Keep the ventilation slots of the tool unclogged and clean at all times to prevent overheating of the engine. Regularly clean the tool’s air vents with compressed dry air. Regularly clean the machine housing using a soft cloth, preferably after each use. If the dirt does not come off, use a soft cloth moistened with soapy water.
  • Seite 11: Produktkomponenten

    Produktkomponenten Sägeblatt Variable Kurzwahl Schuh Lock-On-Taste Chuck / Blade Clamp Hinterer Griff LED-Arbeitsschein Trigger-Schalte Handgriff Verriegelungshebel für Schuhverstellung Drehende Griffschlosstaste Allgemeine Sicherheitshinweise für das Sicherheitswerkzeug WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 12 Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und Umstehende weg, während Sie ein Elektrowerkzeug betreiben. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Elektrische Sicherheit: Elektrowerkzeugstecker müssen mit der Steckdose übereinstimmen.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Säbelsäge

    Wenn Geräte für den Anschluss von Staubabsaug- und Sammelanlagen vorgesehen sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung von Staubansammlungen kann staubbedingte Gefahren reduzieren. Gebrauch und Pflege vonElektrowerkzeug: Das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt betätigen. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre Anwendung.
  • Seite 14 ● Halten Sie das Elektrowerkzeug durch isolierte Greifflächen, wenn Sie eine Bedienung durchführen, bei der das Schneidzubehör mit einer versteckten Verdrahtung oder einem eigenen Kabel verbunden ist. Das Schneiden des Zubehörs, das mit einem "lebenden" Draht in Berührung kommt, kann freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs "leben"...
  • Seite 15 ● Die in dieser Bedienungsanleitung besprochenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es muss vom Betreiber verstanden werden, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Betreiber geliefert werden müssen. Vibration Safety Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs.
  • Seite 16: Hintere Griffanpassung

    Schuhverstellung Achten Sie stets darauf, dass die Säge ausgeschaltet und die Netzspannung aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Schraubenhebel für Schuhverstellung (11) nach unten ziehen (Abb. 2). Stellen Sie den Schuh (2) in die gewünschte Position ein. Sichern Sie den Schuh (2) durch Anheben Der Verriegelungshebel für Schuhverstellung (11) zur ursprünglichen Position.
  • Seite 17 Qperation Ein- und Ausschalten einschalten Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt beim Einschalten des Gerätes nicht aufliegt oder berührt. Bevor Sie die Hubsäge verwenden, stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt und der Schuh befestigt sind. Hinweis: Der Auslöseschalter dieser Hubsäge verfügt über eine variable Drehzahlregelung. Anschalten: Schließen Sie das Netzkabel in die Steckdose.
  • Seite 18: Metall Schneiden

    WARNUNG! Halten Sie den Schuh während des Schneidens fest gegen das Werkstück gedrückt, um Werkzeugrückschläge zu vermeiden. Für das kontinuierliche Schneiden, drücken Sie die Lock-On-Taste (8), nachdem der Trigger-Schalter (10) vollständig gedrückt wurde, und entfernen Sie dann den Finger vom Trigger-Schalter (10). Schauen Sie die Säge, um zu einem kompletten Halt zu kommen, bevor Sie es niederlegen.
  • Seite 19: Technische Spezifikationen

    Reinigen Sie das Maschinengehäuse mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. Wenn der Schmutz nicht abfällt, verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen. Diese Maschine wurde entwickelt, um über einen längeren Zeitraum mit einem Minimum an Wartung zu betreiben.
  • Seite 20: Composants Du Produit

    Composants du produit Lame de scie Numérotation abrégée variable Chaussure Bouton de verrouillage Pince à chuck / blade Poignée arrière LED lumière de travail Commutateur de déclenchement Poignée Levier de verrouillage pour Ajustement Bouton de verrouillage de la poignée tournante chaussure Avertissements de sécurité...
  • Seite 21 N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées. Gardez les enfants et les spectateurs loin de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
  • Seite 22 Utilisation et entretien de l'outil électrique: Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. L'outil électrique correct fera le travail mieux et plus sûr au taux pour lequel il a été conçu. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé...
  • Seite 23 ● Portez des lunettes de protection et un masque de protection lorsque vous travaillez avec des matériaux qui produisent de grandes quantités de copeaux ou de poussière. ● Portez un masque de protection lors du sciage d'autres matériaux fibreux. ● Verrouillez le levier de réglage de la chaussure avant de mettre l'outil en marche.
  • Seite 24 Toute personne utilisant des outils de vibration régulièrement ou pendant une période prolongée devrait d'abord être examinée par un médecin et ensuite avoir des examens médicaux réguliers pour s'assurer que les problèmes médicaux ne sont pas causés ou empirés. Une femme enceinte ou des personnes enceintes ou qui ont des facultés affaiblies dans la circulation de la main, des blessures par les mains passées, des troubles du système nerveux, du diabète ou de la maladie de Raynaud ne devraient pas utiliser cet outil.
  • Seite 25: Opération

    Fixez la chaussure (2) en place en soulevant le levier de verrouillage pour le réglage de la chaussure (11) dans la position d'origine. ATTENTION! N'utilsiez pas le scie à mouvement alternatif si la chaussure réglable n'est pas installée et correctement installée. Réglage de la poignée arrière Fig.
  • Seite 26: Mise En Marche

    Remarque: Le commutateur de déclenchement de cette scie à mouvement alternatif comporte un contrôle de vitesse variable. Mise en marche: Branchez le cordon dans la prise secteur. Une fois que vous avez ajusté la vitesse de la lame de scie, appuyez complètement sur le commutateur de déclenchement (10) pour faire fonctionner la machine.
  • Seite 27: Inspection Générale

    Assurez-vous que la lame de scie ne touche pas la pièce jusqu'à ce que la scie atteigne sa vitesse maximale. Le défaut de le faire entraînerait une perte de contrôle et entraînerait des blessures graves. L'utilisation d'une pression excessive qui provoque une flexion ou une torsion de la lame peut provoquer une rupture de la lame.
  • Seite 28: Spécifications Techniques

    Nettoyage: • Essyuez avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants, d'eau ou de produits chimiques pour nettoyer ● votre outil électrique. Ne plongez pas une partie de la meule dans les liquides. ● Gardez les fentes d'aération du moteur propres. Gardez tous les contrôles de travail sans poussière. ●...
  • Seite 29 componentes del producto Hoja de sierra Interruptor de cambiol Freno Botón de bloqueo Pinza de sujeción / cuchilla Manija trasera Luz de trabajo LED Interruptor de disparo Empuñadura Palanca de bloqueo para Freno Ajuste Botón de bloqueo del mango giratorio Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas Advertencias: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
  • Seite 30 No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar fuera de control.
  • Seite 31 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica: No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñado. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
  • Seite 32 ● Se recomienda que la herramienta se suministre siempre a través de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos. ● Si el reemplazo del cable de alimentación es necesario, esto debe ser hecho por el fabricante o un agente cualificado para evitar un peligro de seguridad.
  • Seite 33 Para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con las vibraciones: Cualquier persona que usa las herramientas de la vibración con regularidad o por un período extendido primero debe ser examinado por un doctor y después tener chequeos médicos regulares para asegurarse que los problemas médicos no están siendo causados o empeorados del uso. Las mujeres embarazadas o las personas con problemas de circulación de la sangre a la mano, las lesiones en el pasado, los trastornos del sistema nervioso, la diabetes o la enfermedad de Raynaud no deben usar esta herramienta.
  • Seite 34: Operación

    Tire de la palanca de bloqueo para ajustar el zapato (11) hacia abajo (Fig.2). Ajuste el asa (2) a la posición deseada. Asegure el zapato (2) en posición levantando la palanca de bloqueo para el ajuste del zapato (11) a la posición original.
  • Seite 35 Antes de utilizar la sierra alternativa, asegúrese de que la hoja de sierra y el zapato están asegurados. Nota: El interruptor de activación de esta sierra de movimiento alternativo cuenta con control de velocidad variable. Encender: Enchufe el cable en la toma de corriente. Una vez que haya ajustado la velocidad de la hoja de sierra, presione completamente el interruptor de disparo (10) para operar la máquina.
  • Seite 36 NOTA! Utilice sólo la presión suficiente para mantener el corte de la sierra. No fuerce el corte; Permita que la cuchilla y la sierra hagan el trabajo. Asegúrese de que la hoja de sierra no toque la pieza de trabajo hasta que la sierra alcance su velocidad máxima.
  • Seite 37: Inspección General

    Inspección general Inspeccione todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Limpie periódicamente las rejillas de ventilación de la herramienta. Limpieza: ● Limpia con una toalla seca. No utilice disolventes, agua o productos químicos para limpiar la herramienta eléctrica.
  • Seite 38: Componenti Del Prodotto

    Componenti del prodotto La lama della sega Quadrante veloce variabile Scarpa Pulsante di blocco Morsetto a Chuck / Blade Maniglia posteriore LED lanpada grilletto impugnatura Leva di bloccaggio per la regolazione del Pulsante di blocco della maniglia rotante pattino Avvertenze generali di sicurezza del tool di alimentazione AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 39 Tenere i bambini e gli astanti lontani durante l'utilizzo di un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare perdere il controllo. Sicurezza elettrica: Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatori con utensili di messa a terra (messa a terra). Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche).
  • Seite 40 Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non è acceso e spento. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e / o dalla batteria dall'elettroutensile prima di apportare qualsiasi regolazione, sostituzione degli accessori o memorizzazione di utensili elettrici.
  • Seite 41 ● Spostare la macchina verso il pezzo quando è accesa. ● Tenga sempre la macchina con entrambe le mani e assicuratevi di avere un piede sicuro durante il lavoro. ● Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina. ●...
  • Seite 42 Utilizzare strumenti con la più bassa vibrazione quando c'è una scelta. Includere i periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro. Prendi l'attrezzo più leggero possibile (mantenendolo comunque sicuro). Lasciare che lo strumento faccia il lavoro. Per ridurre la vibrazione, mantieni lo strumento come spiegato in questo manuale. In caso di vibrazioni anormali, interrompere immediatamente l'uso.
  • Seite 43: Interruttore On & Off

    Regolazione della manopola posteriore Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di regolare la posizione della maniglia posteriore. L'impugnatura posteriore di questo utensile può essere ruotata attorno al corpo principale del motore e bloccata a tre diversi angoli (-90 °, 0 °, + 90 °) in modo da poter utilizzare l'utensile nella posizione più...
  • Seite 44 Una volta regolata la velocità della lama, premere completamente l'interruttore a scatto (10) per far funzionare la macchina.. Spegnere: Svitare completamente l'interruttore di grilletto (10). Operazione continua: Fig. 6 Per accendere: Premere il pulsante di blocco (8) dopo aver premuto completamente l'interruttore di accensione (10) (Fig.6), quindi estrarre il dito dall'interruttore di trigger (10) - la sega alternata sarà...
  • Seite 45: Ispezione Generale

    L'uso di una pressione eccessiva che provoca flessione o torsione della lama può causare la rottura della lama. Taglio di metallo Metalli come lamiera d'acciaio, tubi, aste d'acciaio, alluminio, ottone e rame possono essere tagliati con la vostra sega. Fare attenzione a non piegare o torsione della lama e non forzare l'azione di taglio. Si raccomanda di utilizzare l'olio da taglio per lubrificare la superficie di taglio durante la segatura di metalli morbidi e di acciaio.
  • Seite 46: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Pulizia: ● Pulire con un panno asciutto. Non utilizzare solventi, acqua o sostanze chimiche per pulire l'utensile elettrico. ● Non immergere alcuna parte della macina in liquidi. ● Mantenere puliti i punti di ventilazione del motore. Tenere tutti i comandi di lavoro liberi di polvere. Conservazione:8 Conservare la segatrice alternata in una posizione sicura, pulita e asciutta fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 47 商品の説明 ノコ刃 可変速ダイヤル 靴 ロックオンボタン チャック/ノコ刃クランプ リアハンドル LEDワークライト トリガスイッチ靴のロックレバー ハンドルグリップ 調整 回転ハンドルロックボタン 一般的な電動工具の安全に関する警告 警告 : すべての警告、 およびその他の指示を読んでください。 すべての指示に従わないと、 感電 、 火災および/または重大な傷害を負う可能性があります。 参照のためにすべての警告と指示を保存してください。 以下のすべての警告における 「電動工具」 という用語は、 主電源 (コード付き) 電動工具または電池作動 (コードレス) 電動工具を指します。 1. 作業場の安全 作業場所にきれいにして、 点灯させてください。 散らかった場所や暗い場所は事故の原因になります。 可燃性の液体、 ガス又は粉塵のある場所での使用は避けてください。 電動工具から発火られる火花 がガス又は粉塵に引火する恐れがあります。 - 45 -...
  • Seite 48 電動工具を使用する際には、 お子供や第三者を近づけないでください。 集中力が欠け、 誤操作の原 因になります。 電気に関する安全: 電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。 電源プラグの改造は絶対に行わないで ください。 アース回路付電動工具の電源プラグには、 いかなるアダプターも取り付けないでください。 純正電源プラグに適合した電源コンセントは感電の危険性を低減します。 パイプ、 ラジエーター、 レンジ、 冷蔵庫など、 接地処理された媒体と身体が接触するのを避けてくだ さい。 身体が接触すると、 感電の危険性増します 。 電源工具を雨や濡れた環境にさらさないでください。 電動工具の中に水が混入すると、 感電の危 険性を増します 電源コードには注意してください。 工具の持ち運びや引っ張りや電源ソケッ トからの抜け止めには、 絶対にコードを使用しないでください。 電源コードは、 熱、 油、 および鋭利な端から遠ざけてください。 コードが損傷したり絡まったりすると、 感電の危険性が増します。 屋外で作業を行う場合、 屋外に適応した延長コードを使用してください。 適切な延長コードは感電 の危険性を低減します。 濡れた場所で電動工具を使用することは避けられませんが、 残存電流装置 (RCD) で保護された電 源を使用してください。...
  • Seite 49 使用しないときは、 子供の手の届かない安全な場所に保管してください。 また、 電動工具の取り扱 いや手順に不慣れな人には操作させないでください。 教育を受けていない人の操作は大変危険で す。 電動工具の手入れをしてください。 可動部の位置調整、 および締め付け状態、 部品の破損、 その他 運転に影響を及ぼすすべての個所に異常がないか確認してください。 損傷した場合は、 使用前に電 動工具を修理してください。 多くの事故は、 整備されていない電動工具によって引き起こされます。 切削工具をきれいにしてきださい。 鋭い切刃を備えた適切に維持された切削工具は、 結合する可能 性が低く、 制御が容易である。 電動工具、 付属品、 その他は作業環境や作業内容を考慮しながら取扱説明書に従って使用してくだ さい。 意図されていない使い方をした場合、 危険な状況をもたらすことがあります。 修理について : 電動工具の修理は、 純正の交換部品を取り扱う有資格者に依頼してください。 電動工具の安全性が 保たれます。 往復鋸の安全について 電動工具を使用する場合は、 火災、 感電、 けがの危険を避けるために、 必ず基本的な安全上の注意を守っ てください。...
  • Seite 50 常に正しい電源電圧を使用してください。 定格プレートの電圧仕様は、 主電源電圧に対応していな ● ければなりません。 ノコ刃が表面に触れた状態では、 ノコを起動しないでください。 刃の動きにより工具が跳ね返り、 身 ● 体を傷つける可能性があります。 ツールを完全に停止させてから、 下に置いてください。 刃先が任意の面に接触すると、 実行中の工 ● 具が動きます。 ● 18歳未満の人がこの鋸を操作しないようにしてください。 ノコを操作するときは常に片側に立って、 刃が自然に置く ようにしてください。 ● 丸い木材を切断するときは、 クランプを使用して、 加工物がノコ刃の両側で回転するのを避けます。 ● ノコ刃に近づいたおがくず、 切り粉や などを手で清掃しないでください。 ● ラグ、 布、 コード、 紐などは作業場所の周囲に放置しないでください。 ● 爪の切断は避けてください。 加工物を検査し、 鋸で切断する前にすべての爪やその他の異物を取り ● 除いてください。...
  • Seite 51 ノコ刃クランプ (3b) を反時計回りに完全に回転させて 3a 3b 開きます (図1) 。 これによりピンが後退し、 鋸刃が挿入さ れます。 ノコ刃をチャック (3a) に最も深い位置に挿入し、 ノコク ランプ (3b) を解放してノコを所定の位置に固定します。 3.ノコ刃をしっかりと引っ張って確実に固定します。 電源コードを接続する前に、 必ずノコ刃を引っ張 って、 ノコ刃クランプにしっかりと固定されているこ とを確認してください。 そうしないと、 故障の原因 となります。 Fig. 1 靴の調整 調整をする前に、 ノコが電源オフにされ、 主電源からプラグが抜かれていることを常に確認して ください。 靴調整用ロックレバー (11) を下に下ろします (図2) 靴 (2) を希望の位置に調整します。 靴調整用ロックレバー...
  • Seite 52 LEDワークライ ト 電源コードを電源コンセントに差し込むと、 LEDワークライト (4) が点灯しますこのLEDワークライトは、 より暗い場所で作 業するときの視界を改善します。 電源コードを抜いたときに LEDワークライト (4) が主電源から消灯します。 Fig. 4 注意 ! LEDライトのビームに直接目を向けないでください。 目を傷つける可能性があります。 使用について オンとオフの切り替え マシンのスイッチがオンする時に、 ノコ刃が静止していたり、 物体に触れていないことを確認してく ださい。 往復鋸を使用する前に、 ノコ刃と靴が固定されていることを確認してください。 注意 : この往復鋸のトリガスイッチは、 可変速度制御機能を備えています。 スイッチオン: コードセッ トを電源コンセントに差し込みます。 ノコ刃の速度を調整したら、 トリガスイッチ (10) を全押し して機械を操作します。 スイッチオフ: トリガースイッチ (10) を完全に離します。 連続運転: Fig.
  • Seite 53 あるカッ トラインをマークする。 切断を開始するには、 ノコを両手でしっかりと掴んで、 自身から離れてください。 ノコ刃を加工物の上に 置き、 靴の前部を加工物に置きます。 需要 : ノコ刃が動作前何かに接触している場合は、 ノコを起動しないでください。 ツールにスイッチを入れ、 ノコが最高速度に達するまで待ってから作業材料に触れてください。 ノコ刃を加工物に挿入します。 警告 ! 工具のキックバックを防止するために、 切断中は靴を加工物に対してしっかりと押してく ださい。 連続切削の場合、 トリガースイッチ (10) が完全に押された後にロックオンボタン (8) を押してから、 トリ ガースイッチ (10) から指を離します。 セッ トする前に、 ノコを完全に停止させてください。 事故を防止するため、 使用後はノコをオフにしてプラグを主電源から外します。 子供の手の届かない 場所で、 ツールをきれいにして保管してください。 注意 ! 切断には十分な圧力をかけてください。 切断を強制しないでください。 ノコ刃とノコが 作業を行えるようにします。...
  • Seite 54 メンテナンス、 お手入れ、 保管 警告 ! メンテナンス手順を実行する前に、 マシンの電源が切られていることを確認してください。 エンジンの過熱を防止するために、 ツールの通気スロッ トを常に閉めて清掃してください。 ツールの 通気口を圧縮空気で定期的に清掃してください。 定期的または使用するたびに柔らかい布でキャビネットを清掃してください。 汚れが落ちない場合 は、 柔らかい布に石けん水を湿らせたものを使用してください。 ガソリン、 アルコール、 アンモニア水な どの溶剤は使用しないでください。 これらの溶剤はプラスチック部品を損傷する可能性があります。 この機械は、 メンテナンスを最小限にして長時間作動するように設計されています。 連続的に満足できる 動作は、 適切なメンテナンスと定期的な清掃に依存します。 電源コードが損傷している場合は、 危険を避けるために製造元またはサービス担当者に交換する必要が あります。 通常検査 すべての取り付けネジを定期的に点検し、 取り付けネジがきちんと締まっていることを確認します。 ツールの通気孔を定期的に清掃します。 お手入れ : 乾いた布で拭いてください。 電動工具に溶剤、 水、 化学薬品を使用しないでください。 ● 粉砕機の一部を液体に浸さないでください。...
  • Seite 55 廃棄説明 これ以上使用できなくなった工具は、 家庭廃棄物ではなく環境にやさしい方法で廃棄してくだ さい。 現地に施設がある場所をリサイクルしてください。 リサイクルのアドバイスについては、 地方自治体の当局にお尋ねください。 リサイクル包装は、 埋め立てと原材料の必要性を減らします。 リサイクルされた材料の再利用は、 環境汚染を減少させます。 施設がある梱包はリサイクルしてください。 リサイクルのアドバイス については、 地方自治体の当局にお尋ねください。 - 53 -...
  • Seite 56 Shenzhen Temie Technology Co., Ltd. Web: www.tacklifetools.com Facebook: www.facebook.com/Tacklife.US/ E-mail: support@tacklife.net ADD: No.31, Qing Linxi Road, Longgang District, Shenzhen, Guangdong, China 518172...

Inhaltsverzeichnis