EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedienungsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for
PL | Instrukcja obsługi
PL
household purposes and only for the purpose
it is made for.
CS
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK
SK | Návod na použitie
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
RU
RU | Руководство по
and persons with reduced physical, sensory or
эксплуатации
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
FR6989
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock,
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
do not immerse the cord, plug or appliance in
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
2
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
1
• The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
3
5
4
appliances).
•
Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature control knob
2. Timer (0-30 min.)/power-on knob
3. Power light
4. Heating up light
5. Removable grid (do not use without this grid)
6. Pan
7. Air inlet
6
8. Air outlet openings
9. Mains cord
BEFORE THE FIRST USE
• Remove all packaging material.
• Remove any stickers or labels from the appliance.
• Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up liquid and
a non-abrasive sponge.
• Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
• Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
WEEE LOGO
• Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use the
appliance without this grid.
• This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with
oil or frying fat.
• In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything
on top of the appliance and make sure there is always 10
centimeter of free space around the appliance.
USE
• Put the mains plug in an earthed wall socket.
• Carefully pull the pan out of the air fryer.
• Put the ingredients in the pan, make sure the removable grid is placed
in the pan before you put in the ingredients.
• Slide the pan back into the air fryer.
• Do not touch the pan during and some time after use, as it gets very
hot. Only hold the pan by the handle.
• Turn the temperature control knob to the required temperature.
• Determine the required preparation time for the ingredient.
• To switch on the appliance, turn the timer knob to the required
preparation time, add 3 minutes to the preparation time when the
appliance is cold.
• The timer starts counting down the set preparation time.
• During the hot air frying process, the heating-up light comes on and
goes out from time to time. This indicates that the heating element is
switched on and off to maintain the set temperature.
• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
• Some ingredients require shaking halfway through the preparation
time. To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the
handle and shake it. Then slide the pan back into the airfryer.
• When you hear the timer bell, the set preparation time has elapsed.
Pull the pan out of the appliance and place it on a heat-resistant
surface.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
Min-max
amount
(g)
Fries
300-700
SERVICE.TRISTAR.EU
Homemad
300-800
e fries
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
Frozen fish
100-400
5015 BH Tilburg | The Netherlands
fingers
Drumsticks 100-500
18-22
180
Hamburger 100-500
13-15
180
Springrolls 100-400
8-10
200
Cake
300
20-25
160
Quiche
300
20-25
160
Muffins
300
15-18
200
Tips
• Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
• Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in
the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
• Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air
fryer.
• Place a baking tin or oven dish on the removable grid if you want to bake
a cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is not
dishwasher proof.
• Clean the pan and removable grid with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge. The pan and removable grid are not
dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the removable grid or the bottom of the pan, fill the pan
with hot water with some washing-up liquid. Put the removable grid in the
pan and let the pan and the grid soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NL Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
•
Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
Time (min) Temperat
Shake
Extra
ure (° C)
informatio
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
n
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
10-18
200
shake
elektrische schokken te voorkomen.
16-20
200
shake
add 1/2 a
tablespoon
ONDERDELENBESCHRIJVING
of oil
1. Temperatuurknop
6-10
200
Use oven
2. Timerknop (0-30 min.) / Aan/uit-knop
ready
3. Voedingslampje
4. Opwarmindicator
5. Uitneembaar rooster (gebruik het apparaat niet zonder dit rooster)
6. Pan
7. Luchtinlaat
shake
Use oven
8. Luchtuitlaatopeningen
9. Netsnoer
ready
Use baking
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
tin
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Use baking
• Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
tin
• Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje afwasmiddel
en een niet-schurende spons.
Use baking
• Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
tin
vochtige doek.
• Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.
• Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET OP:
Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
• Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
• Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
• Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
• Plaats de ingrediënten in de pan. Controleer voordat u de ingrediënten in
de pan doet of het uitneembare rooster is geplaatst.
• Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
• Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt zeer
heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
• Draai de temperatuurknop naar de gewenste temperatuur.
• Bepaal de gewenste bereidingstijd voor het ingrediënt.
• Draai de timerknop naar de gewenste bereidingstijd om het apparaat in
te schakelen. Voeg 3 minuten aan de bereidingstijd toe als het apparaat
koud is.
• De timer begint de ingestelde bereidingstijd af te tellen.
• Tijdens het heteluchtfrituren gaat de opwarmindicator van tijd tot tijd aan
en uit. Dit geeft aan dat het verwarmingselement wordt in- en
uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven.
• Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de bodem van
de pan.
• Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif de pan vervolgens terug in
de heteluchtfriteuse.
• Bij het horen van de timerbel is de ingestelde bereidingstijd verstreken.
Trek de pan uit het apparaat en plaats de pan op een hittebestendige
ondergrond.
• Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten nog niet
klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de timer
nog een paar extra minuten in.
Min./max.
Tijd (min.) Temperat
Schudden Extra
hoeveelhe
uur (℃)
informatie
id (g)
Friet
300-700
10-18
200
Schudden
Huisgemaa
300-800
16-20
200
Schudden 1/2
kte friet
eetlepel
olie
toevoegen
Bevroren
100-400
6-10
200
gebruik
vissticks
vissticks
die
geschikt
zijn voor
de oven
Drumsticks 100-500
18-22
180
Hamburger 100-500
13-15
180
Loempia's 100-400
8-10
200
Schudden gebruik
loempia's
die
geschikt
zijn voor
de oven
Cake
300
20-25
160
Bakvorm
gebruiken
Quiche
300
20-25
160
Bakvorm
gebruiken
Muffins
300
15-18
200
Bakvorm
gebruiken
Tips
• Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten
helpen voorkomen.
• Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten
nadat u de olie heeft toegevoegd.
• Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
• Plaats als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde
ingrediënten wilt frituren een bakvorm of ovenschaal op het uitneembare
rooster.
• U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C om
ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en het uitneembare rooster met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en het uitneembare
rooster zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
• Vul als vuil aan het uitneembare rooster of aan de onderzijde van de pan
is aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats
het uitneembare rooster in de pan en laat de pan en het uitneembare
rooster ongeveer 10 minuten inweken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FR Manuel d'instructions
Frites
300-800
maison
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
Bâtonnets
100-400
de poisson
dommages.
surgelés
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
Bâtonnets 100-500
réparateur ou des personnes qualifiées afin
Hamburger 100-500
d'éviter tout risque.
Nems
100-400
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
Gâteau
300
et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
Quiche
300
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Muffins
300
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
Conseils
des personnes présentant un handicap
• Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation optimise
physique, sensoriel ou mental voire ne
le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des ingrédients.
• Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
disposant pas des connaissances et de
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
• Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les saucisses
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
dans la friteuse à air chaud.
• Placez un moule de cuisson ou pour le four dans la grille amovible afin
toute sécurité et de compréhension des risques
de cuire un gâteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
fragiles ou farcis.
• Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
cordon d'alimentation hors de portée des
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
maintenance utilisateur ne doivent pas être
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
plus et sont sous surveillance.
• Nettoyez la cuve et la grille amovible à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. La cuve et la grille
• Afin de vous éviter un choc électrique,
amovible ne vont pas au lave-vaisselle.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
• Si de la saleté adhère au fond de la cuve ou sur la grille amovible,
remplissez la cuve d'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
dans de l'eau ou autre liquide.
Placez la grille amovible dans la cuve et laissez-les tremper environ 10
• Maintenez l'appareil et son cordon
minutes.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
d'alimentation hors de portée des enfants de
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
moins de 8 ans.
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• La température des surfaces accessibles peut
ENVIRONNEMENT
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
un dispositif de programmation externe ou un
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
système de télécommande indépendant.
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Branchez l'appareil sur une prise électrique
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
munie d'une connexion à la terre (pour les
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
appareils de catégorie I).
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
•
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu !
• AVERTISSEMENT : Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
DE Bedienungsanleitung
électrique.
SICHERHEIT
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
1. Bouton de contrôle de température
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
2. Bouton de minuteur (0-30 min)/marche
3. Témoin d'alimentation
gemacht werden.
4. Témoin de chauffage
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
5. Grille amovible (ne pas utiliser sans cette grille)
6. Cuve
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
7. Entrée d'air
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
8. Ouvertures de sortie d'air
9. Cordon secteur
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tout l'emballage.
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
• Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Kabel nicht verwickelt.
• Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
Fläche platziert werden.
• Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et
évitez les surfaces non thermorésistantes.
• Dieses Gerät darf nur für den
• Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE : n'utilisez
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
pas l'appareil sans cette grille.
• Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
UTILISATION
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
• Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
• Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
• Placez les ingrédients dans la cuve en vous assurant que la grille
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
amovible est en place avant de le faire.
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
• Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
• Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un certain
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve uniquement par la
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
poignée.
• Tournez le bouton de contrôle de température sur le réglage requis.
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
• Déterminez le temps de préparation requis pour l'ingrédient.
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
• Pour allumer l'appareil, tournez le bouton de minuteur sur le temps de
préparation requis en ajoutant 3 minutes si l'appareil est froid.
und sein Anschlusskabel außerhalb der
• Le minuteur commence son décompte du temps de préparation réglé.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Durant le processus de friture à l'air chaud, le témoin de chauffage
s'allume et s'éteint de temps à autre. C'est l'indication que l'élément
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
chauffant s'allume et s'éteint pour entretenir la température.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
• Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
denn, sie sind älter als 8 und werden
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil par
beaufsichtigt.
la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la friteuse
à air chaud.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
• Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est écoulé.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Sortez la cuve de l'appareil et placez-la sur une surface
thermorésistante.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
Flüssigkeiten.
encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Quantité
Temps
Températ
Secousse Informatio
min-max
(min)
ure (℃)
ns extras
Jahren.
(g)
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
Frites
300-700
10-18
200
secousse
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
16-20
200
secousse
ajoutez 1/2
cuillère à
soupe
d'huile
6-10
200
Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four
18-22
180
13-15
180
8-10
200
secousse
Utiliser
ingrédients
pour
cuisson au
four
20-25
160
Utiliser un
moule de
cuisson
20-25
160
Utiliser un
moule de
cuisson
15-18
200
Utiliser un
moule de
cuisson