Seite 5
COMMENT ASSEMBLER LE NUTRIBABY + / XL - HOW TO ASSEMBLE THE NUTRIBABY + / XL SO SETZEN SIE NUTRIBABY + / XL ZUSAMMEN - INEENZETTEN VAN DE NUTRIBABY + / XL CÓMO MONTAR LA NUTRIBABY + / XL - COME ASSEMBLARE IL NUTRIBABY + / XL COMO MONTAR A NUTRIBABY + / XL - JAK SESTAVIT NUTRIBABY + / XL КАК...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI : lire attentivement toutes les instructions ci-jointes avant d’utiliser le Nutribaby + / XL. une source de chaleur. peut-être dangereuse. de chauffage). et la spatule sont compatibles avec les aliments acides ou gras. AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT : des applications domestiques et analogues telles que: vente ou des personnes de qualification...
Seite 8
cuisson (1.3) ou directement dans les paniers avec les légumes. de cuisson (1.3) optimiser sa durée de vie. Nutribaby + XL. Usage avec 3 paniers. meilleure cuisson de vos aliments. DÉCONGÉLATION (1.5.) de chaque panier vapeur (1.4.) - Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1) (1.2.).
Seite 9
Conseils et astuces RÉCHAUFFAGE (1.5.) de chaque panier vapeur (1.4.). - Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1) (1.2.). A. CHAUFFE-BIBERON chauffe-biberon. actuelle de la nourriture (ambiante ou froide vous informera lorsque B. RÉCHAUFFAGE DES PETITS POTS réchauffage de petits actuelle de la nourriture pots pour bébé.
ATTENTION : la température de la nourriture. Le temps proposé par le Nutribaby + - Nutribaby + minutes avant de le rallumer. STÉRILISATION (1.5.) de chaque panier vapeur (1.4.). - Empilez les paniers et positionnez-les sur la base (1). (1.2.). (1.7.) sur le panier supérieur.
Seite 11
DÉTARTRAGE Lorsque le Nutribaby + (2.1) apparaît alors sur le boîtier de commande. (2.1) une NB. : PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le bol de mixage ne fonctionne Les lames ne tournent pas. correctement placé . Le symbole est allumé Le symbole de chauffage.
SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions below carefully before using Nutribaby + / XL. apparatus or its electrical cord in water or any other liquid. Any other use may be dangerous. Do not touch the hot surfaces on the apparatus (heating chamber). the bowl.
Seite 13
COMPONENTS 1. Steaming unit 2.5. 1.1. 2.6. Blending function 1.2. 2.7. 1.3. Cooking water vessel 2.8. Defrosting function 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. Baby bottle warming function 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. Blending speed display 2. Control panel 2.1. Descaling alert 3.
Seite 14
(1.3.) or straight into the baskets with the vegetables. (1.3.). Depending and optimize its lifetime. Nutribaby+ XL. Using 3 baskets DEFROSTING (1.5.) from each steaming basket (1.4.) and the cooking water vessel. (1.) (1.2.). Advice and tips BLENDING - Check that the blending unit (3.) is correctly connected to the main unit using the retractable connector.
Seite 15
to activate the Hints & tips the same time as the blending function. REHEATING (1.5.) from each steam basket (1.4.). (1.2.). A. BABY BOTTLE HEATING function . liquid to heat using the temperature (room temperature or cold ) using the arrows flashes.
CAUTION: pour a drop of milk on the inside of your wrist to check the temperature. temperature of the food. before turning it back on. STERILIZING (1.5.) from each steam basket (1.4.). (1). (1.2.). (1.7.) on the upper basket. alarm will sound to inform A beep sounds.
Seite 17
DESCALING Nutribaby + (2.1) will be displayed on the control panel. tank and the heating unit with a wet cloth. (2.1) disappear. Limescale may also be removed using limescale removers designed for food products (citric acid based). N.B.: PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The blending jug is not working connected to the blending unit.
Seite 18
SICHERHEITSHINWEISE GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Einsatz des Nutribaby + / XL die nachstehenden Hinweise aufmerksam lesen. Lebensmittel geeignet. HINWEISE HINWEIS: oder Glasfläschchen oder andere mit ähnlicher Qualifikation ersetzt werden. hitzebeständige Behälter. zusammen mit dem Nutribaby + wenn es unbeaufsichtigt(unbegleitet) und verwenden. - Gästezimmer und ähnliche. wenn ihnen Beaufsichtigung oder Anweisung oder Glasfläschchen oder andere wenn sie die beteiligten Gefahren verstehen.
Seite 21
Hinweise & tipps ERWÄRMEN (1.5.) (1.4.). (1.2.). A. FLÄSCHCHENWÄRMER ein akustischer Alarm. Die Babyfläschchen. (Zimmertemperatur oder kalt akustischer Alarm. B. GLÄSCHENWÄRMER Aufwärmfunktion (Zimmertemperatur oder kalt akustischer Alarm. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Bedienungsanleitung...
ACHTUNG: STERILISIEREN (1.5.) (1.4.). (1). (1.2.). (1.7.) auf den oberen Garbehälter. 2. Dann blinkt die Zeitanzeige. akustischer Alarm. Hinweis: PFLEGE UND REINIGUNG ALARMFUNKTIONEN an der (1.1.) REINIGUNG Nutribaby + ACHTUNG: Nutribaby + Die Garbehälter (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) und (3.3.) (3.2.) - Das Messer (3.1.) NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
Seite 23
ENTKALKEN Nach einer längeren Benutzung des Nutribaby + (2.1) (2.1) Hinweis: PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Der Mixbecher funktioniert nicht verbunden. auf den Anschluss stellen. Die Messer drehen sich nicht. richtig aufgesetzt. Das Symbol leuchtet auf Das Symbol leuchtet auf Das Gerät schaltet ab, bevor Das Gerät ist verkalkt.
Seite 24
VEILIGHEIDSADVIEZEN VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK: Lees aandachtig de hier onderstaande aanwijzingen alvorens de Nutribaby + / XL te gebruiken. (verwarmingsysteem). of heet water bevat. zuur of vet voedsel. buurt van warme oppervlakten leggen. WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: beschadigd is moet deze vervangen worden - keukenvoorzieningen bestemd voor het situaties te voorkomen.
Seite 26
(1.3.) of rechtstreeks (1.3.) een optimale levensduur kunt zorgen. Nutribaby+ XL. Gebruik met 3 mandjes. ONTDOOIEN - Neem de trays (1.5.) (1.4.) en het kookwaterreservoir uit. (1.) (1.2.). Adviezen en tips BLENDEN (3.) goed bevestigd is op de hoofdunit met behulp van de intrekbare connector.
Seite 27
de blendermodus in te schakelen en verhoog of verlaag de Aanwijzingen en tips voor blenden om de blenderfunctie uit te schakelen. OPWARMEN (1.5.) (1.4.). (1.2.). A. FLESSENWARMER vloeistof om op te het voedsel (kamertemperatuur warmen met behulp van of koud ) met behulp van de timer knippert.
OPGELET: zuigflessen goed schudden om te mengen. Laat vervolgens een druppel melk op de binnenkant van uw pols laten vallen om de temperatuur te controleren. volgende gevallen. wachten alvorens het opnieuw in te schakelen. STERILISEREN (1.5.) (1.4.). (1). - Zet de zuigflessen ondersteboven en plaats accessoires die u wilt steriliseren direct op de isolatieplaat (1.2.). (1.7.) 2.
Seite 29
ONTKALKEN Nutribaby + (2.1) op het bedieningspaneel. mengsel weg en veeg de binnenkant van het reservoir en het verwarmingselement schoon met een vochtige doek. Druk nadat (2.1) Opmerking: gebruikt zeer veel kalk bevat. PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING De blenderkan werkt niet De connector is niet uitgetrokken en maakt geen verbinding met de blender.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE EMPLEO: leer atentamente todas las instrucciones adjuntas antes de utilizar el Nutribaby + / XL. fuente de calor. resultar peligrosa. No toque las superficies calientes del aparato (cámara de caldeo). y la espátula son compatibles con alimentos ácidos o grasos.
COMPOSICIÓN 1. Unidad de cocción al vapor 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Panel de control 2.1. 3. Unidad de mezclado 2.2. Alerta de nivel de agua 3.1. 2.3. 3.2.
Seite 32
(1.3) o directamente en las cestas con los vegetales. en el recipiente de agua de cocinado (1.3) en el recipiente de agua de cocinado. y la Nutribaby + XL. Uso con 3 cestas de cocción. DESCONGELACIÓN (1.5.) (1.4.) (1). Coloque los recipientes a descongelar (sin la tapa) directamente sobre la placa aislante (1.2.). Consejos y trucos MEZCLADO (3) esté...
Seite 33
Conseils et astuces durante CALENTAMIENTO (1.5.) (1.4.). (1.2.). A. CALENTAMIENTO DE BIBERONES de calentamiento del la comida actual (temperatura pitido. El temporizador calentar utilizando las ambiente ) utilizando le informará de que el B. CALENTAMIENTO DE POTITOS calentamiento del potito. de comida que desee la comida actual (temperatura pitido.
AVISO: temperatura de los alimentos. El tiempo propuesto por Nutribaby + - Nutribaby + ESTERILIZACIÓN (1.5.) (1.4.). (1). (1.2.). - Coloque la tapa (1.7.) en la cesta superior. 2. El temporizador parpadea. para indicarle que la N.B.: CUIDADO Y LIMPIEZA ALARMAS (1.1.).
Seite 35
DESCALCIFICACIÓN Cuando la Nutribaby + (2.1) se mostrará en el panel de control. (2.1) una vez termine N.B.: utilizada tiene mucha cal. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION La unidad de mezclado no funciona está conectado ala unidad de mezclado. mezclado colocándolo por encima. Las cuchillas no giran.
CONSEGNE DI SICUREZZA PRECAUZIONI D’USO: leggere attentamente tutte le allegate istruzioni prima di utilizzare il Nutribaby + / XL. di calore. rivelarsi pericolosa. quando svuotate il bicchiere stesso e durante il lavaggio. pulirlo e riporlo. riparazione quindi non smontatelo. acidi o grassi. in particolare quelli arancioni e rossi.
COMPOSIZIONE 1. Unità di cottura a vapore 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. Coperchio del cuocivapore 2.12. 2.13. 2. Pannello di controllo 2.1. 3. Unità frullatore 2.2. 3.1. Lama amovibile 2.3. 3.2. Caraffa del frullatore 2.4.
Seite 38
di cottura (1.3.) o direttamente nei cestelli con le verdure. di cottura (1.3.) di cottura. e ottimizzare la sua durata. Nutribaby+ XL. Uso con 3 cestelli una migliore cottura degli alimenti. SCONGELAMENTO (1.5.) di ogni cestello vapore (1.4.) (1.). Mettere i recipienti (senza il coperchio) direttamente sul piatto di isolamento (1.2.). Consigli e suggerimenti FRULLARE (3.)
Seite 39
per attivare la Suggerimenti e consigli usare la funzione di cottura a vapore contemporaneamente alla funzione frullatore. RISCALDAMENTO (1.5.) da ogni cestello vapore (1.4.). (1). Mettere il biberon senza la tettarella direttamente sul piatto di isolamento (1.2.). A. SCALDABIBERON scalda biberon. di liquido da riscaldare degli alimenti (temperatura utilizzando le frecce e...
ATTENZIONE minuti prima di riaccenderlo. STERILIZZAZIONE (1.5.) da ogni cestello vapore (1.4.). (1). - Mettere i biberon e gli altri oggetti da sterilizzare a testa in giù direttamente sul piatto di isolamento (1.2.). - Mettere il coperchio (1.7.) sul cestello superiore. sterilizzazione e premere per informare che la N.B.:...
Seite 41
DECALCIFICAZIONE Quando il Nutribaby + (2.1). (2.1) molto calcarea. PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE La caraffa del frullatore non funziona Le lame non girano. servizio clientela. Il simbolo è acceso si accende riscaldamento. Il simbolo è acceso resta Il prodotto si ferma prima di concludere il ciclo (cottura, sterilizzazione o riscaldamento) L’unità...
MEDIDAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO: ler atentamente todas as instruções abaixo indicadas antes de utilizar o Nutribaby + / XL. perigosa. tudo o que aparente ser uma fonte de calor. esvaziar o copo e durante a lavagem. de aquecimento). limpá-lo ou de guardá-lo.
Seite 43
COMPOSIÇÃO 1. Unidade de cozedura a vapor 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Painel de controlo 2.1. Alerta de desincrustamento 3. Unidade de mistura 2.2. 3.1. 2.3. 3.2. Copo de mistura 2.4.
Seite 44
DESCONGELAÇÃO MISTURA - Ligue a unidade de mistura (3) sao conector retráctil situado na unidade principal. cozedura (1.7.) (3.2.) com a espátula fornecida. Nota: a consistência pretendida. - Coloque e trave a tampa (3.3.) no copo. Coloque e trave o copo na base. situado na parte superior do painel de controlo.
Seite 45
ESTERILIZAÇÃO para informar que a aviso sonoro. (1.3.) (1.1.) até atingir a placa isolante (1.2.) (1.5.) de cada cesto de cozedura a vapor (1.4.). - Empilhe os cestos e coloque-os na base (1). placa isolante (1.2.). - Coloque a tampa (1.7.) no cesto superior. situado na parte superior do painel de controlo.
AQUECIMENTO DE TAÇA DE COMIDA PARA BEBÉ (1.1.) até atingir a placa isolante (1.2.) (1.5.) de cada cesto de cozedura a vapor (1.4.). Empilhe os cestos e coloque-os na base (1) (1.2.). Ligue com o interruptor situado na parte superior do painel de controlo. de alimento a reaquecer comida atual (temperatura de comida.
LIMPEZA CUIDADO: Desligue a Nutribaby + (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) e a (3.3.) (3.2.) (3.1.) DESINCRUSTAMENTO Quando a Nutribaby + (2.1) será apresentado no painel de controlo. (2.1) uma vez Nota: utilizada for muito calcária. PERGUNTAS FREQUENTES A NUTRIBABY + DESLIGA-SE SOZINHA, É NORMAL? ONDE DEVO PÔR A ÁGUA NA NUTRIBABY + ? (1.3.) (1.1.) até...
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím přístroje Nutribaby + / XL si pozorně přečtěte následující pokyny. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ : obsah správnou teplotu. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Příručka pokynů...
Seite 49
SLOŽENÍ 1. Jednotka pro vaření v páře 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Kontrolní panel 2.1. 3. Mixovací jednotka 2.2. 3.1. 2.3. 3.2. 2.4. 3.3. 3.4. VAŘENÍ V PÁŘE A ROZMRAZOVÁNÍ 1.
Seite 50
ROZMRAZOVÁNÍ MIXOVÁNÍ (1.7.) a nechte (3.2.) POZN.: (3.3.) (3.4.) POZN.: Rady a tipy 3 sec. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Příručka pokynů...
Seite 51
STERILIZACE 1. Zvolte funkci sterilizace a sterilizace byla dokončena. (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.). (1). (1.2.). (1.7.) - Zvolte funkci sterilizace POZN.: OHŘÍVÁNÍ KOJENECKÝCH LAHVÍ (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.). (1.2.). teplota nebo chladné VAROVÁNÍ: NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Příručka pokynů...
ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ: (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) a (3.3.) (3.2.) (3.1.) ODVÁPŇOVÁNÍ (2.1). (2.1) Pozn. : velmi tvrdá. ČASTÉ DOTAZY NUTRIBABY + SE VYPÍNÁ SÁM, JE TO NORMÁLNÍ? KAM SE MÁ V NUTRIBABY + DÁVAT VODA? (1.3.) (1.1.) (1.2.). (1.1.) FUNKCE MIXOVÁNÍ NEFUNGUJE ALARM ZAZNÍ...
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ : перед использованием Nutribaby + / XL внимательно прочтите все нижеперечисленные инструкции. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Инструкция По Использованию...
Seite 55
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Пароварка 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Панель управления 2.1. 3. Блендер 2.2. 3.1. 2.3. 2.4. ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУ И РАЗМОРАЖИВАНИЕ (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) в корзину (1.4.) (1.7.) Советы...
Seite 56
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ (1.7.) (3.2.) Примечание: (3.3.) (3.4.) Примечание: Советы и подсказки 3 sec. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Инструкция По Использованию...
Seite 57
СТЕРИЛИЗАЦИЯ (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.) (1.2.) (1.7.) Примечание: РАЗОГРЕВ БУТЫЛОЧЕК С ДЕТСКИМ ПИТАНИЕМ (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.) пластину (1.2.) или низкую ОСТОРОЖНО! NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Инструкция По Использованию...
Seite 58
РАЗОГРЕВ БАНОЧЕК С ДЕТСКИМ ПИТАНИЕМ (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.) (1.2.) или низкую ОСТОРОЖНО! ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ДИЗАЙН A001119 A001120 A001121 A001122 A001123… + на ВАШЕЙ ВАШЕЙ УХОД И ОЧИСТКА СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ (1.1.) NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Инструкция По Использованию...
Seite 59
ОЧИСТКА ОСТОРОЖНО! (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) и (3.3.) (3.2.) (3.1.) ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ (2.1) (2.1) Примечание: ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ДИСПЛЕЙ NUTRIBABY + ВЫКЛЮЧАЕТСЯ САМ, НОРМАЛЬНО ЛИ ЭТО? КАК НАЛИТЬ ВОДУ В NUTRIBABY + ? (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.1.) НЕ РАБОТАЕТ БЛЕНДЕР ЗВУКОВОЙ...
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK : olvassa el figyelmesen az itt található összes utasítást mielőtt használatba venné a Nutribaby + / XL-t. használat veszélyes lehet. el azt. FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS : szabad a kukába vagy háztartási NUTRIBABY + Használati utasítás...
Seite 61
ÖSSZETÉTEL 1. Pároló egység 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Vezérlő panel 2.1. 3. Turmix egység 2.2. 3.1. 2.3. 3.2. 2.4. 3.3. 3.4. PÁROLÁS ÉS KIOLVASZTÁS (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) lapokat az (1.4.) kosárba.
Seite 62
KIOLVASZTÁS TURMIXOLÁS - Csatlakoztassa a (3) (1.7.) és (3.2.) Megjegyzés: (3.3.) a kehelyt a talapzatra. (3.4.) Megjegyzés: Tippek és javaslatok 3 sec. NUTRIBABY + Használati utasítás...
Seite 63
STERILIZÁLÁS a sterilizálás. ad ki. (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) lapokat mindegyik (1.4.) (1) talapzatra. (1.2.). (1.7.) Megjegyzés: CUMISÜVEG MELEGÍTÉSE (1.1.) (1.2.) (1.5.) lapokat mindegyik (1.4.) (1.2.) vagy hideg gombot. VIGYÁZAT: NUTRIBABY + Használati utasítás...
TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: Az (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) és (3.3.) (3.2.) (3.1.) VÍZKŐELTÁVOLÍTÁS A Nutribaby + (2.1) Megjegyzés : kemény vizet használ. GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK A NUTRIBABY + MAGÁTÓL KIKAPCSOL. EZ NORMÁLIS JELENSÉG? A Nutribaby + HOL ÖNTSEM BELE A VIZET A NUTRIBABY + KÉSZÜLÉKBE? (1.3.) (1.1.) (1.2.)
Seite 66
SFATURI DE SIGURANTA PRECAUTII DE FOLOSIRE : a se citi cu atentie urmatoarele instructiuni înainte de a utiliza aparatul Nutribaby + / XL. altor locuri rezervate sau sa îl lasati în apropierea suprafetelor calde. fi periculoasa. Nu asezati aparatul pe o suprafata calda sau alaturi de un cuptor sau de o placa de gatit cu gaz sau de orice tip de sursa de caldura.
Seite 67
ELEMENTE 1. Aparat de gătit la aburi 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10. 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Panou de comandă 2.1. 3. Mixer 2.2. 3.1. 2.3. 3.2. 2.4. 3.3. 3.4. GĂTITUL LA ABURI ȘI DECONGELAREA aburi.
DECONGELAREA UTILIZAREA MIXERULUI (1.7.) (3.2.) (3.3.) pe suport. pentru a din nou etc. Observație: SUGESTII ȘI SFATURI ++ 3 sec. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Notita de utilizare...
Seite 69
STERILIZAREA sterilizarea s-a încheiat. (1.3.) (1.1.) (1.2.). (1.4.). (1.). (1.2.). (1.7.) Observație: ÎNCĂLZIREA BIBEROANELOR (1.1.) (1.2.) (1.5. (1.4.) (1.) (1.2.). a alimentelor (la temperatura camerei sau reci ATENȚIE! pentru a verifica temperatura. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Notita de utilizare...
ÎNCĂLZIREA BORCĂNELELOR CU HRANĂ PENTRU BEBELUȘI (1.1.) (1.2.) (1.5.) (1.4.) (1.) (1.2.) alimente pe care doriți a alimentelor (la temperatura aude un semnal sonor. camerei sau reci ATENȚIE! PERSONALIZAREA ref. A001119 - A001120 - A001121 - A001122 - A001123 etc. DVS.
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: przed rozpoczęciem użytkowania Nutribaby + / XL zapoznać się ze wszystkimi załączonymi instrukcjami. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE : razem z niesegregowanymi odpadami wyrzucać do domowego kosza na - gospodarstwa rolne NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Instrukcja użytkowania...
Seite 73
ELEMENTY 1. Parowar 2.5. 1.1. 2.6. 1.2. 2.7. 1.3. Naczynie do gotowania wody 2.8. 1.4. 2.9. 1.5. 2.10 1.6. 2.11. 1.7. 2.12. 2.13. 2. Panel sterowania 2.1. 3. Unité de mixage 2.2. 3.1. 2.3. 3.2. Dzbanek blendera 2.4. 3.3. 3.4. CUISSON VAPEUR ET DÉCONGÉLATION do gotowania gotowania za...
Seite 74
ODMRAŻANIE MIKSOWANIE (1.7.) i poczekać (3.2.) Uwaga: warzyw razem. (3.3.) dzbanek na podstawie. panelu sterowania. (3.4.) N.B. : Conseils et astuces 3 sec. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Instrukcja użytkowania...
Seite 75
STERYLIZOWANIE zakończeniu sterylizowania (1.3.) (1.1.) (1.2.) 1.5.) (1.4.). (1). (1.2.). (1.7.) Uwaga. : PODGRZEWANIE BUTELEK DLA NIEMOWLĄT (1.1.) (1.2.) (1.5.) parowaru (1.4.) (1.2.). podgrzewania butelki. lub zimna UWAGA : NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Instrukcja użytkowania...
CZYSZCZENIE UWAGA: parowaru i blendera nie wolno myć w zmywarce. (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) i (3.3.) dzbanek blendera (3.2.) (3.1.) USUWANIE KAMIENIA (2.1) (2.1) UWAGA: CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA NUTRIBABY + WYŁĄCZA SIĘ SAMO, CZY JEST TO NORMALNE? GDZIE NALEŻY WLEWAĆ WODĘ W NUTRIBABY + ? (1.3.) (1.1.) (1.2.).
Seite 78
SIKKERHEDSREGLER FORHOLDSREGLER VED BRUG: læs omhyggeligt samtlige vedlagte instrukser før du tager Nutribaby + / XL i brug. neddykkes i vand eller nogen anden væske. ovn eller et gasbord eller enhver anden form for varmekilde. indeholder varmt vand. ADVARSLER ADVARSEL : hvis ledningen er beskadiget Brug sutteflasker af plastik eller glas der kan koge eller enhver anden form for eftersalgsservice eller personer med...
Seite 80
OPTØNING BRUG AF BLENDER hovedenheden. (1.7.) og maden (3.2.) spartel. N.B.: (3.3.) og bloker den. nelet. (3.4.) N.B. : lang tid som muligt. RÅD OG TIPS valgt. Det er f.eks. muligt at bruge dampfunktionen samtidig med blenderfunktionen. 3 sec. NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL Brugsanvisning...
Seite 81
STERILISERING steriliseringen er færdig. (1.3.) (1.1.) (1.2.) (1.5.) ud fra hver dampkurv (1.4.). (1). (1.2.). (1.7.) N.B. : OPVARMNING AF SUTTEFLASKE (1.1.) (1.2.) (1.5.) ud fra hver dampkurv (1.4.). (1.2.). funktionen. der skal opvarmes ved ratur (rumtemperatur eller kold (rumtemperatur eller kold brug af pilene FORSIGTIG: NUTRIBABY + / NUTRIBABY + XL...
OPVARMNING AF BABYMAD I GLAS (1.1.) (1.2.) (1.5.) ud fra hver dampkurv (1.4.). (1.2.). funktionen. der skal opvarmes ved udgangstemperatur (rumtemperatur eller kold pilene FORSIGTIG: VÆLG DIN STIL ref. A001119 - A001120 - A001121 - A001122 - A001123 Du er meget velkommen til at sende os et foto af DIN Nutribaby + i DIT PLEJE OG RENGØRING ALARMER (1.1.).
RENGØRING FORSIGTIG : elektriske komponenter. (1.4.) (1.5.) (1.3.) (1.7.) og (3.3.) (3.2.) maskinopvask. (3.1.) AFKALKNING (2.1) (2.1) meget kalkholdigt. OFTE STILLEDE SPØRGSMÅL NUTRIBABY + SLUKKER AF SIG SELV, ER DET NORMALT? HVOR SKAL JEG HÆLDE VANDET I NUTRIBABY + ? (1.3.) (1.1.) (1.2.).
Seite 90
En la siguiente dirección web, puede consultar condizioni. Elenco degli Paesi interessati, attivazione e informazioni on-line el listado de países, la activación y otras informaciones disponibili al seguente indirizzo : www.service-babymoov.com de su interés: www.service-babymoov.com * Garantia vitalícia. Esta garantia é subordinada a determinadas * Doživotní...