Herunterladen Diese Seite drucken

Nederman TAV 100 Bedienungsanleitung

Vacuum valve
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TAV 100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
User Manual
Original user manual
EN
USER MANUAL
Translation of original user manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SV
ANVÄNDARMANUAL
2016-02-29
Vacuum Valve
TAV 100/150
144212(02)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman TAV 100

  • Seite 1 User Manual Vacuum Valve TAV 100/150 Original user manual USER MANUAL Translation of original user manual NÁVOD K OBSLUZE BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJEET MANUEL D’INSTRUCTION MANUALE D’ISTRUZIONE HANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA MANUAL DE INSTRUÇÕES ANVÄNDARMANUAL 2016-02-29 144212(02)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TAV 100/150 Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Český ................................. Dansk ................................Deutch ................................Español ................................Suomi ................................. Français ................................Italiano ................................Nederlands ............................... Norsk ................................. Polski ................................. Português ..............................Svenska ...............................
  • Seite 4: Declaration Of Conformity

    TAV 100/150 Declaration of conformity English Čeština Declaration of conformity Prohlášení o shodě We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the My, společnost AB Ph. Nederman & Co., prohlašujeme na svou zodpovědnost, že Nederman product: výrobek Nederman: TAV 100/150 (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration TAV 100/150 (díl č. **, a uvedla, verze **), ke kterému se toto prohlášení relates, is in conformity with all the relevant provisions of the following vztahuje, je v souladu se všemi příslušnými ustanoveními následujících směrnic directives and standards: a norem: Directives Směrnice Standards Normy The name and signature at the end of this document, is the person responsible Na konci tohoto dokumentu je jméno a podpis osoby zodpovědné za prohlášení for both the declaration of conformity and the technical file. o shodě a soubor technické dokumentace. Deutsch Dansk Overensstemmelseserklæring Konformitätserklärung Wir, AB Ph. Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman: Nederman Produkt TAV 100/150 (Artikel nr. **, og erklærede versioner af **), som denne erklæring TAV 100/150 (Art.-Nr. **, und bauartgleiche Versionen **), auf welches sich...
  • Seite 5 TAV 100/150 Français Italiano Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Nous, AB Ph. Nederman & Co., déclarons sous notre seule responsabilité que le AB Ph. Nederman & Co., dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il produit Nederman : prodotto Nederman: TAV 100/150 (Réf. **, et les modèles basés sur les réf. **) auquel fait référence TAV 100/150 (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa la presente la présente déclaration est en conformité avec toutes les dispositions dichiarazione, è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive e normative: Direttive applicables des directives et normes suivantes : Directives Normative Normes Il nome e la firma in calce al presente documento appartengono al responsabile Le nom et la signature en bas de ce document appartiennent à la personne della dichiarazione di conformità e della documentazione tecnica. responsable de la déclaration de conformité et du fichier technique. Nederlands Norsk Conformiteitsverklaring Samsvarserklæring Wij, AB Ph. Nederman & Co, verklaren in uitsluitende aansprakelijkheid dat het Vi, AB Ph. Nederman & Co, erklærer på eget ansvar at Nedermans produkt: product van Nederman: TAV 100/150 (Del nr. **, og uttalte versjoner av **) som denne erklæringen TAV 100/150 (Artikelnr. **, en verklaarde versies van **), waarop deze gjelder for, er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder: verklaring van toepassing is, in overeenstemming is met alle relevante Direktiver voorschriften van de volgende richtlijnen en normen:...
  • Seite 6 TAV 100/150 Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- produkten: TAV 100/150 (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna försäkran avser, överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande direktiv och standarder: Direktiv Standarder Namn och namnteckningen i slutet av detta dokument är den person som ansvarar både för försäkran om överensstämmelse och för den tekniska dokumentationen. TAV100 TAV150 2006/42/EG 2004/108/EC 2006/95/EC 2014/34/EU EN ISO 12100 EN 13463-5 EN 1127-1 40146010, 40146030, 40146040, 40146060, 40146080, 40146081, 40146082, 40146083, 40146100, 40146101, 40146102, 40146103 AB Ph. Nederman & Co. Lars Nagy P.O. Box 602 Manager Product Centre SE-251 06 Helsingborg 2016-02-29 Sweden...
  • Seite 7 TAV 100/150 Figures TAV 100/150 PC TAV 100/150 MA...
  • Seite 8 TAV 100/150 TAV 100/150 PC 5-port valve TAV 100/150 MA TAV 100/150 MV pressure switch micro switch...
  • Seite 9 TAV 100/150 TAV 100 TAV 150 Min: 0.5 MPa (5 bar) 70 PSI Max: 1 MP (10 bar) 145 PSI...
  • Seite 10 TAV 100/150...
  • Seite 11 TAV 100/150...
  • Seite 12 TAV 100/150 English User Manual Table of contents 1 Preface ....................................2 Safety ....................................3 Technical data ................................3.1 Product marking ............................4 Description ..................................5 Description ATEX products ............................ 6 Function ................................... 7 Installation ..................................7.1 Electrical installation ..........................7.2 Connections ..............................7.3 Directions for use ............................
  • Seite 13: Preface

    TAV 100/150 Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately. Safety This document contains important information that is presented either as a warning, caution or note. See the following examples: WARNING! Risk of personal injury. Warnings indicate a potential hazard to the health and safety of personnel, and how that hazard may be avoided. CAUTION! Risk of equipment damage. Cautions indicate a potential hazard to the product but not to personnel, and how that hazard may be avoided. NOTE! Notes contain other information that is important for personnel. Technical data Table 3-1: Dimensions Item Dimension Maximum pressure 1 MPa (10 bar) Minimum pressure (for safe operation)
  • Seite 14: Product Marking

    TAV 100/150 Product marking The following products are not ATEX-classified and are only marked with the CE label: TAV 100/150 MA (see Description ATEX-products) TAV 100/150 MV 24V AC/DC The following products are ATEX-classified and are marked according to the description: TAV 100/150 PC TAV 100/150 MV 115V AC, 230V AC, 24V DC II 3D c T=130 ºC EX label according to European Commision for EX products Table 3-2: Marking explanation Item Description Equipment group (non mining) Equipment category 3, exterior of the product Dust T=130 ºC Maximum surface temperature constructional safety according to 13463-5 Description TAV 100/150 is a valve for automatic opening and closing of a vacuum outlet linked to a central vacuum system. It comes in six different models. The valves are normally automatic, they open and close governed by a control device. The control device can be a solenoid valve for electric control. TAV 100/150 PC is not fitted with its own control device but an external 5-port valve is available as an option (see figure 6). All versions are compressed air powered except for MA which is manually operated. All valves can be provided with an optional pilot switch to control the vacuum unit so it stops if no valve is open and then starts again when a valve opens. This requires a pilot signal cable and a vacuum unit provided with an automatic start/stop function. Manual valves use a micro switch according to figure 4 and 7. Pneumatically controlled valves use a pressure-controlled switch according to figure 5 and 8. Description ATEX products All versions of TAV 100/150 are marked with the CE label. Depending on...
  • Seite 15: Function

    TAV 100/150 highly suitable for use in areas classified as zone 22 and share the same high level of protection as the TAV 100/150 with EX marking. Please note that TAV 100/150 MV 24 V AC/DC does not have the EX marking and may not be installed in classified areas. Category limit The function of the TAV 100/150 is to be a part of an extraction piping system. Even if the TAV 100/150 with EX symbol is category 3D equipment for use in zone 22 (TAV 100/150 exterior), it can be used with piping system internally classified as zone 20 or 21. As there is no internal ignition source inside the TAV 100/150, it is to be considered as simple piping and does not fall under the scope of the directive 2014/34/EU. Permitted materials The TAV 100/150 is only intended to be a part of an extraction system transporting dusts with the following properties: MIE (Minimum Ignition Energy) > 3 mJ and MIT (Minimum Ignition Temperature) > 205 ºC. Do not extract items that may cause ignition or blocking. Main components Figure 3 shows a TAV 100/150 MV. MV indicates that the control device is a solenoid valve. Figures 4 - 5 show two different types of pilot switches, micro switch A and pressure-controlled switch B. Housing Sealing strip Stainless steel valve disc Nylon sealing ring Chloroprene back-up ring Cylinder Solenoid valve Pneumatic push-in nipple. (Push the ring to release the hose.) Electric connection Restrictor valve to set the speed of the valve disc when opening (NC valve) Restrictor valve to set the speed of the valve disc when closing (NC valve) Function The description refers to figure 3. When the valve disc (item 3) is turned clockwise to its limit, the hole in the disc will be in line with the inlet/outlet muffs and the valve is thus open. At the anticlockwise limit the valve disc...
  • Seite 16: Installation

    TAV 100/150 Installation Fit the valve ”in line” in the vacuum pipe (figure 6) or direct on the equipment that it is to serve. Conducting joint sleeves for pipework are to be used. CAUTION! Risk of equipment damage. The valve must not bare the load of connection pipes or other connections which may cause defects on the valve. Make sure the connections are firmly installed against the wall, ceiling, floor or suchlike. Hose connections must be strain reliefed. The compressed air pipes must be blown clean before fitting the valve, figure 11. New compressed air pipes always contain dirt, which could cause operational disturbance. Wear ear protection and safety goggles. A moisture and dirt trap must be installed if compressed air is of poor quality. An oil mist lubricating device is not required. Electrical installation To ensure proper function and required level of protection with regards to the equipment category, make sure that the following points are checked: • Electrical installation and connection of the magnetic valve must be done by a certified electrician. A certified electrician must also pay attention to the conditions for installations in zones classified according to ATEX. • Check that proper measures have been taken to avoid all types of electrical stray currents to and/or from the piping system and electrical wiring. Note that the TAV 100/150 housing must be properly grounded. • Connected hoses or piping must be conductive and grounded to the TAV 100/150 studs (see figure 12 - 15). • Check that the correct voltage is connected to the solenoid of the magnetic valve. Check the marking on the solenoid. • Electrical options, like micro switches, must be connected to an intrinsic safe circuit (for options installed in ATEX classified zones).
  • Seite 17: Directions For Use

    TAV 100/150 • TAV 100/150 MV (figure 8) has a solenoid valve control device. The solenoid voltage must match the signal voltage. Standard voltage is 24, 42, 230 V AC and 24 V DC. The power is 5 VA or 5 W. TAV 100/150 MV can be directly controlled by a stationary electric machine. However, extra branch fuses should be used if the mains fuses are too large for this function. See rated voltage and power on the solenoid. Directions for use WARNING! Risk of personal injury. • Keep fingers clear off the vacuum connections when the valve is connected to compressed air. The spring that closes the valve is strong enough to cause discomfort. • Make sure the system does not transport material which can damage the TAV valve. • If an unexpected object comes into the system, shut the compressed air supply to the valve immediatelly and remove the object. • The valve must not be put into service until the valve inlet and outlet are connected to fixed pipes or hoses that are at least 1 metre long. Maintenance For service and technical support, please contact AB Ph. Nederman & Co. WARNING! Risk of personal injury. • Disconnect voltage prior to service. •...
  • Seite 18: Service And Maintenance Of Atex Equipment

    TAV 100/150 Service and Maintenance of ATEX equipment To ensure the required level of protection with regards to the equipment category, check the following points: • Ensure that the TAV valve is regularly inspected for damage or malfunction. If the valve is damaged it must be replaced or removed immediately from the classified area. • Ensure that no explosive atmosphere and/or dust layers are present when cleaning, servicing or inspecting the TAV valve. • Ensure that only original (OEM) spare parts are used. • Ensure that the TAV valve is not covered with thick dust layers (> 5 mm). This is prevented by setting up routines for regular cleaning and including these in the explosion protection document. Accessories AS-set with micro switch and connection box for the pilot signal. The switch controls the vacuum plant to make it stop when all valves are closed and make it start again as soon as a valve is opened. A pilot signal cable an a suitable motor starter are required to execute this function. Fitting of the AS-set is shown in figure 4 and is also shown schematically in figures 7. Part no. 40141550 Transformer, 230/24 V AC, 60 VA in a plastic enclosure. Can feed 12 solenoid valves. Suitable for TAV 100/150 MV 24 V AC/DC. Part no. 40750100 5-port valve for remote control of TAV 100/150 PC (without control device of its own). See figure 6. Can be located 20 m from TAV 100/150. Part no. 40680250 Pressure-controlled switch. The switch controls the vacuum plant to make it stop when all valves are closed and make it start again as soon as a valve is opened. A pilot signal cable an a suitable motor starter are required to execute this function. Fitting of the switch is shown in figure 5 and is also shown schematically in figure 8. Part no. 40141780...
  • Seite 19: Recycling

    TAV 100/150 Ordering spare parts When ordering spare parts always state the following: • Part number and control number (see the product identification plate). • Detail number and name of the spare part (see www.nederman.com). • Quantity of the parts required. Recycling The product has been designed for component materials to be recycled. Its different material types must be handled according to relevant local regulations. Contact the distributor or Nederman if uncertainties arise when scrapping the product at the end of its service life.
  • Seite 20 TAV100/150 Český Návod k obsluze Obsah 1 Úvod ................................2 Upozornění na rizika ..........................3 Technická data ............................Označení výrobku ........................4 Popis ................................5 Popis výrobků podle směrnic ATEX ....................6 Funkce ................................7 Instalace ................................ Elektroinstalace ........................... Připojení ............................
  • Seite 21: Úvod

    Úvod Před instalací, používáním a prováděním servisu tohoto výrobku si tento návod pozorně přečtěte. Pokud se manuál ztratí, ihned jej nahraďte novým výtiskem. Společnost Nederman si vyhrazuje právo bez předchozího oznámení upravit a vylepšit své výrobky, včetně dokumentace. Tento výrobek je konstruován tak, aby odpovídal požadavkům příslušných evropských směrnic.
  • Seite 22: Označení Výrobku

    5 a 8. Popis výrobků podle směrnic ATEX Všechny verze ventilu TAV 100/150 jsou označeny značkou CE. V závislosti na modelu a účelu použití mají některé ventily TAV 100/150 také symbol EX a označení kategorie. Všechny ventily TAV 100/150 označené...
  • Seite 23: Hlavní Součásti

    TAV100/150 Všimněte si prosím, že ventil TAV 100/150 MV 24 V AC/DC nemá značku EX a nesmí být namontován v klasifikovaných prostorech. Limit kategorie Funkce ventilu TAV 100/150 má být součástí extrakčního potrubního systému. I když je ventil TAV 100/150 se symbolem EX zařízením kategorie 3D pro použití v zóně 22 (vnější část ventilu TAV 100/150), lze ho používat s potrubním systémem interně...
  • Seite 24: Elektroinstalace

    Ventil TAV 100/150 PC (obrázek 6) není vybaven vlastním řídicím zařízením. Je určen pro přímé řízení se vzdáleným 3portovými řídicím ventilem (volitelný doplněk). • Ventil TAV 100/150 MA (obrázek 7) se ovládá ruční pákou. Používá se v případě, že není vyžadováno automatické řízení. •...
  • Seite 25: Návod K Použití

    TAV100/150 Ventil TAV 100/150 MV lze přímo ovládat stacionárním elektrickým strojem. Nicméně měly by se používat doplňkové pojistky větví, pokud jsou hlavní pojistky pro tuto funkci příliš předimenzované. Viz jmenovité napětí a napájení na solenoidu. Návod k použití VÝSTRAHA! Nebezpečí poškození sluchu.
  • Seite 26: Příslušenství

    Pětiportový ventil pro dálkové ovládání ventilu TAV 100/150 PC (bez vlastního řídicího zařízení). Viz obrázek 6. Lze ho umístit 20 m od ventilu TAV 100/150. Díl č. 40680250 Tlakově ovládaný spínač. Spínač kontroluje podtlakové zařízení s tím, že ho zastaví, když...
  • Seite 27: Dansk

    TAV 100/150 Dansk Brugsanvisning Indholdsfortegnelse 1 Forord ................................2 Bemærkninger om fare .......................... 3 Tekniske data .............................. Mærkning af produkter ......................4 Beskrivelse ..............................5 Beskrivelse af ATEX-produkter ......................6 Funktion ................................. 7 Montering ..............................Elektrisk installation ........................Tilslutninger ...........................
  • Seite 28: Forord

    Kontakt den nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. I tilfælde af beskadigede eller manglende dele skal du straks informere speditøren og din lokale Nederman-repræsentant.
  • Seite 29: Mærkning Af Produkter

    22, og den har samme høje beskyttelsesgrad som TAV 100/150 med EX-mærkning. Bemærk, at TAV 100/150 MV 24 V AC/DC ikke er EXmærket og ikke må monteres i klassificerede områder.
  • Seite 30: Funktion

    Hovedkomponenter Fig. 3 viser en TAV 100/150 MV. MV angiver, at styreenheden er en magnetventil. Fig. 4 - 5 viser to forskellige typer af styrekontakter, microswitch A og trykstyret kontakt B.
  • Seite 31: Elektrisk Installation

    Fig. 6 - 8 viser, hvorledes TAV-ventiler med forskellige styreenheder tilsluttes. Et “lyn” angiver elektrisk strømforsyning. P angiver trykluftforsyning. • TAV 100/150 PC (fig. 6) har ikke egen styreenhed. Den er beregnet til direkte styring med et trykluftsignal fra en 3-portet styreventil (ekstra udstyr).
  • Seite 32: Brugsvejledning

    • Ventilen må ikke tages i brug, før ventilens ind- og udløb er tilsluttet til faste rør eller slanger, der er mindst 1 m lange. Vedligeholdelse For service og teknisk support, kontakt AB Ph. Nederman & Co. ADVARSEL! Risiko for personskade.
  • Seite 33: Reservdele

    Transformer, 230/24 V AC, 60 VA i plastboks. Kan forsyne 12 magnetventiler. Velegnet til TAV 100/150 MV - 24 V AC/DC. Art. nr. 40750100 5-portet ventil til fjernstyring af TAV 100/150 PC (uden egen styreenhed). Se fig. 6 (position). Kan placeres 20 m fra TAV 100/150. Art. nr. 40680250 Trykstyret kontakt.
  • Seite 34 TAV 100/150 Deutch Bedienungsanleitung Inhalt 1 Vorwort ................................... 2 Sicherheit ..................................3 Technische Daten ................................ 3.1 Produkt-Kennzeichnung ........................... 4 Beschreibung ................................. 5 Beschreibung der ATEX-Produkte ........................6 Funktion ................................... 7 Montage ................................... 7.1 Elektrische Installation ..........................7.2 Anschlüsse ...............................
  • Seite 35: Vorwort

    TAV 100/150 Vorwort Vor Installation, Gebrauch und Wartung dieses Produkts ist die Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Bei einem Verlust muss die Bedienungsanleitung sofort ersetzt werden. Nederman behält sich das Recht vor, Produkte und Dokumentation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn Sie bei Anlieferung des Produktes feststellen, dass Teile beschädigt sind oder fehlen, informieren Sie bitte die Spedition und Ihre Nederman Niederlassung vor Ort. Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr. „Warnung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung von Gesundheit oder Sicherheit der Mitarbeiter hin und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. ACHTUNG! Gefahr der Anlagenbeschädigung. „Achtung!“ weist auf eine mögliche Gefährdung des Produktes hin, nicht von Menschen, und erklärt, wie sich diese Gefährdungen vermeiden lassen. HINWEIS! Hinweise enthalten Informationen, die der Benutzer besonders beachten muss. Technische Daten Table 3-1: Technische Daten Artikel Dimension Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck (für sicheren Betrieb) 0,5 MPa (5 bar) Empfohlener Druck 0,6 - 0,7 MPa (6 - 7 bar) Luftqualität ISO 8573-1 Klasse 5 Betriebstemperatur 0 – 40 ºC...
  • Seite 36: Beschreibung

    TAV 100/150 TAV 100/150 MA (siehe Beschreibung der ATEX-Produkte) TAV 100/150 MV 24 V AC/DC Die folgenden Produkte sind ATEX-klassifiziert und sind gemäß der Beschreibung gekennzeichnet: TAV 100/150 PC TAV 100/150 MV 115 V AC, 230 V AC, 24 V DC II 3D c T=130 ºC EX-Symbol gemäß Europäischer Kommission für EX-Produkte Table 3-2: Kennzeichnung Erklärung Item Description Gerätegruppe (Nicht-Bergbau) Gerätekategorie 3, Außenseite des Produkts Staub T=130 ºC Maximale Oberflächentemperatur Bausicherheit gemäß 13463-5 Beschreibung TAV 100/150 ist ein Ventil zum automatischen Öffnen und Schließen eines Vakuumauslasses, der an ein zentrales Vakuumsystem angeschlossen ist. Es ist in 6 Ausführungen erhältlich. Die Ventile funktionieren normalerweise automatisch, sie öffnen und schließen über ein Steuergerät. Bei dem Steuergerät kann es sich um ein Magnetventil für elektrische Steuerung handeln. TAV 100/150 PC hat kein eigenes Steuergerät. Wahlweise ist jedoch ein externes Fünfwegeventil lieferbar (siehe Abb. 6). Sämtliche Ausführungen sind druckluftgesteuert, nur MA wird manuell betrieben. Sämtliche Ventile sind auf Anfrage auch mit einem Mikroschalter (AS-Set) lieferbar, der dafür sorgt, daß das Vakuumaggregat stoppt, wenn kein Ventil offen ist, und wieder startet, wenn ein Ventil öffnet. Hierzu sind ein Steuersignalkabel und ein Vakuumaggregat mit einer automatischen Start/Stopp- Funktion erforderlich. Manuelle Ventile haben einen Mikroschalter gemäß Abb. 4 und 7. Pneumatisch gesteuerte Ventile haben einen druckgesteuerten Schalter gemäß Abb. 5 und 8. Beschreibung der ATEX-Produkte Alle Ausführungen des TAV 100/150 verfügen über das CE-Kennzeichen. Je nach Modell und Verwendungszweck verfügen einige TAV-100/150-Ventile außerdem über das EX-Symbol und Kategorie-Kennzeichnungen. Alle mit dem EX-Symbol gekennzeichneten TAV- 100/150-Ventile sind Geräte der Kategorie 3D gemäß der Richtlinie 2014/34/EU. Dies bedeutet, daß Modelle...
  • Seite 37: Funktion

    TAV 100/150 Kategoriebegrenzung Das TAV 100/150 ist Teil eines Absaugrohrsystems. Obwohl das mit dem EX-Symbol ausgestattete TAV 100/150 ein Gerät der Kategorie 3D zur Verwendung in Zone 22 (TAV 100/150 außen) ist, kann es mit Rohrsystemen verwendet werden, die intern als Zone 20 oder 21 klassifiziert sind. Da sich im TAV 100/150 keine interne Zündquelle befindet, wird es als einfache Verrohrung betrachtet und unterliegt nicht dem Geltungsbereich der Richtlinie 2014/34/EU. Zulässiges Material Das TAV 100/150 ist nur als Teil eines Absaugsystems vorgesehen, das Staub mit den folgenden Eigenschaften befördert: MZE (Mindestzündenergie) > 3 mJ und MZT (Mindestzündtemperatur) > 205 ºC. Kein Material absaugen, das Zünden oder Verstopfen verursachen kann. Hauptkomponenten Abb. 3 zeigt ein TAV 100/150 MV. MV weist darauf hin, daß es sich bei dem Steuergerät um ein Magnetventil handelt. Abb. 4 - 5 zeigt zwei Vorsteuerschalter in unterschiedlichen Ausführungen, einen Mikroschalter A und einen druckgesteuerten Schalter B. Gehäuse Dichtungsstreifen Rostfreier Ventilteller Nylondichtungsring Chloropren-Stützring Zylinder Magnetventil Pneumatik-Eindrücknippel (zum Abtrennen des Schlauches Ring drücken) Elektroanschluss Drosselventil zur Einstellung der Geschwindigkeit des Ventiltellers beim Öffnen (NC-Ventil) Drosselventil zur Einstellung der Geschwindigkeit des Ventiltellers beim Schließen (NO- Ventil) Funktion Die Beschreibung bezieht sich auf Abb. 3. Wenn der Ventilteller (Pos. 3) im Uhrzeigersinn bis zum Ende gedreht wird, liegt das Loch im Teller bündig mit den Eingangs-/Ausgangsmuffen, das Ventil ist also offen. In entgegengesetzter Richtung blockiert der Ventilteller das Bohrloch zwischen Ein- und Ausgangsmuffen, das Ventil ist demnach geschlossen. Bei der mechanischen Version TAV 100/150 MA ist keine Druckluft erforderlich, hier wird das Ventil mit einem Hebel betrieben. Die Dichtungs- und die Stützringe dichten gegen den Teller ab. Die Stützringe bestehen aus Chloropren. Montage Das Ventil bündig in das Vakuumrohr (Abb. 6) oder direkt an die zu versorgende Anlage...
  • Seite 38: Elektrische Installation

    TAV 100/150 WARNUNG! Verletzungsgefahr. „Das Ventil darf nicht die Last der Anschlußrohre oder anderer Anschlüsse tragen; ansonsten kann das Ventil beschädigt werden. Darauf achten, daß die Anschlüsse fest an der Wand, an der Decke, am Boden oder an vergleichbaren Stellen angebracht sind. Die Schläuche müssen spannungslos angeschlossen sein. Vor Einbau des Ventils müssen die Druckluftleitungen gereinigt werden, Abb. 9. In neuen Druckluftleitungen befindet sich immer Schmutz, der Störfälle verursachen kann. Ohrenschutz und Schutzbrille tragen. Wenn die Druckluft von minderer Qualität ist, muß ein Druckluftfilter eingebaut werden. Eine Ölnebel-Schmiervorrichtung ist dagegen nicht erforderlich. Elektrische Installation Um die einwandfreie Funktion und das erforderliche Schutzniveau bezüglich der Gerätekategorie zu gewährleisten, müssen folgende Punkte geprüft werden: • Elektroinstallation und Anschluß des Magnetventils müssen von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Ein zugelassener Elektriker muß außerdem auf die Installationsbedingungen in den gemäß ATEX klassifizierten Zonen achten. • Sicherstellen, daß die richtigen Messungen genommen wurden, um elektrische Streuströmen zum und/oder vom Rohrsystem und der elektrischen Verkabelung zu vermeiden. Es ist zu beachten, daß das Gehäuse des TAV 100/150 richtig geerdet werden muß. • Die angeschlossenen Schläuche bzw. Rohre müssen leitfähig sein und an den Stehbolzen des TAV 100/150 geerdet werden (siehe Abb. 12 - 15). • Prüfen, ob die richtige Spannung am Magnetschalter des Magnetventils angeschlossen ist. Die Kennzeichnung am Magnetschalter prüfen. • Elektrische Optionen wie Mikroschalter müssen an einen eigensicheren Stromkreis angeschlossen werden (für Optionen, die in ATEX-klassifizierten Zonen installiert werden). Anschlüsse WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Der höchstzulässige Druck beträgt 1 MPa (10 bar). Wenn der Druck wahrscheinlich den höchstzulässigen Druck übersteigt, muß ein Druckregler installiert werden. Der empfohlene Arbeitsdruck beträgt 0,6-0,7 MPa (6-7 bar). Der Mindestdruck für eine zuverlässige Funktion...
  • Seite 39: Gebrauchsanweisung

    TAV 100/150 Gebrauchsanweisung WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Die Vakuumanschlüsse nicht mit den Fingern berühren, wenn das Ventil an Druckluft angeschlossen ist. Die Feder zum Schließen des Ventils kann Verletzungen verursachen. • Darauf achten, daß das System kein Material befördert, durch das das TAV-Ventil beschädigt werden kann. • Wenn ein unerwartetes Objekt in das System gelangt, die Druckluftversorgung zum Ventil sofort abstellen und das Objekt entfernen. • Das Ventil darf erst in Betrieb genommen werden, wenn Ein- und Ausgang an feste Rohre oder Schläuche von mindestens 1 m Länge angeschlossen sind. Wartung Service und Kundendienst erhalten Sie bei AB Ph. Nederman & Co. WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Spannungsversorgung abnehmen. • Die Druckluftversorgung muß abgenommen werden und der im Ventil und in den Pneumatikzylindern vorhandene Restdruck muß abgelassen werden, bevor mit irgendwelchen Wartungsarbeiten am Ventil begonnen wird. Jedem TAV-Ventil sollte ein Rückschlagventil vorgeschaltet sein. • Die Druckluftversorgung zum TAV-Ventil muß trocken und sauber sein (gemäß Norm ISO 8573-1 Klasse 5). Schmutz kann das Steuergerät und die Drosselventile verstopfen und so zu Funktionsstörungen führen. Wenn es zum Verstopfen kommt, muß möglicherweise ein Luftfilter eingebaut werden. • Darauf achten, daß die Innenseite des Ventils und der Anschlußrohre frei von Ablagerungen sind. Ablagerungen im Rohrsystem können zum Entladen statischer Elektrizität führen. • Darauf achten, daß die Außenseite des TAV-Ventils und insbesondere der Magnetschalter staubfrei sind.
  • Seite 40: Zubehör

    TAV 100/150 • Sicherstellen, daß nur Originalersatzteile (OEM) verwendet werden. • Darauf achten, daß das TAV-Ventil nicht mit dicken Staubschichten (> 5 mm) bedeckt ist. Dies läßt sich dadurch verhindern, daß Routinen zur regelmäßigen Reinigung, einschließlich der im Explosionsschutzdokument enthaltenen Routinen, aufgestellt werden. Zubehör AS-Set mit Mikroschalter und Anschlußkasten. Der Schalter regelt das Vakuumaggregat so, daß es stoppt, wenn alle Ventile geschlossen sind, und wieder startet, sobald sich ein Ventil öffnet. Für diese Funktion sind ein Steuersignalkabel und ein geeigneter Motorstarter erforderlich. Die Montage des AS-Sets wird in Abb. 4 und außerdem schematisch in Abb. 7 dargestellt. Teilenr. 40141550 Transformator, 230/24 V AC, 60 VA in Kunststoffgehäuse. Kann 12 Magnetventile speisen. Geeignet für TAV 100/150 MV 24 V AC/DC. Teilenr. 40750100 Fünfwegeventil zur Fernsteuerung des TAV 100/150 PC (ohne eigenes Steuergerät). Siehe Abb. 6. Kann bis zu 20 m entfernt vom TAV 100/150 installiert werden. Teilenr. 40680250 Druckgesteuerter Schalter. Der Schalter regelt das Vakuumaggregat so, daß es stoppt, wenn alle Ventile geschlossen sind, und wieder startet, sobald sich ein Ventil öffnet. Für diese Funktion sind ein Steuersignalkabel und ein geeigneter Motorstarter erforderlich. Die Montage des Schalters wird in Abb. 5 und außerdem schematisch in Abb. 8 dargestellt. Teilenr. 40141780 Zubehör in klassifizierten Bereichen (ATEX) Sämtliches elektrisch angeschlossenes Zubehör muß in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften für EX-Produkte installiert werden. Dies bedeutet, daß das in einem klassifizierten Bereich (z. B. Zone 22) installierte TAV-Zubehör an einen eigensicheren Stromkreis angeschlossen werden muß. Druckluftzubehör ohne Zündquellen unterliegt diesen Anforderungen nicht. Bitte wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von AB Ph. Nederman & Co., um genaue Informationen zur Installation von TAV-Zubehör in klassifizierten Bereichen zu erhalten. Ersatzteile Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. Siehe auch www.nederman.com.
  • Seite 41: Español

    TAV 100/150 Español Manual de instrucciones Índice 1 Prólogo ................................2 Avisos de peligro ............................3 Datos técnicos ............................Marcación de productos ......................4 Descripción ..............................5 Descripción de productos ATEX ....................... 6 Funcionamiento ............................7 Instalación ..............................Instalación eléctrica ........................
  • Seite 42: Prólogo

    Prólogo Lea con atención este manual antes de la instalación, uso o reparación de este producto. Si lo pierde, substitúyalo inmediatamente. Nederman se reserva el derecho, sin previo aviso, a modificar y mejorar sus productos, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes.
  • Seite 43: Marcación De Productos

    áreas clasificadas como zona 22 de conformidad con la directiva 1999/92/ La TAV 100/150 MA de operación manual no está marcada con el símbolo EX, ya que el equipo de operación manual no está cubierto por la directiva 2014/34/EU. Aunque la TAV 100/150...
  • Seite 44: Componentes Principales

    La función de la TAV 100/150 consiste en formar parte de un sistema de tuberías de extracción. Aunque la TAV 100/150 con el símbolo EX es equipo de la categoría 3D para uso en la zona 22 (TAV 100/150 exterior), puede usarse con sistemas de tuberías clasificados internamente como zona 20 ó...
  • Seite 45: Instalación

    La “flecha rayo” indica una conexión eléctrica. P indica conexión de aire comprimido. • La TAV 100/150 PC (figura 6) no tiene dispositivo de control propio. Se utiliza para el control a distancia con una válvula de 3 vías (opcional).
  • Seite 46: Instrucciones De Uso

    TAV 100/150 • La TAV 100/150 MA (figura 7) se controla manualmente con una palanca. Se utiliza cuando no se necesita el control automático. • La TAV 100/150 MV (figura 8) tiene una válvula solenoide como dispositivo de control. La tensión de esta válvula debe coincidir con la tensión que tiene la señal de control. Las tensiones estándar son: 24, 42 y 230 V CA;...
  • Seite 47: Servicio Y Mantenimiento De Equipos Atex

    Válvula de 5 vías para mando a distancia de TAV 100/150 PC (sin dispositivo de control propio). Vea la figura 6. Puede ubicarse a 20 m de la TAV 100/150. Nº de pieza 40680250 Interruptor controlado por presión. El interruptor controla la planta de aspiración para que se pare cuando estén cerradas todas las válvulas y arranque tan pronto como se abra una...
  • Seite 48: Reciclaje

    El producto se ha diseñado de modo que se puedan reciclar los materiales de los componentes. Sus diversos tipos de materiales se deben manipular según las regulaciones locales relevantes. Contacte con el distribuidor o con Nederman si le plantea dudas cómo desechar el producto al final de su vida útil.
  • Seite 49: Suomi

    TAV 100/150 Suomi Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Johdanto ............................... 2 Vaarailmoitukset ............................3 Tekniset tiedot ............................Tuotemerkintä ..........................4 Kuvaus ................................5 ATEX-tuotteiden kuvaus ........................6 Toiminta ................................7 Asennus ................................. Sähköasennukset ........................Liitännät ............................Käyttöohjeet ..........................Kunnossapito ..........................ATEX-laitteiston huolto ja kunnossapito .................
  • Seite 50: Johdanto

    Johdanto Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän tuotteen asennusta, käyttöä ja huoltoa. Jos opas häviää, hanki välittömästi uusi opas. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan ja niiden asiakirjoja ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu niin, että se vastaa asianmukaisten EY-direktiivien vaatimuksia. Tämän tilan ylläpito edellyttää, että...
  • Seite 51: Kuvaus

    22 ja joilla on sama korkea suojaustaso kuin EX-merkinnällä varustetuilla TAV 100/150 -laitteilla. Ota huomioon, ettei laitteissa TAV 100/150 MV 24 V AC/DC ole EX-merkintää ja niitä ei välttämättä saa asentaa määritellyille alueille.
  • Seite 52: Toiminta

    Kategoriaraja TAV 100/150 :n tehtävänä on olla osa poistoputkijärjestelmää. Vaikka EX-symbolilla varustettu TAV 100/150 on luokan 3D-laite, joka on tarkoitettu käytettäväksi alueella 22 (TAV 100/150 ulkoinen), sitä voidaan käyttää putkitusjärjestelmällä, joka on sisäisesti luokitettu alueeksi 20 tai Koska TAV 100/150:n sisällä ei ole mitään sytytyslähdettä, sitä pidetään yksinkertaisena putkituksena, eikä...
  • Seite 53: Sähköasennukset

    Kuvissa 6 – 8 esitetään, miten erilaisilla toimilaitteilla varustetut venttiilit on liitettävä. “Salamanuoli” tarkoittaa sähköliitäntää ja P paineilmaliitäntää. • TAV 100/150 PC:ssä (kuva 6) ei ole omaa toimilaitetta. Se on tarkoitettu suoraan ohjaukseen esim. 3-aukkoisesta venttiilistä (lisävaruste) saatavalla paineilmasignaalilla. •...
  • Seite 54: Käyttöohjeet

    • Venttiiliä ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin venttiilin imu- ja poistoaukko on liitetty kiinteisiin putkiin tai letkuihin, joiden pituus on vähintään 1 m. Kunnossapito Huoltoa ja teknistä tukea varten ota yhteys AB Ph. Nederman & Co. VAROITUS! Henkilövahinkojen riskiä. • Irrota sähköjohto ennen huoltoa.
  • Seite 55: Lisävaruste

    Sopii TAV 100/150 MV-V:lle, 24 AC/DC. Osanro 40750100 5-porttinen venttiili TAV 100/150 PC:n etäohjaukseen (ilman omaa toimilaitetta). Katso kuvasta 6. Voidaan sijoittaa 20 m:n etäisyydelle TAV 100/150:stä. Osanro 40680250 Paineohjattu kytkin. Kytkin ohjaa alipainelaitteistoa tekemään pysähdyksen silloin kun kaikki venttiilit ovat suljettuina ja saavat sen käynnistymään uudelleen heti kun venttiili avautuu.
  • Seite 56: Français

    TAV 100/150 Français Manuel d’instructions Table des matières 1 Préface ................................2 Mises en garde ............................3 Caractéristiques techniques ....................... Label produit ..........................4 Description ..............................5 Description produits ATEX ........................6 Fonctionnement ............................7 Installation ..............................Raccordement électrique .......................
  • Seite 57: Préface

    Préface Lire ce manuel attentivement avant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit. Remplacer immédiatement le manuel en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d’améliorer ses produits, y compris la documentation. Ce produit est conçu pour être conforme aux exigences des directives européennes en vigueur.
  • Seite 58: Label Produit

    à commande pneumatique utilisent un témoin de pression, conformément à les figures 5 et 8. Description produits ATEX Toutes les versions de la vanne TAV 100/150 arborent le label CE. Selon le modèle et l’utilisation, certaines vannes TAV 100/150 arborent également le symbole EX et le label de catégorie.
  • Seite 59: Composants Principaux

    22 et offre le même niveau élevé de protection que les vannes TAV 100/150 avec symbole EX. Il faut noter que la vanne TAV 100/150 MV 24 V CA/CC ne portent pas le symbole EX et ne doivent pas être installées dans les zones classifiées.
  • Seite 60: Installation

    Une “flèche-éclair” symbolise l’alimentation électrique. P indique une alimentation en air comprimé. • La vanne TAV 100/150 PC (figure 6) n’est pas doté d’un dispositif de commande propre. Il est commandé à distance à partir d’une soupape à trois orifices (en option).
  • Seite 61: Consignes D'utilisation

    TAV 100/150 • La vanne TAV 100/150 MA (figure 7) est commandé par un levier actionné manuellement. Il est utilisé lorsque la commande automatique n’est pas nécessaire. • La vanne TAV 100/150 MV (figure 8) présente un dispositif de commande par électrovanne.
  • Seite 62: Entretien Des Équipements Atex

    Transformateur, 230/24 V CA, 60 VA dans un boîtier plastique. Peut alimenter 12 électrovannes. Convient à la vanne TAV 100/150 MV 24 V CA/CC. Nº de réf. 40750100 Soupape à 5 raccords pour commande à distance de la vanne TAV 100/150 PC (sans dispositif de commande propre).
  • Seite 63: Recyclage

    Les différents types de matériaux le composant doivent être traités conformément aux réglementations locales en vigueur. Contacter le distributeur ou Nederman en cas de doute concernant la mise au rebut du produit à la fin de sa durée de service.
  • Seite 64: Italiano

    TAV 100/150 Italiano Manuale d’istruzioni Indice 1 Prefazione ..............................2 Avvisi di pericolo ............................3 Dati tecnici ..............................Marcatura del prodotto ......................4 Descrizione ..............................5 Descrizione dei prodotti ATEX ......................6 Funzionamento ............................7 Installazione ..............................Impianto elettrico ........................
  • Seite 65: Prefazione

    Contattare il rivenditore più vicino o Nederman per consigli relativi all’assistenza tecnica e per richiedere i ricambi. In caso di componenti danneggiati o mancanti al momento della consegna del prodotto, avvisare immediatamente il corriere o il concessionario Nederman locale.
  • Seite 66: Marcatura Del Prodotto

    Sicurezza di costruzione conforme alla 13463-5 Descrizione La TAV 100/150 è una valvola per l’apertura e la chiusura automatica di uno stacco collegato a un sistema centrale di aspirazione. E’ disponibile in sei modelli diversi. Le valvole sono generalmente automatiche e aprono e chiudono per mezzo di un dispositivo di comando.
  • Seite 67: Componenti Principali

    22, e presenta lo stesso elevato livello di protezione del modello TAV 100/150 con marcatura EX. Vi segnaliamo che la TAV 100/150 MV 24 V CA/CC non è contrassegnata dal simbolo EX e non può essere installate in aree classificate.
  • Seite 68: Installazione

    Una “saetta” indicherà l’alimentazione elettrica. P indicherà l’alimentazione di aria compressa. • La TAV 100/150 PC (fig. 6) non è dotata di un proprio dispositivo di comando. E’ realizzata per comando diretto da parte di una valvola pilota a tre vie (optional).
  • Seite 69: Istruzioni Per L'uso

    TAV 100/150 • La TAV 100/150 MV (fig. 8) è dotata di dispositivo di comando ad elettrovalvola. La tensione del solenoide deve corrispondere alla tensione di segnale. La tensione standard è di 24, 42, 230 V CA e 24 V CC. La potenza è di 5 VA o 5 W.
  • Seite 70: Assistenza E Manutenzione Dell'apparecchiatura Atex

    Adatto per valvole TAV 100/150 MV 24 CA/CC. N.pezzo 40750100 Valvola a 5 vie per comando a distanza della TAV 100/150 PC (senza dispositivo di comando proprio). Vedi figura 6. Può essere montata a una distanza di 20 m. dalla TAV 100/150.
  • Seite 71: Riciclaggio

    Il prodotto è progettato in modo da riciclare i materiali che lo compongono. I differenti tipi di materiali devono essere gestiti in conformità alle normative locali vigenti. In caso di dubbi sullo smaltimento del prodotto al termine della sua vita contattare il rivenditore o Nederman.
  • Seite 72: Nederlands

    TAV 100/150 Nederlands Handleiding Inhoudsopgave 1 Voorwoord ..............................2 Risico-aanduidingen ..........................3 Technische gegevens ..........................Productaanduiding ........................4 Beschrijving ..............................5 Omschrijving ATEX-producten ......................6 Functie ................................7 Installatie ............................... Elektrische installatie ........................ Aansluitingen ..........................Gebruiksaanwijzing ........................Onderhoud ............................. Service en onderhoud van ATEX-uitrusting ..............
  • Seite 73: Voorwoord

    Voorwoord Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, gebruiken en onderhouden. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze verloren geraakt is. Nederman behoudt zich het recht voor om, zonder voorafgaande kennisgeving, zijn producten – inclusief documentatie – te wijzigen en verbeteren.
  • Seite 74: Productaanduiding

    13463-5. Beschrijving De TAV 100/150 is een klep die is bedoeld voor het automatisch openen en sluiten van een vacuümaansluiting gekoppeld aan een centraal opgesteld vacuümsysteem. De TAV is er in zes verschillende uitvoeringen. De kleppen werken gewoonlijk automatisch, ze openen en sluiten door sturing vanuit een besturingsunit.
  • Seite 75: Functie

    Categoriegrenzen De TAV 100/150 is bedoeld om deel uit te maken van een afzuigsysteem. Zelfs als de TAV 100/150 met EXsymbool behoort tot categorie 3D voor gebruik in zone 22 (TAV 100/150 extern), kan hij gebruikt worden met leidingwerk dat intern geclassificeerd is als zone 20 of 21.
  • Seite 76: Installatie

    • Verbonden slangen of leidingwerk moeten geleidend zijn en geaard worden aan de daarvoor voorzien aansluitpunten op de TAV 100/150 (zie afbeelding 12 - 15). • Controleer of de elektromagneet van de magnetische klep met de juiste spanning wordt gevoed.
  • Seite 77: Gebruiksaanwijzing

    Een “bliksemflits” geeft een elektrische aansluiting aan. Een “P” geeft aan waar perslucht dient te worden toegevoerd. • De TAV 100/150 PC (afbeelding 6) is niet uitgerust met een eigen besturingsunit. Deze klep is bedoeld voor directe besturing op afstand via een 3-weg-stuurklep (optie). •...
  • Seite 78: Service En Onderhoud Van Atex-Uitrusting

    Geschikt voor TAV 100/150 MV -24 VAC/DC. Artikelnummer 40750100 5-wegklep voor afstandsbediening van de TAV 100/150 PC (zonder eigen besturingsunit). Zie afbeelding 6. Mag max. op 20 m van de TAV 100/150 geplaatst worden. Art. nr. 40680250 Drukgeregelde schakelaar. De schakelaar bestuurt de vacuüminstallatie als volgt: ze stopt wanneer alle kleppen gesloten zijn en ze start opnieuw zodra een klep wordt geopend.
  • Seite 79: Bestellen Van Reserveonderdelen

    Het product werd zodanig ontworpen dat de materialen van de onderdelen gerecycled kunnen worden. De verschillende materiaaltypes moeten overeenkomstig de betreffende plaatselijke regelgeving worden verwerkt. Neem contact op met de distributeur of Nederman indien er twijfels rijzen bij het tot schroot verwerken van het product aan het einde van zijn levensduur.
  • Seite 80: Norsk

    TAV 100/150 Norsk Brukerhåndbok Innhold 1 Forord ................................2 Faremerknader ............................3 Tekniske data .............................. Produktmerking ........................... 4 Beskrivelse ..............................5 Beskrivelse av ATEX-produkter ......................6 Funksjon ................................ 7 Montasje ................................ Elektrisk installasjon ........................Tilkoplinger ............................. Bruksanvisning ..........................Vedlikehold .............................
  • Seite 81: Forord

    Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Ved skade eller mangler av deler må du umiddelbart informere transportøren og din lokale Nederman-representant..
  • Seite 82: Beskrivelse

    13463-5 Beskrivelse TAV 100/150 er en ventil som åpner og stenger et uttak koplet til et sentralt vakuumanlegg. Den finnes i seks forskjellige modeller. Ventilene er normalt automatiske, de åpner og stenger automatisk ved hjelp av et styringsverktøy.
  • Seite 83: Funksjon

    MIT (Minimum Ignition Temperature, minste tenningstemperatur) > 205 ºC. Partikler som kan medføre tenning eller blokkering, skal ikke trekkes ut. Hovedkomponenter Figur 3 viser en TAV 100/150 MV. MV betyr at kontrollenheten er en magnetventil. Figur 4 - 5 viser to forskjellige typer pilotbrytere, mikrobryter A og trykkstyrt bryter B. Tetningslist Ventilspjeld av rustfritt stål...
  • Seite 84: Elektrisk Installasjon

    Figurene 6 - 8 viser hvordan TAV-ventiler med forskjellige styringsverktøy skal tilkoples. “Lynpil” indikerer elektrisk tilkopling. P angir trykklufttilkopling. • TAV 100/150 PC (figur 6) har ikke eget styringsverktøy. Den er beregnet på direkte styring med en fjernstyrt 3-portsventil (ekstrautstyr). •...
  • Seite 85: Bruksanvisning

    • Ventilen må ikke tas i bruk før ventilens innløp og utløp er koblet til faste rør eller slanger som er minst 1 m lange. Vedlikehold For service og teknisk støtte, kontakt AB Ph. Nederman & Co. ADVARSEL! Fare for personskade.
  • Seite 86: Ekstrautstyr

    2. Transformator, 230/24 V AC, 60 VA i en plastkapsling. Kan mate 12 magnetventiler. Passer for TAV 100/150 MV 24 V AC/DC. Delenr. 40750100 3. 5-ports ventil for fjernstyring av TAV 100/150 PC (uten egen kontrollenhet). Se figur 6. Kan plasseres 20 m fra TAV 100/150. Delenr. 40680250 4.
  • Seite 87: Polski

    TAV 100/150 Polski Instrukcja użytkowania Spis treści 1 Wprowadzenie ............................2 Informacje o zagrożeniach ........................3 Dane techniczne i elektryczne ......................Oznaczenie produktu ....................... 4 Opis .................................. 5 Opis produktów ATEX ..........................6 Działanie ................................ 7 Montaż ................................Instalacja elektryczna .......................
  • Seite 88: Wprowadzenie

    Przed rozpoczęciem instalacji, użytkowania i serwisowania zapoznaj się dokładnie z treścią niniejszej instrukcji. W przypadku zagubienia instrukcji należy natychmiast postarać się o nowy egzemplarz. Firma Nederman zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń do swoich produktów, w tym dokumentacji.
  • Seite 89: Oznaczenie Produktu

    5 i 8. Opis produktów ATEX Wszystkie wersje przepustnicy TAV 100/150 posiadają oznaczenie CE. Zależnie od modelu i przeznaczenia niektóre przepustnice TAV 100/150 posiadają również symbol EX i oznaczenie kategorii. Wszystkie przepustnice TAV 100/150 oznaczone symbolem EX należą do kategorii urządzeń...
  • Seite 90: Działanie

    22 i zapewnia równie wysoki poziom ochrony co model TAV 100/150 z oznaczeniem EX. Należy pamiętać, że modele TAV 100/150 MV 24 V AC/ DC nie mają oznaczenia EX i nie wolno ich instalować w obszarach niebezpiecznych.
  • Seite 91: Montaż

    TAV 100/150 Wersja ze sterowaniem ręcznym, TAV 100/150 MA, nie wymaga sprężonego powietrza, jednak jest wyposażona w dźwignię do regulacji zaworu. Pierścienie uszczelniające i pierścienie oporowe uszczelniają tarczę. Pierścienie oporowe są wykonane z chloroprenu. Montaż Zamontować przepustnicę “szeregowo” na przewodzie podciśnieniowym (rysunek 6) lub bezpośrednio na urządzeniu, które będzie obsługiwać.
  • Seite 92: Połączenia

    Błyskawica oznacza zasilanie elektryczne. Litera P oznacza dopływ sprężonego powietrza. • Przepustnica TAV 100/150 PC (rysunek 6) nie jest wyposażona we własne urządzenie sterujące. Jest sterowana bezpośrednio za pomocą 3-drożnego zaworu sterującego (opcja). • Przepustnica TAV 100/150 MA (rysunek 7) sterowana jest za pomocą dźwigni ręcznej.
  • Seite 93: Serwis I Konserwacja Urządzeń Atex

    4 oraz w sposób schematyczny rysunek 7. Nr części 40141550 Transformator, 230/24 V AC, 60 VA w plastikowej obudowie. Może zasilać 12 elektrozaworów. Odpowiedni dla przepustnicy TAV 100/150 MV 24 V AC/DC. Nr części 40750100 Zawór 5-drożny do zdalnego sterowania przepustnicą TAV 100/150 PC (bez własnego urządzenia sterującego).
  • Seite 94: Części Zamienne

    Działem Pomocy Technicznej, firmy AB Ph. Nederman & Co. Części zamienne W razie konieczności uzyskania wskazówek dotyczących serwisu technicznego lub pomocy w sprawie części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com. Zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne, zawsze podawaj następujące informacje:...
  • Seite 95: Português

    TAV 100/150 Português Manual de instruções Índice 1 Prefácio ................................2 Avisos de perigo ............................3 Dados técnicos ............................Marcação do produto ....................... 4 Descrição ..............................5 Descrição dos produtos ATEX ......................6 Funcionamento ............................7 Instalação ..............................Instalação eléctrica ........................
  • Seite 96: Prefácio

    Prefácio Leia atentamente este manual antes da instalação, utilização e assistência deste produto. Substitua imediatamente este manual se o perder. A Nederman reserva-se o direito, sem aviso prévio, de modificar e melhorar os seus produtos incluindo a documentação. Este produto está concebido para cumprir as exigências das directivas CE relevantes. Para manter este estado, todo o trabalho de instalação, manutenção e reparação tem de ser executado por...
  • Seite 97: Marcação Do Produto

    Todas as versões do TAV 100/150 estão marcados com a certificação CE. Consoante o modelo e os fins a que se destina, algumas TAV 100/150 também incluem o símbolo EX e a marca da categoria. Todas as TAV 100/150 marcadas com o símbolo EX são equipamento da categoria 3D em conformidade com a directiva 2014/34/EU.
  • Seite 98: Componentes Principais

    22 e a partilhar o mesmo alto nível de protecção que as TAV 100/150 com a marca EX. Note que a TAV 100/150 MV 24 V AC/DC não tem a marca EX e não pode ser instalada em áreas classificadas.
  • Seite 99: Instalação

    Verificar se foram tomadas medidas adequadas para evitar todos os tipos de correntes eléctricas parasitas e/ou a partir do sistema de tubagem e cabos eléctricos. Atenção que o alojamento da TAV 100/150 deverá estar adequadamente ligado à terra. • As mangueiras ou tubagem ligadas devem ser condutores e devem estar ligadas à terra aos pernos roscados da TAV 100/150 (ver figura 12 - 15).
  • Seite 100: Instruções De Utilização

    • A TAV 100/150 MV (figura 8) dispõe de um mecanismo de controlo de válvula solenóide. A voltagem solenóide tem que corresponder à voltagem da sinalização. A tensão standard é de 24, 42, 230 V AC e 24 V DC.
  • Seite 101: Assistência E Manutenção De Equipamentos Atex

    Adequado para TAV 100/150 MV 24 V AC/DC. Peça n.º 40750100 Válvula de 5 portas para o controlo remoto da TAV 100/150 PC (sem dispositivo de controlo próprio). Ver figura 6. Pode estar localizada a 20 m da TAV 100/150. Peça n.º 40680250 Conjunto AS com micro-interruptor e caixa de ligação para o sinal piloto.
  • Seite 102: Encomenda De Peças Sobressalentes

    O produto foi concebido de modo a ser possível reciclar os materiais dos componentes. Os diferentes tipos de materiais têm de ser manuseados de acordo com regulamentos locais relevantes. Contacte o distribuidor ou a Nederman, caso surjam quaisquer questões sobre a eliminação do produto no final da sua vida útil.
  • Seite 103: Svenska

    TAV 100/150 Svenska Användarmanual Innehållsförteckning 1 Förord ................................2 Riskmeddelanden ..........................3 Tekniska data ............................Produktmärkning ........................4 Beskrivning ..............................5 Beskrivning ATEX-produkter ......................6 Funktion ............................... 7 Installation ..............................Elektrisk installation ......................... Anslutning ............................. Användning ..........................Service ............................Service av ATEX-utrustning ....................
  • Seite 104: Förord

    Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare /forhandler eller Nederman för råd om teknisk service och reservdelar. Om produkten är skadad eller delar saknas vid leverans, meddela transportföretaget och lokal Nederman-representant omedelbart.
  • Seite 105: Beskrivning

    (zon 22). Den delar samma höga skyddsgrad som varianterna märkta med EX symbol. TAV 100/150 MV 24 V AC/DC inte är märkta enligt ATEX och får således inte installeras inom klassificerat område. Utrustningskategori TAV 100/150 är en ventil avsedd att installeras som en del av ett rörsystem med tillhörande...
  • Seite 106: Funktion

    205 ºC. Transport av material som kan orsaka gnistbildning eller blockering i rörsystemet är inte tillåtet. Huvudkomponenter Figur 3 visar en TAV 100/150 MV. MV anger att styrdonet är en magnetventil. Figurerna 4 - 5 visar två olika typer av styrsignalkontakter, mikrobrytare A och tryckvakt B. Tätningslist Ventilskiva av rostfritt stål...
  • Seite 107: Elektrisk Installation

    Fig. 6 - 8 visar hur ventiler med olika styrdon skall anslutas. “Blixtpil” anger elanslutning. P anger tryckluftsanslutning. • TAV 100/150 PC (fig. 6) saknar eget styrdon. Den är avsedd för direkt styrning med en tryckluftsignal från t.ex en 5-portsventil (tillbehör). •...
  • Seite 108: Användning

    än original, eller ombyggnation i någon form, upphäver produktens ATEX- märkning och godkännande. • Tillse att TAV 100/150 inte täcks av tjocka dammlager (> 5 mm). Detta förhindras genom att upprätta rutiner för regelbunden städning/rengöring vilka ska inkluderas i explosionsskyddsdokumentet.
  • Seite 109: Tillbehör

    EX-produkter. Det betyder att tillbehör som installeras inom det klassificerade området (t.ex. zon 22) måste styras/drivas av en egensäker krets. Pneumatiska tillbehör omfattas inte av detta krav. Kontakta teknisk support på AB Ph. Nederman & Co. för detaljerad information om tillbehörsinstallation i klassificerade områden.
  • Seite 110 www.nederman.com...

Diese Anleitung auch für:

Tav 150