Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kompernass KH1168 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH1168:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 115
4
Microwave
KH 1168
Microwave
Operating instructions
Kuchenka mikrofalowa
Instrukcja obsługi
Mikrohullámú sütő
Használati utasítás
Mikrovalovna pečica
Navodila za uporabo
Mikrovlnná trouba
Návod k obsluze
Mikrovlnná rúra
Návod na obsluhu
Mikrovalna pećnica
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Upute za upotrebu
www.kompernass.com
Mikrowelle
ID-Nr.: KH1168-06/09-V3
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kompernass KH1168

  • Seite 1 Kuchenka mikrofalowa Instrukcja obsługi Mikrohullámú sütő Használati utasítás Mikrovalovna pečica Navodila za uporabo Mikrovlnná trouba Návod k obsluze Mikrovlnná rúra Návod na obsluhu Mikrovalna pećnica KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Upute za upotrebu www.kompernass.com Mikrowelle ID-Nr.: KH1168-06/09-V3 Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 KH 1168...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDEX PAGE Intended Usage Safety instructions Items supplied Technical Data Before you begin Basic principles of microwave cookery ......... .6 Use suitable cookware .
  • Seite 4: Intended Usage

    MICROWAVE KH1168 • Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no residual food or cleaning agent Intended Usage on the seals. Risk of injury! This appliance is intended for the heating up and preparation of foodstuffs according to the described •...
  • Seite 5: Risk Of Fire

    • Never touch the microwave oven door, housing, • Before consumption, check the temperature, so ventilation openings, accessories or the dinnerware as to avoid a potentially life-threatening scalding directly after the grill, combi or automatic menu for babies. process. The parts will be very hot. Allow them Cooking utensils may become hot from the heat to cool down before cleaning them.
  • Seite 6 Danger • Clean the microwave oven thoroughly after warming up greasy foods, especially if they were not covered. • Never submerse the appliance, the power cable Allow the appliance to cool down completely or the plug in water or other fluids. before cleaning it.
  • Seite 7: Items Supplied

    • Plug the microwave into another wall socket. • Eggs in their shells and hard-boiled eggs should The microwave and the receiver should be not be heated in the microwave oven as they connected to different circuits. could explode, even on completion of the heating process.
  • Seite 8: Before You Begin

    Before you begin • We recommend the use of round/oval cookware instead of square or oblong containers, as food in corner areas tends to overcook. Basic principles of microwave cookery The following list provides general hints to assist • Arrange the food with consideration. you in selecting the correct cookware.
  • Seite 9: Description Of The Appliance

    Description of the appliance • Ensure that the electrical plug is accessible without problem, so that in case of danger it 1 Display can be easily reached and removed. 2 Programme overview • Do not remove the pads underneath the micro- 3 Glass plate wave oven.
  • Seite 10: Inserting Accessories

    Operation Without foodstuffs or accessories (Glass plate 3 and grill stand z), switch the appliance on in the mode Grill: Setting the Clock Press the button Grill once 0 • When you take the microwave oven into use for the first time, or there has been a power cut, the display 1 With this you select the Grill operation.
  • Seite 11: Child Protection System

    Heating and cooking The cooking timer progresses further in the background. If you wish to check the progress of the kitchen timer, Microwave operation press the kitchentimer button r It appears for a brief period in the kitchen timer. Notice As soon as the programmed time has expired, an extended acoustic signal sounds.
  • Seite 12: Grill Operation

    The increments for setting the time with the control Should you wish to cook for longer than 30 seconds, dial e are as follows: repeatedly press the button Start/Quick start e • from 10 sec. to 5 min: in 10 second increments until the desired time is reached.
  • Seite 13: Auto Menu

    Starting the Auto-menu Combination 1 In Combination 1 the microwave element amounts Turn the Control dial e slowly to the right. to 30% and the grill element amounts to 70% of the In the display 1 appears a number (e.g. "3" cooking time.
  • Seite 14: Risk Of Injury

    Notice • Turn the foodstuff. Proceed cautiously with the To avoid sudden simmering: possibly already hot food. • If possible, place a glass rod in the fluid for as • Press the button Start/Quick start e long as it is being heated. continue the cooking process.
  • Seite 15: Defrosting

    Programmme 8: Roasting • Cover the container. After this, you can start the auto-menu for rice. This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Programmme 5: Chicken Subject to the weight programmed in, this programme This programme runs over several cooking stages, runs for between 16 and 60 minutes.
  • Seite 16: Presetting The Start Time

    Using the control dial e enter in the weight of Press the clock button 8 . In the display the foodstuff to be defrosted. You can enter in 1 the current time display blinks and the hour- a weight of between 100 g and 1800 g. glass symbol appears.
  • Seite 17: Troubleshooting

    The Glass plate 3 generates loud noise when • Regularly remove splashes or contaminants. revolving. Clean the door 4, both sides of the viewing window, the door seals and adjacent components • The Glass plate 3 is not positioned correctly on the star roller.
  • Seite 18: Importer

    Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 19 SPIS TREŚCI: STRONA Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zakres dostawy Dane techniczne Czynności przygotowawcze przed pierwszym użyciem Główne zasady obowiązujące podczas gotowania w kuchence mikrofalowej ..22 Używanie odpowiednich naczyń do gotowania ........22 Opis urządzenia Pierwsze uruchomienie Ustawianie urządzenia .
  • Seite 20: Zastosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    KUCHENKA Środki ostrożności mające na celu unikanie MIKROFALOWA częstego kontaktu z energią mikrofali KH1168 • Nie próbuj używać urządzenia przy otwartych drzwiach, ponieważ praca przy otwartych drzwiach może prowadzić do kontaktu ze Zastosowanie zgodnie szkodliwą dawką promieniowania mikrofal. Wa- z przeznaczeniem żne jest również, aby nie wyważać...
  • Seite 21: Niebezpieczeństwo Pożaru

    • Nigdy nie używaj kuchenki mikrofalowej z usz- • Kubki lub butelki dla dzieci po podgrzaniu kodzonym kablem lub wtyczką sieciową. zawartości zawsze wstrząśnij lub zamieszaj! Dla własnego bezpieczeństwa urządzenie Zawartość może się nierównomiernie podgrzać z uszkodzonym kablem lub wtyczką przekaż i dziecko mogłoby się...
  • Seite 22 • Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przecho- • Nie stawiaj urządzenia w miejscach zwiększonej wywania produktów spożywczych i innych wilgotności lub tam, gdzie gromadzi się wilgoć. przedmiotów. • Artykuły płynne lub podobne muszą być podgr- • Nie przekraczaj czasów gotowania podanych zewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, przez producenta.
  • Seite 23: Zakres Dostawy

    Ani producent, ani sprzedawca nie może ponosić - Aby nie dopuścić do niekontrolowanego wyki- odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki mikro- pienia zawartości, po zagotowaniu odczekaj falowej lub szkody osobowe, wynikające z niepr- około 20 sekund i dopiero wtedy wyjmij naczynie z kuchenki mikrofalowej. zestrzegania wskazówek postępowania z przyłączem elektrycznym.
  • Seite 24: Czynności Przygotowawcze Przed Pierwszym Użyciem

    Czynności przygotowawcze • Zaleca się stosowanie okrągłych / owalnych przed pierwszym użyciem naczyń zamiast kwadratowych / podłużnych, ponieważ potrawy w rogach mogą się łatwo spalić. Główne zasady obowiązujące podczas Poniższa lista ma na celu ułatwienie wybrania gotowania w kuchence mikrofalowej odpowiedniego naczynia.
  • Seite 25: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia • Postaraj się, aby wtyczka była zawsze łatwo dostępna i w sytuacji awaryjnej dała się szybko 1 wyświetlacz wyciągnąć z gniazdka sieciowego. 2 przegląd programów • Nie wykręcaj nóżek pod urządzeniem. 3 talerz szklany Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych 6. •...
  • Seite 26: Korzystanie Z Oprzyrządowania

    Obsługa Włącz urządzenie bez produktów spożywczych i bez oprzyrządowania (talerz szklany 3 i stojak do grilla z) na tryb pracy grill: Ustawianie czasu Naciśnij jeden raz przycisk Grill 0 • Przy pierwszym uruchamianiu kuchenki mikrofalowej Urządzenie zostanie nastawione na tryb pracy lub po przerwie w zasilaniu elektrycznym, na Grill.
  • Seite 27: Blokada Rodzicielska

    Gotowanie By w międzyczasie sprawdzić stan czasomierza kuchennego, naciśnij przycisk Czasomierz kuchen- ny r . Na chwilę wyświetla się stan czasomierza Kuchenka mikrofalowa kuchennego. Po upływie ustawionego czasu przez włącza się sygnał Wskazówka dźwiękowy. Na drzwiczkach kuchenki mikrofalowej 4 lub Blokada rodzicielska obudowie podczas gotowania mogą...
  • Seite 28: Grill

    Dostępne są następujące zakresy czasu Ba wyświetlaczu 1 wyświetlają się symbole pracy ustawienia pokrętła e: kuchenki mikrofalowej i gotowania , ja również • od10 sek. do 5 min.: w krokach 10 sek. „:30”.Miga symbol . Odczekaj około 3 sekund. • od 5 do 10 min.: w krokach 30 sek.
  • Seite 29: Menu Trybu Automatycznego

    Uwaga: Wskazówka Nigdy nie używaj stojaka do grilla z ani żadnych Kuchenka mikrofalowa dobiera czas/zakres mocy do świeżych produktów spożywczych. Przy zastosowaniu innych metalowych przedmiotów do pracy w trybie gotowania łączonego. Promieniowanie mikrofalowe czasów nastawionych przez kuchenkę mikrofalową odbija się o metal i powoduje powstawanie iskier. nie upieką...
  • Seite 30: Opisy Programów

    Wskazówka: Naciśnij ewentualnie ponownie przycisk Waga/ Ilość 9 , aż na wyświetlaczu 1 wyświetli Pamiętaj o tym, że wielkość, kształt i gatunki pro- się wskazanie wagi wzgl. żądanej liczby porcji. duktów spożywczych wpływają na wynik gotowania. Miga symbol Opisy programów Naciśnij przycisk Start/Szybki start e Program 1: Napoje by rozpocząć...
  • Seite 31 Program 3: Ryba Program 6: Podgrzewanie Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy Ten program pracuje tylko z wykorzystaniem mocy mikrofali. mikrofali. W zależności od ustawionej wagi program trwa W zależności od ustawionej wagi program trwa około 3:30 do 16 minut. około 1:00 do 6:20 minut.
  • Seite 32: Rozmrażanie

    Nastawianie czasu rozpoczęcia Program 9: Potrawy z mięsa pracy Ten program jest wykonywany w kilku zakresach przy użyciu mocy mikrofali i funkcji grilla. W zależności od ustawionej wagi program trwa od Za pomocą tego programu możesz programować 9 do 27 minut. określony czas rozpoczynania pieczenia lub grillo- •...
  • Seite 33: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja • Należy regularnie eliminować zapachy. Ustaw głęboką miskę z filiżanką wody, soku Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i skórki z cytryny. Podgrzej zawartość przez mikrofalową i wyciągaj wtyczkę z gniazdka. 5 minut. Wytrzyj dokładnie, a następnie wysusz szmatką.
  • Seite 34: Utylizacja

    Utylizacja Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 W żadnym przypadku nie należy 26-600 Radom wyrzucać urządzenia jako normalnych Tel.: 048 360 91 40 śmieci domowych. W odniesieniu do 048 360 94 32 produktu ma zastosowanie dyrektywa Faks: 048 384 65 38 europejska 2002/96/EC.
  • Seite 35 TARTALOMJEGYZÉK OLDAL Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Tartozékok Műszaki adatok A használat előtt A mikrohullámú sütőben való főzés alapelvei ........38 Alkalmas főzőedény használata .
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ • Ne csípjen be semmit a készülék eleje és ajtaja KH1168 közé és ügyeljen arra, hogy semmilyen szenny- eződés vagy visszamaradt tisztítószer ne rakódjon le a tömítés felületén. Rendeltetésszerű használat Sérülésveszély! Ez a készülék élelmiszerek leírt módon történő...
  • Seite 37 • Soha ne érjen hozzá a mikrosütő ajtajához, • Fogyasztás előtt ellenőrizze a hőmérsékletet, burkolatához, szellőzőnyílásához, alkatrészeihez nehogy a kisbaba esetleg életveszélyes égési vagy az edényhez grillezés, kombi üzemmód sérüléseket szenvedjen. vagy automatikamenü használata után. Ezek A konyhai eszközök a felmelegített ételtől felfor- a részek nagyon felforrósodhatnak.
  • Seite 38: Biztonsági Tippek

    Veszély • Zsíros ételek melegítése után alaposan tisztítsa meg a mikrohullámú készüléket, különösen akkor, • Soha ne merítse a hálózati vezetéket vagy ha nem voltak letakarva. Hagyja a készüléket a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba. teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná. A grill •...
  • Seite 39: Tartozékok

    • Csatlakoztassa a mikrosütőt egy másik konek- • Egész tojást vagy keményre főtt tojást nem szabad torba. A mikrosütőhöz és a vevőhöz különböző a mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel még áramköri ágat kell igénybe venni. a melegítés befejezése után is felrobbanhatnak. Vastaghajú/-héjú...
  • Seite 40: A Használat Előtt

    A használat előtt • Szögletes/hosszúkás edény helyett ajánlatos inkább kereket/oválisat használni, mivel az ételek a sarkakban kissé elfőhetnek. A mikrohullámú sütőben való főzés Az alábbi lista általános segítséget nyújt a helyes alapelvei edény kiválasztásában. • Az ételt átgondoltan helyezze el. •...
  • Seite 41: A Készülék Leírása

    A készülék leírása • Gondoskodjon róla, hogy a csatlakozó könnyen hozzáférhető helyen legyen, hogy vészhelyzetben 1 kijelző gond nélkül ki lehessen húzni. 2 a programok áttekintése • Ne vegye le a mikrosütőről a lábakat. 3 üvegtányér Ne zárja el a szellőzőnyílásokat 6. •...
  • Seite 42: A Tartozékok Behelyezése

    Működtetés A készüléket élelmiszer és tartozékok nélkül (üvegtányér 3 és grillező állvány z nélkül) kapcsolja be grillező üzemmódban: Az óra beállítása Nyomja meg egyszer a Grill gombot 0 • Ha először helyezi üzembe a mikrohullámú sütőt vagy áramkimaradás volt, a kijelző 1 "1 : 0 1 "-t Ezzel a grillező...
  • Seite 43: Gyermekzár

    Főzés és párolás Hangjelzés szólal meg. Visszafele számolja az időt. Kb. 3 másodperc múlva ismét a pontos idő jelenik meg. A háttérben tovább megy a sütőóra. Mikrohullámú üzemmód Ha közben ellenőrizni szeretné a sütőórán mért időt, nyomja meg a Sütőóra gombot r .
  • Seite 44: Grillező Üzemmód

    Az forgatható kapcsolóval e való időbeállítás • Nyomja meg egyszer az Indítás/Gyorsindítás fokozatai a következők: gombot e . A kijelzőn 1 megjelenik • 10 másodperctől 5 percig: a mikrohullámú üzem , főzés .jele, 10 másodperces lépésekben valamint a „:30“. A jel villog.
  • Seite 45: Automatika-Menü

    Figyelem: Nyomja meg kétszer a Kombináció gombot q , ha be szeretné kapcsolni az 2-es kom- Soha ne használja a grillező állványt z vagy más binációt. A kijelzőn 1 valamint „:10“ fémes tárgyakat, ha a mikrohullámú sütőt kombinált főzéshez használja. A fém visszaveri a mikruhullámú jelenik meg.
  • Seite 46: A Programok Részletes Bemutatása

    Súly Élelmiszer • Fordítsa meg az ételt. Óvatosan bánjon az esetleg (adagok) forró ételekkel. • Nyomja meg az „Indítás/Gyorsindítás" gom- italok 1 - 3 bot e , ha folytatni akarja a főzési folyamatot. főtt tészta 100 - 300 g Tudnivaló Ha az étel nincsen teljesen átfőve az automatika menü...
  • Seite 47 • Melegítés után 20 másodpercig hagyja a folyadékot • Helyezze a csirkét egy mikrohullámú sütőhöz a mikrohullámú sütőben, hogy elkerülje a folyadék alkalmas tányérra. hirtelen felbuggyanását. • Ízlés szerint fűszerezze meg és indítsa el a csirkéhez tartozó Automatika menüt. 2-as program: Főtt tészta •...
  • Seite 48: Kiolvasztás

    • Helyezze a sültet egy mikrohullámú sütőhöz A készülék automatikusan megadja a kiolvasztási időt. alkalmas tányérra. Ízlés szerint fűszerezze meg A kijelzőn 1 megjelenik ez az idő és visszafele hústés indítsa el a sülthöz tartozó Automatika számolódik. menüt. • Egész sültet meg kell fordítani, mivel a felfele álló A mikrohullámú...
  • Seite 49: Tisztítás És Karbantartás

    Fordítsa el a forgókapcsolót e, hogy beállítsa • Ha a készülék ajtaján 4 vagy annak külső részén az órákat. pára csapódna le, puha ronggyal törölje le. Nyomja meg az óra gombot 8 , ekkor a Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrosütőt magas percek helye jelenik meg.
  • Seite 50: Ártalmatlanítás

    A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge- délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com - 48 -...
  • Seite 51 KAZALO VSEBINE STRAN Predvidena uporaba Varnostni napotki Vsebina kompleta Tehnični podatki Pred prvo uporabo Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni pečici ........54 Uporaba primerne posode .
  • Seite 52: Predvidena Uporaba

    MIKROVALOVNA • Med prednji del in vrata naprave ne vtikajte PEČICA KH1168 nobenih predmetov. Poskrbite, da se na tesnilnih površinah ne bodo nabirali umazanija ali ostanki čistilnih sredstev. Predvidena uporaba Nevarnost poškodbe! Ta izdelek je predviden za segrevanje in pripravo •...
  • Seite 53 • Takoj po pripravi jedi na žaru, v kombinaciji ali • Preden začnete otroka hraniti, preverite temperaturo z avtomatsko pripravo, se nikoli ne dotikajte vrat, živila, da ne bi otroka smrtno nevarno opekli. ohišja, prezračevalnih odprtin, delov pečice ali Kuhinjski pripomočki se lahko segrejejo s toploto, jedilnega pribora.
  • Seite 54 Nevarnost • Mikrovalovno pečico temeljito očistite po pripravi jedi, ki vsebujejo maščobe, še posebej, če jedi • Omrežnega kabla ali vtiča nikoli ne polagajte med pripravo niso bile pokrite. Pred čiščenjem v vodo ali druge tekočine. počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. •...
  • Seite 55: Vsebina Kompleta

    • Mikrovalovno pečico priklopite v drugo električno • Neolupljenih in trdo kuhanih jajc ne smete segrevati vtičnico. Mikrovalovna pečica in sprejemnik naj v mikrovalovni pečici, ker lahko v mikrovalovni uporabljata različni električni tokokrog. pečici eksplodirajo tudi še po končanem segre- vanju.
  • Seite 56: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo • Priporočamo uporabo okroglih ali ovalnih posod namesto oglatih ali podolgovatih, ker se hrana v kotih hitro preveč skuha. Osnovna načela kuhanja v mikrovalovni Naslednji seznam naj bo splošna pomoč pri pečici izbiri pravilne posode. • Jedila razporedite premišljeno. Mikro- Kombi- •...
  • Seite 57: Opis Naprave

    Opis naprave • Poskrbite za to, da je omrežni vtič lahko dosegljiv, da se ga da v primeru nevarnosti doseči in 1 Prikazovalnik potegniti ven hitro in brez težav. 2 Pregled programov • Ne odstranjujte podstavkov mikrovalovne pečice. 3 Stekleni krožnik Ne blokirajte prezračevalnih rež...
  • Seite 58: Uporaba Pribora

    Uporaba Napravo vklopite brez živil in brez pribora (steklenega krožnika 3 in stoječega žara z) in nastavite peko na žaru kot način delovanja: Nastavitev ure Enkrat pritisnite tipko za žar 0 • Ko mikrovalovno pečico zaženete prvič ali je prišlo do izpada elektrike, se na prikazovalniku 1 pojavi Na ta način izberete peko na žaru.
  • Seite 59: Varnostna Zaščita Za Otroke

    Kuhanje in priprava jedi Če vmes želite kontrolirati čas kuhinjske ure, pritisni- te tipko za kuhinjsko uro r Za kratek čas se pojavi kuhinjska ura. Uporaba mikrovalovne pečice Ko nastavljen čas poteče, zadoni daljši zvočni signal. Opomba Varnostna zaščita za otroke To nastavitev aktivirajte, da mikrovalovne pečice ne Na vratih mikrovalovne pečice 4 ali na ohišju lahko bi nenadzorovano uporabljali majhni otroci in druge...
  • Seite 60: Uporaba Žara

    Stopnje vrtljivega gumba za nastavitev časa e so: Če želite jed kuhati dlje kot 30 sekund, tipko za • od 10 sek. do 5 min: v razmikih po 10 sekund zagon/hitri zagon e pritisnite tako pogosto, • od 5 do 10 min: v razmikih po 30 sekund da dobite želeni čas.
  • Seite 61: Meni Avtomatika

    Zagon menija Avtomatika Kombinacija 1 Pri kombinaciji 1 mikrovalovna moč obsega 30 % Vrtljiv gumb za nastavljanje e počasi obrnite in moč žara 70 % časa priprave. To je npr. primerno na desno. Na prikazovalniku 1 se pojavi številka za ribe, krompir ali gratiniranje. (npr.
  • Seite 62: Podrobnosti O Programih

    Opomba Opomba: Da dosežete enakomerne rezultate kuhanja oz. pri- Prosimo, upoštevajte, da je rezultat priprave jedi prave jedi, jedi pri programih 5, 8 in 9 po približno odvisen od velikosti, oblike in vrste živil. 2/3 časa priprave obrnite. Po preteku tega časa se bo mikrovalovna pečica zaustavila in zadonel bo Podrobnosti o programih zvočni signal.
  • Seite 63 Program 3: Ribe Program 6: Segrevanje Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Ta program poteka le s pomočjo moči mikrovalov. Odvisno od nastavljene teže program teče med Odvisno od nastavljene teže program teče med 3:30 in 16 minutami. 1:00 in 6:20 minutami.
  • Seite 64: Odtajanje

    Predhodna nastavitev časa Program 9: Mesna nabodala zagona Ta program teče v več stopnjah z uporabo mikro- valovnega sevanja in funkcije peke na žaru. Odvisno od nastavljene teže program teče med 9 in 27 S tem programom lahko za pripravo jedi ali peko minutami.
  • Seite 65: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega • Odpravljajte vonje, ki se pojavijo v mikrovalovni pečici. V globoko skledo za mikrovalovno pečico Pred čiščenjem mikrovalovno pečico izklopite in vlijte skodelico vode, sok in lupino ene limone omrežni vtič potegnite iz vtičnice. ter jo položite v mikrovalovno pečico. Vse skupaj v mikrovalovni pečici grejte 5 minut.
  • Seite 66: Odstranitev

    Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za Fax: +386 (0) 2 531 17 40 predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem e-mail: support.si@kompernass.com podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Proizvajalec V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
  • Seite 67 OBSAH STRANA Použití odpovídající určení Bezpečnost Rozsah dodávky Technické údaje Dříve než začnete Základní zásady při vaření v mikrovlnné troubě ........70 Použití...
  • Seite 68: Použití Odpovídající Určení

    MIKROVLNNÁ TROUBA • Mezi čelní stranu a dveře nesevírejte žádné KH1168 předměty a pečujte o to, aby se na těsnících plochách nenahromadilo znečištění nebo zbytky čistícího prostředku. Použití odpovídající určení NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Tento přístroj je určen k ohřívání a přípravě potravin •...
  • Seite 69: Nebezpečí Požáru

    • Nikdy se nedotýkejte dvířek mikrovlnné trouby, • K zabránění dle okolností životu nebezpečného pláště mikrovlnné trouby, ventilačních otvorů, popálení u kojenců třeba vždy zkontrolovat před příslušenství nebo jídelních souprav bezprostředně požíváním teplotu jídla. po grilování, kombinovaném či automatickém Pomůcky pro vaření se mohou v důsledku horka ohřevu.
  • Seite 70 Nebezpečí! • Po ohřívání pokrmů s obsahem tuku mikrovlnnou troubu důkladně vyčistěte, zejména pokud tyto • Síťový kabel ani síťovou zástrčku nevkládejte pokrmy nebyly přikryty. Před čištěním však přístroj do vody ani do jiných tekutin. nechte zcela vychladnout. Na ohřívacích prvcích •...
  • Seite 71: Rozsah Dodávky

    • Mikrovlnnou troubu zasuňte do jiné zásuvky. • Vajíčka ve skořápce a vajíčka uvařená na tvrdo Mikrovlnná trouba a přijímač by měly být při- se v mikrovlnné troubě nesmějí ohřívat, neboť pojeny na rozdílnou větev elektrického mohou i po ukončení ohřevu v mikrovlnné troubě explodovat.
  • Seite 72: Dříve Než Začnete

    Dříve než začnete • Doporučujeme spíše používání kulatého/oválného nádobí místo hranatého/podélného, neboť pokrmy se v rozích nádob snadno spékají. Základní zásady při vaření Níže uvedený seznam je třeba chápat jako v mikrovlnné troubě obecní pomůcku pro volbu správného nádobí. • Pokrmy uvážlivě...
  • Seite 73: Popis Přístroje

    Popis přístroje • Dbejte na to, aby byla síťová zástrčka bez pro- blémů dosažitelná, aby byla v případě nebez- 1 displej pečí snadno uchopitelná a dala se vytáhnout 2 přehled programů ze zásuvky. 3 skleněný talíř • Neodstraňujte nožky, na nichž mikrovlnná 4 dveře trouba stojí.
  • Seite 74: Vložení Příslušenství

    Obsluha Zapněte přístroj bez potravin a bez příslušenství (skleněný talíř 3 a grilovací stojan z) v provozním režimu grilování: Nastavení hodin Stiskněte jednou tlačítko grilu 0 • . Tím tak Pokud jste uvedli mikrovlnnou troubu do chodu navolíte režim grilování. Na displeji 1 se zjeví poprvé...
  • Seite 75: Dětská Pojistka

    Vaření a ohřívání Pokud chcete mezitím zkontrolovat čas kuchyň- ského časovače, stiskněte tlačítko kuchyňského časovače r . Na krátkou dobu se zobrazí Provoz mikrovlnné trouby čas kuchyňského časovače. Jakmile nastavený čas uplyne, zazní dlouhý signál. Upozornění Dětská pojistka Na dveřích mikrovlnné trouby 4 nebo krytu se může K zabránění...
  • Seite 76: Grilování

    Stupně pro dobu nastavení otočného regulá- Pokud chcete ohřívat delší dobu, než 30 sekund, toru e jsou následující: stiskněte tak často tlačítko startu/rychlého startu e • od 10 sek. do 5 min: v 10-ti sek.krocích , dokud nedosáhnete požadovaného času. •...
  • Seite 77: Automatické Menu

    Spustit automatické menu Kombinace 1 U kombinace 1 je výkon mikrovlnné trouby 30 % Otáčejte pomalu otočným regulátorem e do a výkon grilu 70 % doby vaření. To je vhodné např. prava. N adispleji 1 se objeví číslo(např. „3“ pro ryby, brambory nebo zapékané pokrmy. pro autoprogram 3 (ryba)) a .
  • Seite 78: Programy V Detailu

    Upozornění Poznámka: K dosažení stejnoměrného vaření nebo ohřevu je Dbejte laskavě na to, že velikost, forma a druhy třeba u programů 5, 8 a 9 po cca. 2/3 doby vaření potravin určí také výsledek vaření. jídla a potraviny obrátit. Po této době se mikrovlnná trouba automaticky zastaví...
  • Seite 79 Program 3: Ryby Program 6: Ohřívání Tento program běží pouze za použití výkonu Tento program běží pouze za použití výkonu mikrovlnné trouby. mikrovlnné trouby. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi cca. Dle nastavené hmotnosti běží program mezi 1:00 3:30 a 16 minutami. a 6:20 minutami.
  • Seite 80: Rozmrazování

    Nastavit předem dobu spuštění Program 9: Maso na rožni Tento program běží ve více stupních vaření za použití výkonu mikrovlnné trouby a grilovací funkce. Dle Tímto programem můžete naprogramovat předem nastavené hmotnosti běží program mezi mezi 9 určitou dobu spuštění dušení nebo grilování jídel. a 27 minutami.
  • Seite 81: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba • Pravidelně odstraňujte pachy. Do mikrovlnné trouby umístěte hlubokou mísu vhodnou do Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte mikrovlnné trouby naplněnou šálkem vody zástrčku ze zásuvky. a šťávou a kůrou citrónu. Po dobu 5 minut ji za- hřívejte.
  • Seite 82: Likvidace

    Likvidace Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Přístroj v žádném případě nevhazujte Malešické nám.1 do běžného domovního odpadu. Tento 108 00 Praha 10 výrobek podléhá evropské směrnici Hotline: 800 400 235 2002/96/EC. Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
  • Seite 83 OBSAH STRANA Používanie primerané účelu Bezpečnostné pokyny Obsah dodávky Technické údaje Skôr než začnete Základné princípy varenia v mikrovlnnej rúre ........86 Používanie vhodného kuchynského riadu .
  • Seite 84: Používanie Primerané Účelu

    MIKROVLNNÁ RÚRA • Nič nenalepujte medzi predok prístroja a dvierka KH1168 a zabezpečte, aby žiadne nečistoty ani zvyšky čistiacich prostriedkov nezostali na tesniacich plochách. Používanie primerané účelu Nebezpečenstvo poranenja! Tento prístroj je určený na zohrievanie a prípravu • V prípade, ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok potravín podľa uvedeného postupu.
  • Seite 85: Nebezpečenstvo Požiaru

    • Nedotýkajte sa dvierok, plášťa, vetracích otvorov • Pred kŕmením skontrolujte teplotu, aby ste zabránili a príslušenstva mikrovlnnej rúry, ani riadu hneď životunebezpečným popáleninám kojencov po príprave jedla grilom, kombi alebo automatikou. a malých detí. Tieto časti sú veľmi horúce. Pred čistením ich Kuchynský...
  • Seite 86 Nebezpečenstvo • Poriadne vyčistite mikrovlnnú rúru po zohrievaní mastnotu obsahujúcich jedál, hlavne ak neboli • Nikdy neponárajte sieťovú šnúru ani zástrčku prikryté. Po použití nechajte prístroj celkom do vody alebo iných tekutín. vychladnúť než ho začnete čistiť. Na vyhrievacích • Majte sieťovú šnúru ďaleko od zdrojov tepla. špirálach grilu nesmú...
  • Seite 87: Obsah Dodávky

    • Zapojiť mikrovlnnú rúru do inej zásuvky. • Vajcia v škrupine a natvrdo uvarené vajcia sa Mikrovlnná rúra a prijímač by mali byť zapojené nemajú zohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože v rôznych elektrických obvodoch. môžu aj po skončení zohrievania v mikrovlnnej rúre vybuchnúť.
  • Seite 88: Skôr Než Začnete

    Skôr než začnete • Odporúčame používať radšej okrúhly/oválny riad namiesto hranatého/podlhovastého, lebo jedlá v rohoch sa mierne prevaria. Základné princípy varenia v mikrovlnnej Nasledujúci zoznam je všeobecnou pomôckou rúre pre výber správneho riadu. • Rozvážne usporiadajte jedlá. • Najhrubšie miesta patria na okraj taniera. Mikro Kombi- Riad...
  • Seite 89: Opis Prístroja

    Opis prístroja • Postarajte sa o to, aby bola zástrčka stále prístupná a v prípade nebezpečenstva sa dala 1 Displej ľahko vytiahnuť. 2 Prehľad programov • Neodstráňte nožičky spod mikrovlnnej rúry. 3 Sklený tanier Nezablokujte vetracie otvory 6. V opačnom •...
  • Seite 90: Nasadenie Príslušenstva

    Ovládanie Zapnite prístroj bez potravín a bez príslušenstva (sklený tanier 3 a grilovací stojan z) do režimu grilovania: Nastavenie hodín Raz stlačte tlačidlo Gril 0 • Keď mikrovlnnú rúru po prvý raz uvádzate do Tým ste zvolili grilovací režim. Na displeji 1 prevádzky alebo keď...
  • Seite 91: Detská Poistka

    Spôsoby prípravy jedla Ak chcete medzičasom skontrolovať čas na kuchynskom (varenia) časovači, stlačte tlačidlo Kuchynský časovač r Na krátku chvíľku sa zobrazí čas kuchynského časovača. Režim mikrovlnnej rúry Len čo vyprší nastavený čas, zaznie dlhý akustický signál. Upozornenie Detská poistka Toto nastavenie zapnite, keď...
  • Seite 92: Režim Grilu

    Stupne nastavenia času pre otočný regulátor e Ak chcete variť dlhšie než 30 sekúnd, dovtedy stláčajte sú takéto: tlačidlo Štart/Rýchly štart e , kým nedosiahnete • od 10 s do 5 min: v krokoch po 10 sekundách požadovanú dobu. • od 5 do 10 min: v krokoch po 30 sekundách Časové...
  • Seite 93: Menu Automatiky

    Raz stlačte tlačidlo Kombinácia q Podľa svojho jedla si vyberte správne menu čím zapnete kombináciu 1. Na displeji 1 automatiky (1 až 9). Na prístroji nájdete rôzne sa zobrazí , ako aj údaj „:10“. čísla programov. Otočným regulátorom e nastavte požadovanú dobu prípravy.
  • Seite 94: Programy Podrobne

    Upozornenie • Otočte jedlo. Postupujte pritom opatrne, lebo Ak chcete zabrániť náhlemu zovretiu: jedlo môže byť už veľmi horúce. • Ak je to možné, dajte sklenú paličku do tekutiny, • Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e , ak kým sa zohrieva. chcete vo varení...
  • Seite 95: Rozmrazovanie

    Program 5: Kura • Položte mäso na pečenie na tanier vhodný do Tento program beží vo viacerých stupňoch varenia mikrovlnnej rúry. Podľa potreby mäso okoreňte s použitím mikrovlnného režimu aj režimu grilu. Po- a spusťte menu automatiky pre pečenie. dľa nastavenej hmotnosti beží program v rozmedzí od •...
  • Seite 96: Nastavenie Času Začatia

    Mikrovlnná rúra automaticky preruší program rozm- 6. Stlačte tlačidlo Štart/Rýchly štart e . Sym- razovania asi po 2/3 času, a zaznie akustický signál. bol presýpacích hodín bliká. Displej 1 sa Otočte rozmrazované jedlá a stlačte tlačidlo Štart/ znova vráti do zobrazovania času. Mikrovlnná Rýchly štart e , aby rozmrazovanie pokračovalo.
  • Seite 97: Odstraňovanie Porúch

    Valčeková hviezdica alebo dno varného priestoru nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona sú zašpinené. Vyčistite valčekovú hviezdicu a dno nie sú touto zárukou obmedzené. varného priestoru. Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 ( 0,075 EUR/Min. e-mail: support.sk@kompernass.com - 95 -...
  • Seite 98: Dovozca

    Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 96 -...
  • Seite 99 SADRŽAJ STRANA Upotreba u skladu sa namjenom Sigurnosne upute Obim isporuke Tehnički podaci Prije nego što započnete Temeljni principi prilikom kuhanja u mikrovalnoj pećnici ......102 Upotrebljavajte prikladni pribor za kuhanje .
  • Seite 100: Upotreba U Skladu Sa Namjenom

    MIKROVALNA PEĆNICA Ništa ne umetajte između prednjeg dijela uređaja KH1168 i vratiju i osigurajte, da se na površinama za brtvljenje ne skupe naslage onečišćenja ili naslage od sredstava za čišćenje. Upotreba u skladu sa namjenom Opasnost od eksplozije! Ovaj uređaj predviđen je za zagrijavanje i pripremanje •...
  • Seite 101 • Svjetiljku u unutrašnjosti mikrovalne pećnice dajte • Prije konzumiranja prekontrolirajte temperaturu, zamijeniti isključivo od strane kvalificiranog kako biste izbjegli opekline, koje za bebe even- stručnog osoblja. tualno mogu biti i opasne po život. Oprema za kuhanje može postati vrlo vruća uslijed •...
  • Seite 102 Opasnost • Temeljito očistite mikrovalnu pećnicu nakon zagrijavanja namirnica, koje sadrže masnoće, • Mrežni kabel i mrežni utikač nikada ne zaronite pogotovo ako ove namirnice nisu bile pokrivene. u vodu ili u druge tekućine. Prije čišćenja ostavite uređaj da se potpuno •...
  • Seite 103: Obim Isporuke

    • Mikrovalnu pećnicu uključite u drugu utičnicu. • Jaja u ljusci i tvrdo kuhana jaja ne smiju biti Mikrovalna pećnica i prijemnik bi trebali biti zagrijavana u mikrovalnoj pećnici, jer ona čak snabdijevani električnom energijom preko i nakon završetka postupka grijanja mogu eks- plodirati u uređaju.
  • Seite 104: Prije Nego Što Započnete

    Prije nego što započnete • Preporučljivo je koristiti okrugli/ovalni pribor umjesto pravokutnog/duguljastog, jer se namir- nice u ćoškovima lakše mogu prekuhati. Temeljni principi prilikom kuhanja Slijedeći spisak predstavlja pomoć za odabir u mikrovalnoj pećnici prikladnog pribora. • Brižljivo poređajte namirnice. Mikro- •...
  • Seite 105: Opis Uređaja

    Opis uređaja • Pobrinite se, da utikač za struju bude bez pro- blema dostupan, tako da ga u slučaju opasnosti 1 Display možete lako dohvatiti i izvući. 2 Pregled programa • Ne otklanjajte nogice ispod mikrovalne pećnice. 3 Stakleni tanjur Ne blokirajte ventilacijske otvore 6.
  • Seite 106: Umetanje Opreme

    Rukovanje Uključite uređaj bez namirnica i bez opreme (stakleni tanjur 3 i grill-stalak z) u modusu "grill": Podešavanje sata Pritisnite jednom tipku Grill 0 • . Time oda- birate grill-modus. Na displayu 1 se pojavljuje Kada mikrovalnu pećnicu po prvi puta puštate u simbol i simbol trepti.
  • Seite 107: Dječje Osiguranje

    Kuhanje i pripravljanje Ako u međuvremenu želite kontrolirati vrijeme kuhinjskog timera, pritisnite tipku za kuhinjski timer r . Nakratko se pojavljuje kuhinjski Mikrovalni pogon timer. Čim podešeno vrijeme istekne, oglašava se dugi Napomena signalni zvuk. Na vratima mikrovalne pećnice 4 ili na kućištu se Dječje osiguranje za vrijeme pripravljanja namirnice mogu stvoriti Aktivirajte ovo podešenje, kako biste spriječili nežel-...
  • Seite 108: Grill-Pogon

    Stupnjevi za vremensko podešavanje okretnog Brzi start regulatora e su slijedeći: Sa ovom funkcijom možete neizostavno za 30 sekundi od 10 sek. do 5 min:u koracima od po 10 sekundi (ili duže, do 12 minuta) uz 800 W snage započeti •...
  • Seite 109: Kombinirani Postupak Pripravljanja

    Kombinirani postupak pripravljanja Pritisnite tipku za kombinaciju q Ova funkcija ujedinjuje gril-funkciju sa normalnim puta, da biste kombinaciju 2 aktivirali. Na radom mikrovalne pećnice. Za vrijeme trajanja displayu 1 se pojavljuju i „:10“. postupka ove kombinacije automatski se jedno Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja iznosi određeno vrijeme vrši kuhanje, a ostalo vrijeme 95 minuta.
  • Seite 110: Opasnost Od Eksplozije

    Živežne Težina Simbol • Okrenite namirnice. Oprezno postupite sa namir- namirnice (porcije) nicama, koje su eventualno već vruće. • Pritisnite tipku Start/brzi start e , da biste Pića 1 - 3 postupak pripravljanja nastavili. Rezanci 100 - 300g Napomena Ako namirnice nakon završetka automatik-menija Riba 100 - 1000g nisu sasvim pripravljene, izvršite naknadno priprav-...
  • Seite 111 Napomena Program 5: Pile Za izbjegavanje naglog ključanja: Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja • Umetnite, ako je to moguće, stakleni prut u uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. tekućinu, dok se ona zagrijava. Ovisno o podešenoj težini program traje između •...
  • Seite 112: Otapanje

    Program 8: Pečenje Pritisnite tipku Start/brzi start e Ovaj program teče u nekoliko stupnjeva pripravljanja Uređaj automatski određuje vrijeme otapanja. uz uporabu mikrovalne snage i grill-funkcije. Ono se pojavljuje na displayu 1 i protiče. Ovisno o podešenoj težini program traje između 16 i 60 minuta.
  • Seite 113: Čišćenje I Održavanje

    Okrenite okretni regulator e, da biste podesili • Ukoliko se na vanjskoj strani vrata 4 ili oko nje sate. stvara talog nečistoće, isti prebrišite sa mekom Pritisnite tipku sat 8 , nakon čega se po- krpom. Do toga dolazi, kada mikrovalna peć- javljuju znamenke za minute.
  • Seite 114: Zbrinjavanje

    Koprivnička 27 a Uređaj nikako ne bacajte u obično 10000 Zagreb kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe Tel.: 01/3692-008 europskoj smjernici 2002/96/EC. email: support.hr@kompernass.com Proizvođač: Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog KOMPERNASS GMBH poduzeća za otklanjanje otpada.
  • Seite 115 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Technische Daten Bevor Sie beginnen Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ....... .118 Geeignetes Kochgeschirr verwenden .
  • Seite 116: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    MIKROWELLE KH1168 • Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Ver- schmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände Bestimmungsgemäßer auf den Dichtflächen ansammeln. Gebrauch Verletzungsgefahr! Dieses Gerät ist zum Erhitzen und Zubereiten von • Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschä- Lebensmitteln gemäß...
  • Seite 117 • Lassen Sie die Lampe im Inneren der Mikrowel- • Überprüfen Sie vor dem Verzehr die Tempera- le nur von qualifiziertem Fachpersonal austau- tur, um für Babys u. U. lebensgefährliche Ver- schen. brennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die von den •...
  • Seite 118 Gefahr • Reinigen Sie die Mikrowelle nach dem Erhitzen von fetthaltigen Speisen, insbesondere wenn die- • Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netz- se nicht abgedeckt waren, gründlich. Lassen Sie stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es •...
  • Seite 119: Erdungshinweise/Ordnungsgemäße Installation

    • Stecken Sie die Mikrowelle in eine andere • Eier in der Schale und hart gekochte Eier dür- Steckdose ein. Mikrowelle und Empfänger fen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sollten einen unterschiedlichen Zweig des sie selbst noch nach der Beendigung des Erhit- zens in der Mikrowelle explodieren können.
  • Seite 120: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen • Es empfiehlt sich eher rundes/ovales Geschirr statt eckiges/längliches, da Speisen im Eck- bereich leicht verkochen. Grundprinzipien beim Kochen in der Die nachstehende Liste versteht sich als allgemei- Mikrowelle ne Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. •...
  • Seite 121: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung • Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker problemlos zugänglich ist, damit er im Fall von 1 Display Gefahren mühelos erreicht und gezogen 2 Übersicht der Programme werden kann. 3 Glasteller • Entfernen Sie nicht die Füße unter dem Mikro- 4 Tür wellengerät.
  • Seite 122: Zubehör Einsetzen

    Bedienen Schalten Sie das Gerät ohne Lebensmittel und ohne Zubehör (Glasteller 3 und Grillständer z) in der Betriebsart Grillen ein: Uhr einstellen Drücken Sie einmal die Taste Grill 0 • . Sie Wenn Sie die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb wählen damit den Grillbetrieb.
  • Seite 123: Kindersicherung

    Kochen und Garen Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e . Ein Signalton ertönt. Die Zeit zählt rückwärts runter. Nach ca. 3 Sekunden wird Mikrowellenbetrieb die normale Uhrzeit wieder angezeigt. Der Küchentimer läuft im Hintergrund weiter. Hinweis Wenn Sie zwischendurch die Zeit des Küchenti- mers kontrollieren wollen, drücken Sie die Taste Auf der Mikrowellentür 4 oder dem Gehäuse Küchentimer r...
  • Seite 124: Grillbetrieb

    Die Stufen für die Einstellungszeit des Schnellstart Drehreglers e sind wie folgt: Mit dieser Funktion können Sie unverzüglich für • von 10 Sek. bis 5 Min: in 10-Sek.-Schritten 30 Sekunden (oder länger, bis zu 12 Minuten) bei • von 5 bis 10 Min: in 30-Sek.-Schritten 800 W Leistung mit dem Garen beginnen.
  • Seite 125: Kombinations-Garvorgang

    Kombinations-Garvorgang Kombination 2 Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellen- normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kom- leistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Gar- binationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für zeit. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Kochen und die übrige Zeit für Grillen automatisch Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
  • Seite 126: Programme Im Detail

    Gewicht Symbol Lebensmittel • Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart e (Portionen) um den Garvorgang wieder fortzusetzen. Getränke 1 - 3 Hinweis Wenn das Gericht nach dem Beenden des Automa- tik-Menüs nicht richtig durchgegart ist, garen Sie es Nudeln 100 - 300g noch einmal ein paar Minuten mit dem Schnellstart- programm nach.
  • Seite 127 Hinweis Programm 4: Reis Um plötzliches Sieden zu vermeiden: Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von • Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in Mikrowellenleistung ab. die Flüssigkeit, solange sie erhitzt wird. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm • Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen zwischen 16 und 36 Minuten.
  • Seite 128: Auftauen

    Programm 7: Kartoffeln • Die Spieße müssen gewendet werden, um Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von gleichmäßig zu garen. Die Mikrowelle unter- Mikrowellenleistung ab. bricht zu diesem Zweck das Programm nach Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm etwa 2/3 der Zeit automatisch und ein Signalton zwischen 3:50 und 11 Minuten.
  • Seite 129: Startzeit Voreinstellen

    Startzeit voreinstellen Reinigung und Pflege Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz- vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen kor- steckdose.
  • Seite 130: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung • Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür 4 Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem Das Display 1 zeigt nichts an. weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingun- • Der Netzstecker steckt nicht in der Netz- gen betrieben wird.
  • Seite 131: Entsorgen

    Mobilfunknetzen) Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Fax: +49 (0) 2832 3532 Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale e-mail: support.de@kompernass.com Entsorgungseinrichtung. Kompernaß Service Österreich Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs- Tel.: 0820 899 913 (...

Inhaltsverzeichnis