Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wetekom 84 19 71 Bedienungsanleitung

Diesel heißluftgenerator

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Diesel Heißluftgenerator
Artikel Nr. 84 19 71
Instruction Manual
Diesel Hot Air Generator
Article No. 84 19 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetekom 84 19 71

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Diesel Heißluftgenerator Artikel Nr. 84 19 71 Instruction Manual Diesel Hot Air Generator Article No. 84 19 71...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Obere Gehäusehälfte Upper Half of Housing Tragegriff Carrying Handle Luftansaugöffnung Air Inlet Opening Netzkabel Power Cord EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch Thermostat Thermostat Tank Tank Luftauslassöffnung Air Outlet Opening Abgasöffnung Exhaust End 10 Tankanzeige Tank Indicator 11 Tankdeckel Tank Cap 12 Druckanzeige Pressure Indicator...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Funktionsweise ............. Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Vor Inbetriebnahme ............Seite Bedienung – Auftanken ..........Seite Einschalten ..............Seite Ausschalten ..............Seite Reinigung, Wartung und Lagerung ....... Seite Fehlerbehebung ............Seite Wartungshinweise für den Fachmann ......
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ..............Page Intended Use ..............Page Mode of Operation ............Page Before fist Use .............. Page Before Operation ............Page Operation – Refuelling ..........Page Switching ON ..............Page Switching OFF .............. Page Cleaning, Maintenance and Storing ......Page Troubleshooting ............
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum- nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen zur Folge haben.
  • Seite 8: Benutzen Sie Das Gerät Nicht In Einer Explosionsfähigen

    Sicherheitshinweise  Es dürfen keine Veränderungen am Heißluftgenerator vorge- nommen werden. Der Heißluftgenerator kann beschädigt werden und es können Brände entstehen. Entfernen Sie keine Schutzab- deckungen.  Achtung: Verbrennungsgefahr, Heißluftgenerator wird während des Betriebes sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nicht.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise  Betanken Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funkenflug. Rauchen Sie nicht während des Betankens! Schließen Sie den Heißluftgenerator niemals an externe Brenn- stofftanks an.  Beim Transport und beim Auftanken des Heißluftgenerators schalten Sie das Gerät erst ab und lassen Sie es abkühlen. Achten Sie darauf, dass beim Auftanken kein Brennstoff ver- schüttet wird.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzung Bestimmungsgemäße Verwendung  Der Heißluftgenerator ist ideal zum Heizen und Trocknen von gut belüfteten Räumen in Industrie, Landwirtschaft, Baugewerbe und Freizeit (Camping). In Räumen, wo das Gerät aufgestellt wird, muss eine gute Lüftung gewährleistet sein. Es wird eine Öffnung nach außen von 25 cm pro 1,0 kW, mindestens 250 cm benötigt.
  • Seite 11: Vor Inbetriebnahme

    Benutzung Vor Inbetriebnahme 1. Stellen Sie den Heißluftgenerator auf eine stabile, ebene und isolierte Fläche auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät waagerecht steht. Beachten Sie, dass der Mindestabstand vom Gerät zu Gegenständen 2,50 m nach hinten (Luftansaugöffnung) und 1 m nach vorn (Abgas- öffnung), seitlich, oben nicht unterschreitet.
  • Seite 12: Einschalten

    Benutzung Einschalten 1. Schließen Sie den Heißluftgenerator an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V~ an. Wir empfehlen das Gerät nur an eine Stromversorgung anzuschließen, die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist. Bei der Verwendung von Verlängerungskabeln achten Sie darauf, dass diese nicht beschädigt sind.
  • Seite 13 Benutzung innere gelangen kann.  Die Wartung darf nur durch speziell dafür geschultes Personal durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.  Wenn Sie das Gerät längere Zeit einlagern möchten, entleeren Sie den Brennstofftank über die Tanköffnung und verstauen Sie das an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie erst die folgenden Ursachen für eine Störung. Störung Mögl. Ursache Lösung/Abhilfe Der Ventilator- Stromausfall Spannung prüfen, ggf. auf motor läuft Wiedereinschalten warten Netzleitung oder nicht. Die LED Netzstecker be- Instandsetzung durch Fachbe- blinkt nicht...
  • Seite 15: Wartungshinweise Für Den Fachmann

    Wartungshinweise für den Fachmann Fehlerbehebung bzw. Wartungshinweise für den Fachmann Nachfolgende Wartungsarbeiten dürfen nur durch speziell geschultes Personal durchgeführt werden. 1. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netz- stecker. Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
  • Seite 16 Wartungshinweise für den Fachmann weichen Tuch. Achten Sie darauf, dass die Lüfterflügel nicht verbogen werden. Öffnen Sie zum Ersetzen der Lüfterflügel die Schraube (III) und ziehen Sie den Lüfterflügel von der Motorwelle (II) ab. Brennstoffdüse Reinigen Sie die Brennstoffdüse (a) min- destens einmal pro Heizsaison oder je nach Bedarf auch öfter.
  • Seite 17 Wartungshinweise für den Fachmann Fotozelle Reinigen oder ersetzen Sie die Fotozelle (1) mindestens einmal pro Heizsaison oder je nach Bedarf auch öfter. Reinigen Sie die Front der Fotozelle einem Alkohol getränkten Baumwolltuch. Achten Sie beim Einsetzen der Fo- √ tozelle auf deren richtige Position.
  • Seite 18: Fehlerbehebung Durch Den Fachmann

    Fehlerbehebung durch den Fachmann Störung: Flamme zündet, der Heizer wird aber nach kurzer Zeit abgeschaltet, die LED blinkt. Mögliche Ursache: Pumpendruck stimmt nicht, Verschmutzte Luftfilter, Verschmutzter Brenn- stofffilter, Verschmutzte Brennstoffdüse, Verschmutzte Fotozelle, Foto- zelle nicht ordnungsgemäß montiert, Fotozelle defekt, Mangelhafte elektrische Verbindung zwischen Elektronikplatine und Fotozelle.
  • Seite 19 Fehlerbehebung durch den Fachmann Störung: Der Ventilatormotor schaltet nicht ein, Netzspannung ist vorhanden, der EIN/AUS-Schalter steht auf ON, die LED leuchtet ständig oder blinkt. Mögliche Ursache: Das Thermostat ist auf eine zu geringe Temperatur eingestellt, elektrische Verbindung zwischen Elektronikplatine und Motor ist unterbrochen. Lösung/Abhilfe: Thermostatknauf auf eine höhere Temperatur einstellen, alle elektrischen Verbindungen prüfen.
  • Seite 20 Fehlerbehebung durch den Fachmann Störung: Heizer schaltet nicht ein und die LED leuchtet nicht. Mögliche Ursache: Gerät ist überhitzt und Sicherheitstemperaturbegrenzer hat deshalb aus- gelöst, keine Netzspannung, Feinsicherung defekt, Verbindung zwischen Thermowächter und Elektronikplatine unterbrochen. Lösung/Abhilfe: EIN/AUS-Schalter auf OFF schalten und den Heizer mindestens 10 Min. abkühlen lassen.
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung, Ventilator 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme 250 W Luftvolumenstrom 400 m Nennwärmeleistung 20 kW Luftausblastemperatur max. 393° C Tankvolumen 19 l Verbrauch pro Stunde ca. Betriebszeit (Tankfüllung) max. Raumgröße min. 166 m Gesamtgewicht 12,9 kg Abmessungen 76 x 30,5 x 38 cm Schutzklasse...
  • Seite 22: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Read all safety regulations and instructions. Any failure in following the safety regulations and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 23 Safety Notes  Caution: Risk of burns! Do not touch the hot air generator during operation.  When not in use, switch off and disconnect the unit from the power mains. Please note that the unit is still hot after switching off.
  • Seite 24 Safety Notes  Never touch the hot air generator with wet hands. Protect yourself from danger caused by electrical currents.  For outdoor use, use approved and appropriately labelled extension cables. When using extension cables, their total length must not exceed 50 m for 1.5 mm² cables and 100 m for 2.5 mm² cables.
  • Seite 25: Intended Use

    Operation Intended Use  The transportable low-sulphur heating-oil or diesel driven hot air generator is ideal for heating and drying well ventilated rooms in indus- try, agriculture, construction and recreation (camping). The unit must only be used in well-ventilated rooms. The required size of the air intake opening in the room is 0.02 m per kW of heat output.
  • Seite 26: Before Operation

    Operation Before Operation 1. Place the hot air generator on firm, horizontal and insulated ground. Always make sure that the unit is in an upright position. Take care that the minimum separating distance between the unit and other objects is 2.5 m at the rear (air inlet opening) and 1.25 m at the front (exhaust end), the side and the top.
  • Seite 27: Switching On

    Operation Switching ON 1. Connect the hot air generator into a grounded wall socket with 230 V alternating current. It is advisable to connect the unit only to an elec- tricity supply protected by a residual-current operated protective device (RCD). When using extension cables, only use cables which are not dam- aged.
  • Seite 28 Operation  Clean the unit with a damp cloth. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the unit. Ensure that no water can get into the interior of the unit.  Maintenance must only be carried out by trained personnel. Please contact customer service.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Troubleshooting If the unit is operated properly you should have no malfunctions. In case of any malfunctions, please check the following hints. Fault Possible Cause Solution/Remedy The fan motor Power cut Check voltage; where necessary wait for the unit to does not start Power cable or switch on again.
  • Seite 30: Maintenance Instructions For Experts

    Maintenance Instructions for Experts Follow-up maintenance work must only be carried out by specially trained personnel. 1. Disconnect the power plug before doing any cleaning and mainte- nance work! Before starting any maintenance work, let the appliance cool down completely. 2.
  • Seite 31 Maintenance Instructions for Experts unfasten the screw (III) and pull the fan wing off the motor shaft (II). Fuel Nozzle The fuel nozzle (a) is to be cleaned or replaced at least once per heating season or more often, as needed. Clean the fuel nozzle at the front with compressed air.
  • Seite 32 Maintenance Instructions for Experts Photo Cell The photo cell (1) is to be cleaned replaced least once heating season or earlier, cessary. Clean the front of the photo cell with √ an cotton cloth, soaked in alcohol. Take care to fit the photo cell in the right position.
  • Seite 33: Troubleshooting Notes For Experts

    Troubleshooting Notes for Experts Problem: Flame ignites, but the heater switches off after a short time, the LED flashes. Possible Cause: Pump pressure is incorrect, soiled air filter, soiled fuel filter, soiled fuel nozzle, soiled photo cell, photo cell incorrectly assembled, faulty photo cell, inadequate electrical connection between electronic circuit board and photo cell.
  • Seite 34 Troubleshooting Notes for Experts Problem: The fan motor does not switch on, mains voltage is provided, the ON/OFF switch is set to ON, the LED is constantly on or flashes. Possible Cause: The thermostat is set to a temperature which is too low, electrical connection between electronic circuit board and motor is uninterrupted.
  • Seite 35 Troubleshooting Notes for Experts Problem: Heater does not switch on and LED does not light up. Possible Cause: Appliance has overheated and the safety temperature limiter was triggered as a result, no mains voltage, faulty miniature fuse, connection between thermal sensor and electronic circuit board is interrupted. Remedy: Switch the ON/OFF switch to OFF and let the heater cool down for at least 10 minutes.
  • Seite 36: Technical Data

    Technical Data Nominal Voltage, Ventilator 230 V~ 50 Hz Power Rating 250 W Air Flow Volume 400 m Heating Output 20 kW Max. Air Temperature 393° C Fuel Tank Capacity 19 l Fuel Consumption per h, approx. Operating Time (Tankful) max. Heating Area max.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes de dysfonctionnement, dommage ou de la santé les consignes générales de sécurité annexées et les informations suivantes:  Lire tous les avertissements et consignes de sécurité. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Seite 38 Consignes de sécurité  Aucune modification est permise au générateur d'air chaud. Le générateur d'air chaud peut être endommagé et provoquer un incendie. Ne retirez pas les capots de protection.  Attention: Danger, le générateur d'air chaud devient très chaud pendant le fonctionnement.
  • Seite 39 Consignes de sécurité  Pendant le transport et la fourniture de générateur d'air chaud, d'abord éteindre l'appareil et le laisser refroidir. Assurez-vous que pendant la fourniture ne soit pas renversé du carburant. Ne déplacez pas l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne peut pas se faire attraper.
  • Seite 40: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le istruzioni generali di sicurezza allegati e le seguenti informazioni:  Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 41 Informazioni sulla sicurezza  Attenzione: Pericolo, Il generatore di aria calda diventa molto caldo durante il funzionamento. Non toccare l'apparecchio duran- te il funzionamento.  Spegnere il dispositivo quando non viene utilizzato e scollegarlo dalla rete elettrica. Si noti che dopo averlo spento il dispositivo è ancora molto caldo.
  • Seite 42 Informazioni sulla sicurezza Non spostare l'apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa impigliarsi. Non piegare il cavo di alimentazione e non avvolgerlo intorno al dispositivo.  Non toccare mai il generatore di aria calda con le mani bagnate. Proteggersi dai rischi di natura elettrica.
  • Seite 43 Notizen | Notes...
  • Seite 44 Notizen | Notes...
  • Seite 45: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Diesel Heißluftgenerator Artikel Nr. 84 19 71 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...
  • Seite 46: Ec Declaration Of Conformity

    Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Diesel Hot Air Generator Article No. 84 19 71 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
  • Seite 47 Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
  • Seite 48 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Westfalia Werkzeugstraße 1 Moosham 31 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet:...

Inhaltsverzeichnis