Herunterladen Diese Seite drucken

Pattfield KD-8 Original-Gebrauchsanweisung

Styroporschneider 120w

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Werkzeugs unserer Marke
Originalgebrauchsanweisung
Pattfeld®. Wir sind überzeugt davon, dass dieses Werkzeug Ihre
Styroporschneider 120W KD-8
Erwartungen an Spitzenqualität und Zuverlässigkeit übertreffen
Scie circulaire à table Appareil de coupe à chaud 120W KD-8
wird. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen.
Sega circolare da banco Coltello a caldo 120W KD-8
Bitte beachten Sie die grundlegenden Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften
Tafelcirkelzaag Heet mes 120W KD-8
Nous vous remercions d'avoir opté pour un outil Pattfeld®.
Bordcirkelsåg Varm kniv 120W KD-8
Nous sommes persuadés que cet outil répondra à vos attentes
en matière de qualité et de fiabilité. Veuillez prendre le temps
Stolní okružní pila Řezačka na polystyren 120W KD-8
de lire soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.
Veuillez tenir compte des consignes d'utilisation et de sécurité
fournies.
Stolová píla Rezačka 120W KD-8
Grazie per l'acquisto di un dispositivo della marca Pattfeld®.
Ferăstrău circular cu masă Cuţit fierbinte 120W KD-8
Siamo sicuri che questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze
ORIGINAL INSTRUCTIONS
di primissima qualità e affidabilità. Leggere attentamente questo
Hot knife 120W KD-8
manuale d'uso prima di mettere in funzione il dispositivo.
Rispettare le norme basilari di esercizio e sulla sicurezza.
Wij danken u voor de aankoop van een werktuig van ons merk
Pattfeld®. Wij zijn ervan overtuigd dat dit werktuig uw
verwachtingen betreffende topkwaliteit en betrouwbaarheid zal
overtreffen. Gelieve u de tijd te nemen om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen vooraleer u het werktuig
in gebruik neemt. Gelieve de grondleggende bedienings-en
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
MNL_KD-8_V01_120218
Inhalt
Inhoud
I - Teileliste
08
I - Onderdelenlijst
II - Technische Daten
11
II - Technische gegevens
III - Sicherheitsanweisungen
14
III - Veiligheidsaanwijzingen
IV - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
18
IV - Het juiste gebruik
V - Verpackungsinhalt
18
V - Inhoud van de verpakking
VI - Vor dem Gebrauch
18
VI - Voor het gebruik
VII - Betrieb
19
VII - Bediening
VIII - Reinigung
20
VIII - Reiniging
IX - Lagerung und Transport
20
IX - Opslag en Transport
X - Wartung und Reparaturen
21
X - Onderhoud en herstellingen
XI - Fehlerbehebung
21
XI - Het oplossen van problemen
XII - Recycling und Entsorgung
21
XII - Recycling
XIII - Garantie
21
XIII - Garantie
XIV - EG-Konformitätserklärung
23
XIV - EG-conformiteitsverklaring
Table des matières
Innehåll
I - Liste des éléments
08
I - Översikt över delarna
II - Caractéristiques techniques
11
II - Teknisk information
III - Consignes de sécurité
24
III - Säkerhetsföreskrifter
IV - Conditions normales d'utilisation
28
IV - Ändamålsenlig användning
V - Contenu du carton
28
V - Förpackningens innehåll
VI - Avant utilisation
28
VI- Innan idrifttagning
VII- Utilisation
29
VII - Användning
VIII - Nettoyage
30
VIII - Rengöring
IX- Remisage et transport
30
IX - Förvaring och transport
X - Entretien et réparation
31
X - Underhåll och reparation
XI - Dépannage
31
XI - Åtgärdande av fel
XII - Recyclage et mise au rebut
31
XII - Återanvändning och bortskaffande
XIII - Garantie
31
XIII - Garantier
XIV - Déclaration de conformité CE
33
XIV - EG-försäkran om överensstämmelse
Contenuto
Obsah
I - Elenco dei pezzi
08
I - Seznam dílů
II - Dati tecnici
11
II - Technické údaje
III - Avvertenze sulla sicurezza
34
III - Bezpečnostní pokyny
IV - Utilizzo conforme alle norme
38
IV - Použití v souladu s určením
V - Contenuto dell'imballaggio
38
V - Obsah balení
VI- Prima della messa in funzione
38
VI- Před uvedením do provozu
VII- Azionamento
39
VII- Obsluha
VIII - Pulizia
40
VIII - Čištění
IX - Conservazione e trasporto
40
IX - Uskladnění a přeprava
X - Manutenzione e riparazione
40
X- Údržba a oprava
XI - Rimedio a errori
41
XI - Odstraňování poruch
XII - Riciclo e smaltimento
41
XII - Recyklace a likvidace
XIII - Garanzia
41
XIII - Záruky
XIV - Dichiarazione di conformità CE
42
XIV - Prohlášení o shodě ES
5
II- Technische Daten
II - Technische gegevens
Nennspannung:.....................................................................230 V~, 50Hz
Spanning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Nenneingangsstrom:................................................................max. 120 W
Nominale ingangsstroom:......................................................230 V~, 50Hz
Schnittleistung (vorausgesetzt der Klinge):.......90 - 100 mm(Max.150mm)
Zaagcapaciteit (van de verstrekte blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Anheizzeit:...............................................................................approx. 15 s
Opwarmtijd:.............................................................................approx. 15 s
Temperatur:..............................................................................max. 360°C
temperatuur:.............................................................................max. 360°C
Gewicht:............................................................................................0.9 kg
Gewicht:.............................................................................................0.9 kg
Kabellänge:........................................................................................2.5 m
lengte van de kabel:...........................................................................2.5 m
II- Caractéristiques techniques
II- Tekniska data
Tension:.................................................................................230 V~, 50Hz
Spänning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Courant nominal d'entrée:.......................................................max. 120 W
Ingående märkström:.............................................................230 V~, 50Hz
Capacité de coupe (la lame fournie):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Kapning kapacitet (tillhandahållna blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Faire chauffer le temps:...........................................................approx. 15 s
Uppvärmningstid:....................................................................approx. 15 s
Température:............................................................................max. 360°C
temperatur:...............................................................................max. 360°C
Poids:.................................................................................................0.9 kg
Vikt:....................................................................................................0.9 kg
longueur de câble:..............................................................................2.5 m
Kabellängd:.........................................................................................2.5 m
II- Dati tecnici
II - Technické údaje
Tensione:...............................................................................230 V~, 50Hz
Napětí:....................................................................................230 V~, 50Hz
Corrente d'ingresso nominale:.................................................max. 120 W
Jmenovitý příkon:...................................................................230 V~, 50Hz
Capacità di taglio (della lama in dotazione):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Řezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Tempo di riscaldamento:.........................................................approx. 15 s
Doba ohřevu:...........................................................................approx. 15 s
temperatura:.............................................................................max. 360°C
teplota:......................................................................................max. 360°C
Peso:..................................................................................................0.9 kg
Hmotnost:..........................................................................................0.9 kg
lunghezza del cavo:............................................................................2.5 m
délka kabelu:......................................................................................2.5 m
11
IV - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
SYMBOLE
-- Dieser Styroporschneider KD-8 ist für einen
Heiße Oberfläche!
Eingangsnennstrom von 120 Watt ausgelegt. Dieses
Auf dem Geräteschild finden Sie ggf. Symbole.
Produkt dient zum Schneiden und Trennen on
Diese stellen wichtige Hinweise zum Produkt
Schutzklasse II, Gerät ohne
thermoplastischen Materialien, wie z. B. Plastikseile,
oder Anweisungen zu seiner Bedienung dar.
Schutzleiter.
Bandwebereien, Schaumstoff, Schwamm, usw. Das
V~
Volt, (Wechselstrom)
Produkt dient nur zum Durchführen von kurzen
mm
Millimeter
Das Produkt entspricht den Bestimmungen
Schnitten. Es darf nur in einem trockenen Umfeld
W
Watt
benutzt werden.
sämtlicher anwendbarer EU-Richtlinien,
kg
Kilogramm
und es wurde ein
-- Dieses Produkt dient nur für den privaten Gebrauch
Hz
Hertz
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
und darf nicht für gewerbliche Anwendungen benutzt
°C
Grad Celsius
den anwendbaren EG-Richtlinien
werden. Er darf nicht für andere Anwendungen, als die
s
Sekunde
durchgeführt.
hierin beschriebenen verwendet werden.
RyyWxx Code des Herstellungsdatums,
V - Verpackungsinhalt
Die mit dem WEEE-Symbol
Herstellungsjahr (20JJ) und Herstellungswoche
gekennzeichneten Elektroaltgeräte sind
(Wxx); "R": Entspricht den Richtlinien 2002/95/EG
potenziell recycelbar und dürfen daher
zur Einschränkung der Verwendung bestimmter
-- Folgende Teile befinden sich im Karton:
gefährlicher Substanzen in elektrischen und
nicht zusammen mit dem normalen
• Styroporschneider
Hausmüll entsorgt werden. Daher möchten
elektronischen Produkten.
• Klinge (6).
wir Sie bitten, uns mit Ihrem Beitrag bei
• Inbusschlüssel (10)
der Ressourcenschonung und beim
• Drahtbürste (11)
Warnhinweis
Umweltschutz zu unterstützen und dieses
-- Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Produkt bei den eingerichteten
Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass alle Teile
WARNUNG: - Zum Vermeiden
Rücknahmestellen (falls vorhanden)
frei von Transportschäden und Schäden im
abzugeben.
von Verletzungsgefahren, diese
Allgemeinen sind. Bei fehlenden oder beschädigten
Anleitung sorgfältig lesen und
Teilen wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem
befolgen.
Sie das Elektrowerkzeug gekauft haben.
VI- Vor Inbetriebnahme
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Atemschutz!
1
Auspacken
-- Packen Sie alle Teile aus und legen Sie sie auf eine
flache, stabile Unterlage aus.
-- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und falls
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie
vorhanden, Transporthilfsmittel.
mit dem Produkt arbeiten!
-- Achten Sie darauf, dass der Lieferinhalt vollständig
und frei von Beschädigungen ist. Bei fehlenden oder
beschädigten Teilen benutzen Sie das Produkt nicht,
Tragen Sie festes Schuhwerk.
sondern benachrichtigen Ihren Händler. Die
Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten
Schalten Sie das Produkt aus und
Produkts kann zu Personen- und Sachschäden
trennen Sie es von der
führen.
Stromversorgung, bevor Sie es
-- Bitte achten Sie darauf, dass alle Zubehörteile und
zusammenbauen, reinigen,
Werkzeuge zum Zusammenbau und zur Bedienung
einstellen, warten, lagern und
vorhanden sind. Hierzu gehört auch persönliche
befördern.
Schutzausrüstung.
2
Zubehörteile
17
Vi tackar för att Ni har köpt ett verktyg av vårt märke Pattfeld®.
Vi är övertygade om, att det här verktyget kommer att överträffa
Era förväntningar på spetskvalitet och tillförlitlighet. Vi ber att Ni
tar Er tid, att läsa igenom den här bruskanvisningen noga innan Ni
börjar använda det här verktyget. Beakta de grundläggande
drifts- och säkerhetsföreskrifterna
D kujeme Vám, že jste si koupili stroj naší zna ky Pattfeld®. Jsme
si jisti, že tento stroj svou špi kovou kvalitou a spolehlivostí
p ekoná Vaše o ekávání. P ed použitím seka ky na trávu si pe liv
p e t te návod k použití. Dodržujte základní provozní a
bezpe nostní p edpisy.
akujeme vám za kúpu náradia našej zna ky Pattfeld®. Sme
presved ení, že toto náradie pred í vaše o akávania oh adom
špi kovej kvality a spo ahlivosti. Pred používaním náradia si
vyhra te pár minút asu a pre ítajte si dôkladne nasledovný
návod na obsluhu. Dbajte na základné prevádzkové a
bezpe nostné predpisy.
V mul umim pentru achizi ia unui utilaj din gama noastr
Pattfeld®. Suntem convin i de faptul c acest utilaj va dep i
a tept rile dumneavoastr privind calitatea i fiabilitatea. V
rug m s v face i timp pentru a citi cu aten ie aceste instruc iuni
de utilizare, înainte de a pune utilajul în func iune. V rug m s
respecta i instruc iunile de baz privind utilizarea i siguran a.
Thank you for buying a tool of our brand Pattfeld ®. We are
convinced that this tool will exceed your expectations of top
quality and reliability. Please take your time to read these
operating instructions before putting the tool into operation.
Please note the basic operating and safety regulations.
Obsah
09
I - Zoznam sú iastok
12
II - Technické údaje
44
III - Bezpe nostné pokyny
48
IV - Účel použitia
48
V - Obsah balenia
48
VI- Pred uvedením do prevádzky
49
VII- Obsluha
50
VIII - Čistenie
50
IX - Skladovanie a preprava
51
X - Údržba a opravy
51
XI - Odstránenie porúch
51
XII - Recyklácia a likvidácia
51
XIII- Záruka
52
XIV- Vyhlásenie o zhode
Cuprins
09
I - List de piese
12
II - Date tehnice
53
III - Indicaţii cu privire la securitatea muncii
57
IV - Utilizarea conform destinaţiei
57
V - Conţinutul ambalajului
VI- Înainte de punerea în funcţiune
57
58
VII- Utilizare
59
VIII - Curăţare
59
IX - Depozitare şi transport
X- Întreţinere şi reparaţie
59
60
XI - Înlăturarea erorilor
XII - Reciclare şi înlăturare
60
XIII- Garanţie
60
61
XIV - Declara ie de conformitate CE
Contents
09
I - Parts list
12
II - Technical data
63
III - Safety instructions
67
IV - Intended use
67
V - Scope of delivery
67
VI - Before use
68
VII - Operation instructions
69
VIII - Cleaning
69
IX - Storage and transportation
69
X - Maintenance and repair
69
XI - Troubleshooting
70
XII - Recycling and disposal
70
XIII - Guarantee
71
XIV - EC Declaration of conformity
6
7
II- Technické údaje
Napätie:..................................................................................230 V~, 50Hz
Menovitý príkon:.......................................................................max. 120 W
Rezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Doba ohrevu:...........................................................................approx. 15 s
teplota:......................................................................................max. 360°C
Hmotnosť:..........................................................................................0.9 kg
Dížka kábla:........................................................................................2.5 m
II- Date tehnice
Tensiune:...............................................................................230 V~, 50Hz
Curent nominal de intrare:........................................................max. 120 W
Capacitate de tăiere (a pânzei cu condiţia):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Se încălzeşte la timp:..............................................................approx. 15 s
temperatură:.............................................................................max. 360°C
Greutate:............................................................................................0.9 kg
lungime cablu:....................................................................................2.5 m
II- Technical data
Rated voltage:........................................................................230 V~, 50Hz
Rated power:............................................................................max. 120 W
Cutting capacity (of provided blade):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Heat up time:...........................................................................approx. 15 s
Temperature:............................................................................max. 360°C
Net Weight:........................................................................................0.9 kg
Cable length:......................................................................................2.5 m
12
13
-- Dieses Produkt kann je nach der durchzuführenden
Entfernen/Auswechseln
-- Bitte berühren Sie nicht die heiße Klinge und
Arbeit mit verschiedenen Klingen benutzt werden.
räumen Sie das Produkt erst weg, wenn es auf
Bitte beachten Sie, dass nicht alle abgebildeten
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7)
Zimmertemperatur abgekühlt ist. Der Kontakt mit der
Klingen zum Lieferumfang des Produktes gehören.
mit dem Inbusschlüssel (10).
Klinge kann zu Verletzungen führen.
Spezialklingen sind im Fachhandel erhältlich.
-- Entfernen Sie die Schneidklinge (6) vom
-- Stellen Sie das Produkt zum Abkühlen an einem
Klingenhalter (7) und befestigen Sie eine neue/
sauberen, aufgeräumten Ort, von brennbaren
WARNUNG!
andere, falls erforderlich.
Materialien entfernt auf seiner Standfläche auf, damit
Bitte verwenden Sie die Zubehörteile nur
sich die Materialien nicht entzünden.
für den in der Bedienungsanleitung
3
Anschließen an den Netzstrom
-- Arbeiten Sie nur in einem gut belüfteten Umfeld.
vorgesehenen Anwendungsbereich!
Eine geeignete Lüftung vermindert die Gefahr des
-- Achten Sie darauf, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf
Beachten Sie die technischen
Einatmens der durch das Benutzen des Produktes in
"AUS" (OFF) steht.
Anforderungen dieses Produktes (siehe
Rauch oder Staub erzeugten Chemikalien.
-- Verbinden Sie den Stecker mit einer geeigneten
Abschnitt Technische Spezifikationen),
-- Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, bis die von der
Steckdose.
wenn Sie Zubehörteile kaufen und
Anwendung abhängige geeignete Kombination von
WARNUNG!
verwenden!
Hitze und Arbeitsgeschwindigkeit erreicht wurde. Das
Prüfen Sie die Netzspannung! Die
Mache Zubehörteile sind sehr scharf und
Pausieren oder Verweilen auf einer Stelle kann zur
Netzspannung muss mit den auf dem
können während der Verwendung heiß
Entzündung oder zum Schmelzen des Werkstücks
Produkteschild angegebenen übereinstimmen!
werden! Bitte gehen Sie sehr vorsichtig
oder des dahinter befindlichen Materials führen.
-- Nun ist Ihr Produkt betriebsbereit.
damit um! Tragen Sie bei der Handhabung
VII- Bedienung
der Zubehörteile Schutzhandschuhe, um
3
Ein- und Ausschalten
Verletzungen, wie z. B. Verbrennungen
Das Produkt kann nur mit Momentschaltung benutzt
und Schnittwunden zu vermeiden!
1
Allgemeine Bedienfunktionen
werden.
Überblick
-- Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
-- Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt,
Ein-/Ausschalter (4) drücken und ihn festhalten
Beschreibung
Abbildung
Anwendung
Netzkabel und Netzstecker sowie die Zubehörteile auf
(Abb. 4)
Gerade Klinge
Gerade Schnitte,
Schäden. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes oder
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los, um das
100 mm
für dicken Schaumstoff
abgenutztes Produkt.
Gerade Klinge,
Gerade Schnitte,
Produkt auszuschalten.
150 mm (nicht
für dicken
-- Prüfen Sie sorgfältig, dass die Zubehörteile
mitgeliefert)
Schaumstoff
einwandfrei befestigt sind.
4
Schneiden
Nutschneider
Nutschnitte
-- Bitte halten Sie das Produkt immer an seiner
und Adapter
WARNUNG!
(nicht
Grifffläche fest. Halten Sie die Grifffläche trocken,
mitgeliefert)
Wenn Sie das Produkt für einen längeren
damit Sie nicht abrutschen.
Zeitraum benutzen müssen, sollten Sie es
-- Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Sie
Befestigen
immer mit Kurzzeitbetrieb benutzen (15 Sekunden
während der Arbeit von umstehenden Personen
ein/45 Sekunden aus)!
abgelenkt werden.
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7) mit
-- Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie ca. 15
-- Bitte überarbeiten Sie sich nicht. Machen Sie
dem Inbusschlüssel (10) (Abb. 2).
Sekunden lang, bis die Klinge heiß ist.
regelmäßig Pausen, damit Sie sich immer auf Ihre
-- Führen Sie die heiße Klinge durch das Werkstück.
Arbeit konzentrieren können und das Produkt unter
HINWEIS: IEs ist nicht erforderlich,
Bewegen Sie die Klinge in gleichmäßiger
Kontrolle haben.
die Schrauben (9) zu entfernen, es genügt,
Geschwindigkeit vorwärts.
sie zu lösen.
2
Bedienung des Styroporschneiders
-- Halten Sie das Produkt immer in Bewegung, lassen
-- Richten Sie die Schneidklinge (6) an dem
Sie es nicht in einer Position verweilen, um
Klingenhalter (7) aus. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig
WARNUNG!
Verbrennungen und Schmelzen des Materials zu
vor, die scharfe Kante muss nach unten gerichtet sein.
Während des Betriebs werden Dämpfe
vermeiden.
erzeugt! Manche Dämpfe und Staub sind
HINWEIS: Die Länge der gewählten Klinge
stark entflammbar und explosiv! Bitte
HINWEIS: Sollte während des Schneidens
sollte nicht 20 mm (3/4") der Dicke des
rauchen Sie während der Bedienung des
Rauch entstehen, schneiden Sie zu langsam.
Werkstücks überschreiten. Der Schaum kühlt die
Produktes nicht, halten Sie
Dies führt einem zu großen, unebenen Schnitt. Dies
Klinge beim Schneiden. Der herausragende Teil kann
Wärmequellen und offene Flammen vom
kann durch regelmäßiges Lösen des Ein-/Ausschalters
überhitzen und zum Verformen der Klinge führen.
Arbeitsbereich fern! Bitte tragen Sie eine
während des Schnitts verhindert werden. Sobald sich
-- Bitte schieben Sie die Schneidklinge (6) auf den
geeignete Staubschutzmaske, um sich
der Schnittwiderstand erhöht, drücken Sie den
Klingenhalter (7) und ziehen Sie die Schrauben
vor den aus Rauch und feinem Staub
Ein-/Ausschalter erneut. Das Produkt erreicht
(9) fest an.
erzeugten Gefahren zu schützen!
innerhalb weniger Sekunden eine hohe Temperatur.
18
19
1
1
2
3
9
8
7
5
4
6
10
11
I- Teileliste
10
1. Standfläche
13
2. Grifffläche
73
3. Haken zum Aufhängen
73
4. Ein-/Ausschalter
73
5. Bedienanzeige
77
6. Schneidklinge
77
7. Klingenhalter
78
8. Klingenklemmplatte
79
9. Schraube
79
10. Inbusschlüssel
79
11. Drahtbürste
80
I- Liste des pièces
80
81
1. Surface d'appui
2. Surface de préhension
3. Crochet de rangement
10
4. Commutateur marche/arrêt
13
5. Indicateur de fonctionnement
83
6. Lame
87
7. Support pour lame
87
8. Plaque de serrage de la lame
87
9. Boulon
88
10. Clé hexagonale
89
11. Brosse métallique
89
I - Elenco pezz
90
90
90
1. Superficie di posizionamento
90
92
2. Superficie di presa
3. Gancio
4. Interruttore on/off
5. Spia di controllo funzionamento
6. Lama
10
7. Supporto lama
13
8. Piastra di fissaggio lama
93
9. Bullone
97
10. Chiave esagonale
97
11. Spazzola metallica
97
98
99
99
99
100
100
100
101
8
III - Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt
zu benutzen ist.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen,
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
Herden und KühIschränken. Es besteht ein erhöhtes
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
spielen.
geerdet ist.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise für
3. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Elektrowerkzeuge
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
Schlages.
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise un
4. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
Anweisungen für die Zukunft auf.
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene
5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
die auch für den Aus-senbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich
Arbeitsplatzsicherheit
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages,
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung order unbeleuchtete
6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
2. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Sicherheit von Personen
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
1. Seien Sie aufmerksam,achten Sie darauf, was
3. Halten Sie Kinder und andere Personen
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
während der Benutzung des EIektro-werkzeugs
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Gerät verlieren.
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen, Ein Moment der
Elektrische Sicherheit
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeug
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1. Der Anschlussstecker des Elektro-
14
Auf diese Weise können Sie Ihren Schnitt mit
WARNUNG!
minimaler Rauchbildung beenden. Durch diesen
Führen Sie nur Reparaturen und
Vorgang verlängern Sie auch die Lebensdauer des
Wartungsarbeiten unter Beachtung
Produktes.
dieser Bedienungsanleitung durch! Alle anderen
Arbeiten müssen von einer qualifizierten
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter ca. ein bis zwei
Fachkraft durchgeführt werden!
Zoll (ca. 2 bis 5 cm) vor der Beendigung des Schnitts
1
Allgemeine Reinigungsarbeiten
los, um die Klinge sauber und frei von Materialresten
zu halten.
-- Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es
Tuch. Verwenden Sie eine Bürste für Bereiche, die
von der Stromversorgung, wenn die Klinge im
schwer zugänglich sind.
Werkstück stecken bleibt. Erst dann dürfen Sie die
-- Entfernen Sie hartnäckigen Staub mit Druckluft
Klinge aus dem Werkstück befreien.
(max. 3 bar).
WARNUNG!
HINWEIS: Benutzen Sie keine Chemikalien,
Stellen Sie das Produkt auf seine Standfläche
alkalihaltige, kratzende oder andere aggressive
(1), mit der Klinge nach oben (Abb. 6), wenn Sie die
Reinigungsmittel bzw. Desinfektionsmittel, um dieses
Arbeit unterbrechen.
Produkt zu reinigen, diese könnten die Oberfläche
beschädigen.
5
Überhitzungsschutz
-- Prüfen Sie das Produkt auf Schäden und
Das Produkt verfügt über einen Sicherheitsausschalter
Abnutzungserscheinungen. Reparieren Sie Schäden
mit automatischer Rückstellung, der im Falle einer
nur in Übereinstimmung mit der vorliegenden
Überhitzung des Heizelements die Stromversorgung
Bedienungsanleitung oder bringen Sie es zu einem
ausschaltet. Nach Abkühlen des Produktes wird der
vom Hersteller zugelassenen Kundendienst, bevor Sie
Ausschalter automatisch wieder zurückgestellt.
es erneut benutzen.
6
Nach der Verwendung
2
Klinge
-- Schalten Sie das Produkt aus, stellen Sie es auf
Häufige Benutzung des Produktes kann zur
seine Standfläche (1), trennen Sie es von der
Ansammlung von Materialresten auf Klinge und
Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
Haltern führen. Dieses überschüssige Polystyren
-- Prüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie
beeinträchtigt die elektrischen Eigenschaften und
nachstehend beschrieben.
vermindert die Leistung der Klingen. Der
Messingklingenhalter und die Schneidklingen können
VIII- Reinigung
mit einer Drahtbürste (11) gereinigt werden.
IX- Lagerung und Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung und
1
Lagerung
lassen Sie das Produkt abkühlen bevor
-- Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben.
Sie Prüf-, Wartungs- und
-- Bewahren Sie das Produkt und sein Zubehör an
Reinigungsarbeiten durchführen!
einem trockenen, frostfreien Ort auf.
-- Halten Sie das Produkt sauber. Entfernen Sie
-- Zum Lagern ist es möglich, das Produkt an dem
Schmutz nach jedem Gebrauch und vor dem Lagern.
Haken aufzuhängen (Abb. 7). Bitte achten Sie darauf,
-- Regelmäßiges und ordnungsgemäßes Reinigen
dass die Klinge abgekühlt hat und entfernen Sie die
trägt zur sicheren Verwendung und der Verlängerung
Klingen vom Produkt. Vergewissern Sie sich ebenso,
der Nutzlebensdauer des Produkts bei.
dass das Netzkabel die scharfe Klinge nicht berührt.
-- Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf
-- Lagern Sie das Produkt immer an einem für Kinder
abgenutzte und beschädigte Teile. Bitte bedienen Sie
unzugänglichen Ort. Die ideale Lagertemperatur
es nicht, wenn es beschädigte oder abgenutzte Teile
beträgt zwischen 10 und 30°C.
aufweist.
20
2
3
4
7
7
9
4
6
10
5
6
7
I - Onderdelenlijst
I- Zoznam dielov
1. Opstelvlak
1. Odkladacia plocha
2. Grijpvlak
2. Úchopná plocha
3. Ophanghaakje
3. Závesný hák
4. Aan/uit schakelaar
4. Vypínač
5. Controlelampje
5. Indikátor prevádzky
6. Mes
6. Čepeľ
7. Meshouder
7. Držiak čepele
8. Mesklemplaatje
8. Upínacia doska čepele
9. Bout
9. Skrutka
10. Inbussleutel
10. Šesťhranný kľúč
11. Staalborstel
11. Drôtená kefka
I -Artikellista
I- Lista pieselor
1. Stativyta
1. Suprafaţă suport
2. Greppyta
2. Suprafaţă apucare
3. Lagringskrok
3. Cârlig depozitare
4. På/Av knapp
4. Întrerupător pornit / oprit
5. Driftskontrollvisare
5. Indicator control funcţionare
6. Blad
6. Lama
7. Bladstöd
7. Suport lamă
8. Bladfastspänningsplatta
8. Placă de fixare lamă
9. Bult
9. Şurub
10. Sexkantnyckel
10. Imbus
11. Trådborste
11. Perie din sârmă
I - P ehled díl :
I- Parts list
1. Odkládací ploška
1. Standing surface
2. Rukojeť
2. Gripping surface
3. Závěsný hák
3. Storage hook
4. Vypínač
4. On/off switch
5. Indikátor provozu
5. Operation control indicator
6. Nůž
6. Blade
7. Držák nože
7. Blade support
8. Upínací deska čepele
8. Blade clamp plate
9. Šroub
9. Bolt
10. Imbusový klíč
10. Hex key
11. Drátěný kartáček
11. Wire brush
9
2. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
immer eine Schutzbrille, Das Tragen persönlicher
angegebenen Leistungsbereich.
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
erhalten bleibt.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
2. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
2. Sicherheitshinweise für Styroporschneider
verringert das Risiko von Verletzungen.
nicht mehr ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
WARNUNG!
3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Bitte stellen Sie das Produkt auf seine
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Standfläche, wenn es nicht benutzt wird!
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie esan
und/order entfernen Sie den Akku, bevor Sie
die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie
GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile
1. Gehen Sie sehr vorsichtig bei der Verwendung des
βen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Produktes vor, wenn sich brennbare Materialien in der
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Vorsichtsmaβnahme verhindert den unbeabsichtigten
Nähe befinden.
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Start des Elektrowerkzeuges.
Stromversorgung anschlieβen, kann dies zu Unfällen
2. Bringen Sie das Produkt nicht zu lange auf ein und
führen.
4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
derselben Stelle auf.
auβerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
3. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem explosiven
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Umfeld.
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Anweisungen nicht gelesen haben.
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
4. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem feuchten
befindet, kann zu Verletzungen führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Umfeld oder zum Schneiden feuchter Werkstoffe.
5. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
5. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
5. Beachten Sie, dass Hitze auf brennbare Materialien
außerhalb Ihrer Sichtweite geleitet werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
6. Richten Sie die Klinge immer nach oben, wenn das
besser kontrollieren.
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Werkzeug während des Arbeitens auf der Tischplatte
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
abgelegt wird.
6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
in schlecht gewarteten EIektrowerkzeugen.
7. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn
Kleidung und Handschuhe fern von sich
es mit der Stromversorgung verbunden ist.
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
8. Halten Sie Zuschauer, vor allem Kinder und
erfasst werden.
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
Haustiere vom Arbeitsbereich fern und bevor der
Arbeitsbereich gründlich gereinigt wurde.
sind Ieichter zu führen.
7. Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
9. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
dass diese angeschlossen sind und richtig
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
entflammbaren Flüssigkeiten oder in einem explosiven
verwendet werden. Verwendung einer
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Umfeld, wie z. B. in der Nähe von Rauch, Gas oder
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Staub. Die flammenlose Hitze, die aus dem Produkt
verringern.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
ausgestrahlt wird, kann zur Entzündung von Staub
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
oder Rauch führen. Entfernen Sie leicht entflammbare
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
gefährlichen Situationen führen.
Werkstoffe oder Abfälle aus dem Arbeitsbereich.
Elektrowerkzeugen
Service
10. Halten Sie sich von der heißen Klinge fern. Dieses
Produkt erzeugt hohe Temperaturen, die zu schweren
1. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
1. Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von
Verbrennungen und Körperverletzungen führen
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
können.
15
-- Wir empfehlen, das Produkt in seiner
industriellen Einsatz konstruiert sind, kommt der
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Originalverpackung aufzubewahren oder es mit einem
Garantievertrag nicht zu Stande, wenn das Gerät in
1. Das Produkt
1.1 Das Produkt ist nicht
1.1. Anschließen des
geeigneten Tuch oder Folie abzudecken, um es vor
solchen oder gleichzusetzenden Tätigkeiten
funktioniert nicht
am Netzstrom
Produktes an den
Staub zu schützen.
eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind ferner
angeschlossen.
Netzstrom.
1.2 Netzkabel oder
1.2. Bitten Sie einen
Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden
Stecker sind defekt.
Elektriker um Hilfe.
2
Transport
1.3 Anderer elektrischer
1.3. Bitten Sie einen
durch Nichtbeachtung der Montage- oder
Defekt am Produkt
Elektriker um Hilfe.
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
Gebrauchsanleitung (wie z.B. Anschluss an eine
2. Das Produkt
2.1. Das Verlängerungskabel
2.1. Benutzen Sie ein
falsche Netzspannung oder Stromart), nicht
der Stromversorgung, bevor Sie es transportieren.
erreicht nicht die
eignet sich nicht zur
geeignetes
-- Befestigen Sie die Schutzeinrichtungen für den
fachgerechte Installation, missbräuchliche oder
volle Leistung
Bedienung mit diesem
Verlängerungskabel
Produkt.
2.2. Schließen Sie das
unsachgemäße Anwendung (wie z.B. Überlastung des
Transport, falls anwendbar.
2.2.
Kabel an eine andere
Stromversorgungsspannung
Stromversorgung an.
Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
-- Bitte halten Sie das Produkt immer am Griff fest.
(z. B. Generator) ist zu niedrig
2.3. Lüftungsschlitze
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung
-- Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen
2.3. Lüftungsschlitze
reinigen
verstopft
der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen,
oder starken Vibrationen während des Transports in
Fahrzeugen.
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B.
3. Schlechtes
3.1 Die Klinge eignet sich
3.1. Eine geeignete
Schnittergebnis
nicht für das
Klinge benutzen
Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
-- Bitte sichern Sie das Produkt, damit es nicht
Werkstückmaterial.
3.2. Tauschen Sie sie
wegrutscht oder umfallen kann.
Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch
3.2 Stumpfe Klinge
durch eine neue aus.
Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen,
X- Wartung und Reparatur
üblichen Verschleiß (wie z.B. Akkus, Messer, etc.).
XII- Recycling und Entsorgung
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät
bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
1
Netzkabel
3) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit
-- Wenn die Anschlussleitung dieses Produkts
-- Altgeräte sind potenziell recycelbar, gehören jedoch
dem Verkaufsdatum des Gerätes. Garantieansprüche
nicht in den Hausmüll. Daher möchten wir Sie bitten,
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
sind innerhalb der Garantie zeit und innerhalb von
uns mit Ihrem Beitrag bei der Ressourcenschonung
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
zwei Wochen nach dem Erkennen des Defektes
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses
Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen
geltend zu machen. Eine spätere Geltendmachung ist
Produkt bei den eingerichteten Rücknahmestellen
zu vermeiden.
ausgeschlossen. Durch die Reparatur oder den
(falls vorhanden) abzugeben.
Austausch des Gerätes wird die Garantiezeit nicht
2
Reparatur
-- Das Produkt wird in einer Verpackung geliefert, das
verlängert noch eine neue Garantiezeit für das Gerät
es vor Transportschäden schützt. Bitte bewahren Sie
-- Dieses Produkt enthält keine vom Benutzer
oder etwaige Ersatzteile in Gang gesetzt.
diese Verpackung so lange auf, bis Sie sicher sind,
4) Um Garantieansprüche geltend zu machen,
reparierbaren Teile. Wenden Sie sich an eine
dass alle Teile vollständig geliefert wurden und dass
Fachkraft, um das Produkt überprüfen und reparieren
wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt
das Produkt einwandfrei funktioniert. Recyceln Sie die
und legen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder
zu lassen.
Verpackung danach.
einen sonstigen datierten Kaufnachweis vor.
XI- Fehlerbehebung
XIII- Garantie
Bewahren Sie die daher den Kassenbon gut auf!
Beschreiben Sie den Reklamationsgrund möglichst
Angenommene Fehlfunktionen, Störungen oder
genau. Ist der Defekt von unserer Garantieleistung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder
Schäden sind oftmals Probleme, die der Benutzer
unsere Produkte unterliegen strengen
selbst beheben kann. Daher sollten Sie das Produkt
neues Gerät zurück.
Qualitätskontrollen.
anhand der Fehlersuchtabelle prüfen. In den meisten
Im Falle von Fehlfunktionen, die auf Material-
Fällen lässt sich das Problem schnell beheben.
oder Verarbeitungsfehler hinweisen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt. Für die
WARNUNG!
Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt:
Bitte führen Sie nur die in dieser
1) Diese Bedingungen regeln zusätzliche
Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte durch!
Garantieleistungen und sind für Sie kostenlos. Die
Weitere Prüfungen, Wartungsarbeiten und
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben
Reparaturen müssen von einem hierzu befugten
unberührt.
Fachmann durchgeführt werden! Fragen Sie einen
2) Die Garantieleistung beschränkt sich auf
Fachmann um Rat, wenn Sie das Problem nicht selbst
Material-oder Herstellungsfehler und deren Behebung
beheben können!
bzw. den Austausch des Gerätes. Da unsere Geräte
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
21
10
3. Notfall
Machen Sie sich mithilfe dieser
Bedienungsanleitung mit der Verwendung dieses
Produkts vertraut. Prägen Sie sich diese
Sicherheitshinweise gut ein und befolgen Sie sie
Wort für Wort. Dadurch vermeiden Sie Risiken und
Gefahren.
1. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts
immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig
erkennen und handeln können. Rasches
Einschreiten kann schwere Verletzungen und
Sachschäden vermeiden.
2. Schalten Sie das Produkt bei Störungen aus
und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Lassen Sie das Produkt von einer qualifizierten
Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls reparieren,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
4. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt unter Beachtung
sämtlicher Sicherheitsvorschriften bedienen,
bestehen dennoch potenzielle Verletzungs- und
Beschädigungsgefahren. Folgende Gefahren
können in Verbindung mit dem Aufbau und Design
dieses Produkts auftreten:
1. Verbrennungen durch versehentlichen Kontakt mit
der heißen Klinge.
2. Schnittverletzungen bei Kontakt mit der scharfen
Klinge.
WARNUNG!
Dieses Produkt erzeugt während der Bedienung
ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen Reaktionen mit
aktiven oder passiven medizinischen Implantaten
hervorrufen! Um die Gefahr schwerer oder sogar
tödlicher Verletzungen zu vermeiden, sollten
Personen mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des Implantats zurate
ziehen, bevor sie mit diesem Produkt arbeiten!
16
22

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pattfield KD-8

  • Seite 1 Erwartungen an Spitzenqualität und Zuverlässigkeit übertreffen Era förväntningar på spetskvalitet och tillförlitlighet. Vi ber att Ni Scie circulaire à table Appareil de coupe à chaud 120W KD-8 wird. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanweisung tar Er tid, att läsa igenom den här bruskanvisningen noga innan Ni sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen.
  • Seite 2 à partir de la et ne doivent pas être jetés avec les déchets -- L'appareil de coupe à chaud KD-8 présente une -- Retirer la lame (6) du support pour lame (7) et -- Placer le produit sur sa surface d'appui dans une la lame reste bloquée dans la pièce à...
  • Seite 3 (1) quando si smette di disinfettanti per pulire questo prodotto in -- Questo coltello a caldo KD-8 è progettato con una Gentile cliente, egregio cliente, SIMBOLI essere riparate dall'utente. Contattare un tecnico off.
  • Seite 4 -- Reinig het product met een droge doek. Gebruik een vibraties gedurende het transport in voertuigen. binnen de garantietijd en binnen twee weken na het -- Dit hete mes KD-8 is bedoeld om gebruikt te worden -- Gebruikte apparaten kunnen eventueel gerecycleerd SYMBOLEN afgebeeld zijn een deel van dit product zijn.
  • Seite 5 štítku nářadí! tomto návodu! Další přezkoušení, práce přístroje. Protože nejsou naše přístroje konstruovány -- Tato řezačka na polystyren KD-8 byla navržena se Skladování SYMBOLY -- Nářadí je nyní připraveno k používání. -- Nářadí zapnete stisknutím vypínače (4) a jeho odpojte jej od napájení...
  • Seite 6 -- Den här produkten innehåller inte några delar som uppnåtts. Paus eller smygande på en plats, kan ett auktoriserat servicecenter för reparation innan -- Den här varma kniven KD-8 har en ingående Bäste kund! SYMBOLER själv-återställande säkerhetsavstängning för att stänga kan repareras av kunden.
  • Seite 7 -- Uistite sa, že je vypínač (4) vo vypnutej polohe. pretrvávanie na jednom mieste môže spôsobiť návode! Ďalšie kontroly, údržbu a opravy prístroja. Pretože naše prístroje nie sú skonštruované -- Táto rezačka na polystyrén KD-8 je navrhnutá s Uskladnenie SYMBOLY -- Zapojte zástrčku do vhodnej zásuvky.
  • Seite 8 în cazul în care aparatul a fost bruscat sau a fost însă locul în deşeurile menajere. De aceea vă rugăm -- Acest cuţit fierbinte KD-8 este creat cu o putere de profesionist. -- Îndepărtaţi lama (6) de pe suportul lamei (7) şi curată...
  • Seite 9 -- This product does not contain any parts that can be intended use! has been obtained. Pausing or lingering in one spot -- This hot knife KD-8 is designated with a rated input Dear Customer, our products undergo strict quality -- Connect the plug with a suitable socket.