Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSS 606L
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59684320
6
15
23
32
41
50
59
68
76
84
92
100
110
118
128
136
144
152
161
170
178
186
194
203
211
219
227
10/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baier Elektrowerkzeuge BSS 606L

  • Seite 1 BSS 606L Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59684320 10/18...
  • Seite 2 22 21...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 û ü...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Schlauchhaken 4 Fugendüse 5 Luftaustritt, Arbeitsluft 6 Saugkopf 7 Verriegelung des Saugkopfs WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Werkzeugadapter heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Saugkraftregler (stufenlos) Wartung, einschließlich der Entfernung 10 Gummimuffe, schraubbar des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 11 Griffmulde...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    – Die anwendbaren Sicherheitsbestim- Vliesfiltertüte einbauen mungen, die für die zu behandelnden Abbildung Materialien zutreffen, sind zu beachten.  Saugkopf entriegeln und abnehmen. – Für einen sicheren Stand des Gerätes  Vliesfiltertüte aufstecken. Feststellbremse an der Lenkrolle betäti-  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. gen.
  • Seite 9: Bedienung

    Entsorgungsbeutel entfernen Bedienung Abbildung Drehschalter  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Entsorgungsbeutel hochstülpen. Gerät AUS  Entsorgungsbeutel mit Kabelbinder un- terhalb der Öffnung dicht verschließen. Gerät EIN  Entsorgungsbeutel herausnehmen. Automatische Filterabreini-  Entsorgungsbeutel gemäß den gesetz- gung: AUS lichen Bestimmungen entsorgen. Gerät EIN ...
  • Seite 10: Automatische Filterabreinigung

    Abbildung  Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-  Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug rung nehmen. Gerät zum Tragen am anschließen. Tragegriff und am Saugrohr fassen.  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät Automatische Filterabreinigung nach den jeweils gültigen Richtlinien Das Gerät verfügt über eine spezielle Filter- gegen Rutschen und Kippen sichern.
  • Seite 11: Hilfe Bei Störungen

    – Bei der Durchführung von Wartungs- Vliesfiltertüte wechseln und Reparaturarbeiten müssen alle ver- unreinigten Gegenstände, die nicht zu- Abbildung friedenstellend gereinigt werden kön-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. nen, weggeworfen werden. Solche Ge-  Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen. genstände müssen in undurchlässigen ...
  • Seite 12: Kundendienst

    Saugturbine läuft nicht Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht einschalten  Steckdose und Sicherung der Strom- versorgung überprüfen.  Kundendienst benachrichtigen.  Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Kundendienst Steckdose des Gerätes überprüfen.  Gerät einschalten. Kann die Störung nicht behoben wer- den, muss das Gerät vom Kundendienst Saugturbine schaltet ab überprüft werden.
  • Seite 13: Eu-Konformitätserklärung

    Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: BSS 606L Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten BSS 606L Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge EU: 100-2200 DK: 100-1800 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Durchmesser des Saugschlauchs Länge des Saugschlauchs...
  • Seite 15: Environmental Protection

    Please read and comply with Danger or hazard levels these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Pointer to immediate danger, which leads ers. to severe injuries or death. –...
  • Seite 16: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Hose hook 4 Crevice nozzle 5 Air outlet, working air 6 Suction head 7 Suction head lock WARNING: This appliance contains harm- 8 Tool adapter ful dust. The emptying and maintenance, 9 Suction force regulator (continuous) including the removal of the dust bag, may 10 Rubber sleeve, screwable...
  • Seite 17: Start Up

    – Press the parking brake to the steering  Insert the disposal bag. roller for a secure footing. The device  Pull disposal bag over the container. may move uncontrollably if the parking Make sure that the marking line is situ- brake is open.
  • Seite 18: Operation

    – If the maximum liquid level is reached Working with electrical power tools the appliance will turn off automatically. – In case of non-conductive liquids DANGER (such as emulsion drilling fluids, Risk of injury and damage! The socket out- oils, and greases) the appliance is let is only for the connection of power tools not turned off when the container is to the vacuum cleaner.
  • Seite 19: After Each Operation

    – In order to carry out maintenance work, Turn off the appliance the user must disassemble, clean and  Switch off the appliance at the rotating service the unit, in so far as this is pos- knob. sible without endangering maintenance ...
  • Seite 20: Troubleshooting

    DANGER Cleaning the electrodes Risk due to dust hazardous to health. Al- ways use disposal clothing and P2 or higher  Release and remove the suction head. breath-safe masks while carrying out main-  Clean the electrodes with a brush. tenance tasks (such as changing filters).
  • Seite 21: Warranty

    Product: Wet and dry vacuum cleaner brush. Type: BSS 606L  Continuously check the filling level in Relevant EU Directives case of non-conductive liquid. 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU Automatic filter cleaning is not...
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications BSS 606L Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Power connection data of the power tools EU: 100-2200...
  • Seite 23: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 24: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration AVERTISSEMENT : Cet appareil contient 3 Crochet à...
  • Seite 25: Mise En Service

    – Respecter les dispositions de sécurité Mise en place du sac filtrant en toile applicables qui concernent les maté- Illustration riaux à traiter.  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- – Actionner le frein de stationnement sur tion. la roue directionnelle pour un position- ...
  • Seite 26: Utilisation

    Retirer le sac d'élimination Utilisation Illustration Interrupteur rotatif  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion. Appareil ARRÊT  Retourner le sac d'élimination.  Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage avec un serre-câble sous Appareil MARCHE l’ouverture. Nettoyage du filtre ...
  • Seite 27: Transport

    Illustration Transport  Retirer le coude figurant sur le tuyau d'aspiration. PRÉCAUTION  Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible Risque de blessure et d'endommagement ! d'aspiration. Respecter le poids de l'appareil lors du Illustration transport.  Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil ...
  • Seite 28 – La partie extérieure de l'appareil doit  Remplacer le filtre à plis plats. être décontaminée par aspiration des Veiller, lors de l’insertion, à ce que le poussières et essuyée proprement, ou filtre plat plissé soit posé à fleur de tous traitée avec un produit d'étanchéité...
  • Seite 29: Assistance En Cas De Panne

     Remplacer le sac d'élimination plein. Nettoyage des électrodes  Enclencher correctement le recouvre-  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- ment de filtre. tion.  Remplacer le filtre à plis plats.  Nettoyer les électrodes avec une De la poussière s'échappe lors de brosse.
  • Seite 30: Garantie

    Produit : Aspirateur à sec et par voie humide Accessoires et pièces de Type : BSS 606L rechange Directives européennes en vigueur : N'utiliser que des accessoires et pièces de 2006/42/CE (+2009/127/CE) rechange d'origine, ils garantissent le bon 2014/30/UE fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BSS 606L Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Branchement des outils électriques EU: 100-2200 DK: 100-1800 Surface du filtre plat à...
  • Seite 32: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 33: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per tubo flessibile 4 Bocchetta per giunti 5 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 6 Testa aspirante 7 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 8 Adattatore attrezzo tiene polveri nocive alla salute.
  • Seite 34: Messa In Funzione

    – Non utilizzare l’apparecchio senza il si- – Per l'aspirazione di polvere fine può es- stema di filtraggio completo. sere utilizzato in aggiunta un sacchetto – Rispettare le disposizioni di sicurezza filtro in vello oppure un sacchetto di applicabili pertinenti per i materiali da smaltimento.
  • Seite 35: Uso

     Chiudere accuratamente il sacchetto di Apparecchio ON smaltimento con la fascetta stringicavo Pulizia filtro automatica: inter- sotto l'apertura. vallo massimo  Estrarre il sacchetto di smaltimento. Apparecchio ON  Smaltire il sacchetto di smaltimento in Pulizia filtro automatica: inter- conformità...
  • Seite 36: Trasporto

     Per il trasporto in veicoli, assicurare Pulizia automatica del filtro l'apparecchio secondo le direttive in vi- L'apparecchio dispone di una speciale puli- gore affinché non possa scivolare e ri- zia filtro, particolarmente efficace per la pol- baltarsi. vere fine. Il filtro plissettato piatto viene pu- Supporto lito automaticamente ogni 15 secondi (AU- TO MAX) oppure ogni 60 secondi (AUTO...
  • Seite 37: Sostituzione Del Sacchetto Di Smaltimento

    – Durante l’esecuzione di interventi di Sostituzione del sacchetto filtro manutenzione e riparazione tutti gli og- plissettato getti che non possono essere puliti suf- ficientemente, devono essere gettati Figura via. Tali oggetti devono essere chiusi in  Sbloccare e staccare la testa aspirante. sacchetti ermetici e smaltiti in conformi- ...
  • Seite 38: Garanzia

    Avviso: In caso di guasti o anomalie (p.es. Il dispositivo automatico di rottura del filtro), disinserire immediata- disinserimento (aspirazione di mente l'apparecchio. Eliminare il guasto liquidi) è difettoso prima di rimettere il funzione l'apparecchio.  Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi La turbina di aspirazione non con una spazzola.
  • Seite 39: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: BSS 606L Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizzate applicate EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici BSS 606L Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Seite 41: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 42: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Slanghaak 4 Voegensproeier 5 Luchtuitstroming, werklucht 6 Zuigkop 7 Vergrendeling van de zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Gereedschapsadapter stof dat schadelijk is voor de gezondheid. 9 Zuigkrachtregelaar (traploos) Lediging en onderhoud, inclusief het ver- 10 Rubbermanchet, schroefbaar wijderen van de stofzak, mogen enkel uit- 11 Greep...
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

    – De toe te passen veiligheidsbepalingen  Filterzak erop steken. betreffende de te behandelen materia-  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. len moeten in acht genomen worden. Afvalzak aanbrengen – Voor een veilige stand van het apparaat Afbeelding de parkeerrem aan het zwenkwiel ge- ...
  • Seite 44: Bediening

    Algemeen Apparaat inschakelen – Bij het opzuigen van nat vuil met de  Steek de netstekker in de contactdoos. stof- of voegkop, resp. indien er over-  Draaischakelaar op gewenst program- wegend water uit een container opge- ma zetten. zogen wordt, raden wij u aan om de Zuigcapaciteit instellen functie 'Automatische filterreiniging' uit te zetten.
  • Seite 45: Vervoer

     Draaischakelaar op gewenst program- Onderhoud ma zetten (AUTO MIN-AUTO MAX). Afbeelding GEVAAR  Power-reiniging (bij bijzonder sterke Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, vervuiling van de vlakke harmonicafil- het apparaat uitschakelen en de netstekker ter): Draaischakelaar op programma 2 uittrekken.
  • Seite 46: Hulp Bij Storingen

    WAARSCHUWING Afvalzak vervangen Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van gevaren moeten regelmatig onderhouden Afbeelding worden. Dat betekent dat deze tenminste  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. één keer per jaar door de fabrikant of een  Stofverzamelzak naar boven stulpen. opgeleide persoon moeten worden gecon- ...
  • Seite 47: Garantie

    Garantie Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw In ieder land zijn de door ons bevoegde  Apparaat uitschakelen en 5 seconden verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- wachten, na 5 seconden weer aanzet- lingen van toepassing. Eventuele storingen ten. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
  • Seite 48: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Droog- / natzuiger Type: BSS 606L Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens BSS 606L Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- EU: 100-2200 reedschap DK: 100-1800 Vlak van vlakvouwfilter...
  • Seite 50: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 51: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Gancho para manguera 4 Boquilla para juntas 5 Salida de aire, aire de trabajo 6 Cabezal de aspiración 7 Bloqueo del cabezal de absorción ADVERTENCIA: Este aparato contiene 8 Adaptador de herramienta polvos nocivos para la salud.
  • Seite 52: Puesta En Marcha

    – No utilice el aparato sin el sistema de fil- – Durante la aspiración del polvo fino, tración íntegro. puede utilizarse de forma adicional una – Se deben respetar las normativas de bolsa filtrante de fieltro o una bolsa para seguridad aplicables para los materia- eliminación de residuos.
  • Seite 53: Manejo

    Eliminar la bolsa de desechos Manejo Figura Interruptor giratorio  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Aparato APAGADO  Doblar hacia arriba la bolsa de dese- chos.  Cerrar herméticamente la bolsa para Aparato ENCENDIDO eliminación de residuos con abrazade- Limpieza automática de filtros: ra de cables por debajo del orificio.
  • Seite 54: Almacenamiento Del Aparato

    Figura Transporte  Retirar el codo de la manguera de suc- ción. PRECAUCIÓN  Montar el adaptador de herramientas a ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el la manguera de succión. peso del aparato para el transporte. Figura  Sacar el tubo de aspiración con la bo- ...
  • Seite 55 – El exterior del aparato se debe descon-  Cambiar el filtro plano de papel plegado. taminar aspirando el polvo y se debe A la hora del montaje, procurar que el limpiar con un paño; también se puede filtro plegado plano encaje correcta- tratar con un material impermeabilizan- mente en todos los lados.
  • Seite 56: Ayuda En Caso De Avería

    Limpiar los electrodos Pérdida de polvo durante la aspiración  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Figura  Limpiar los electrodos con un cepillo.  Comprobar/corregir la posición de mon-  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- taje del filtro plano de papel plegado.
  • Seite 57: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Producto: aspirador en húmedo/seco Modelo: BSS 606L Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Datos técnicos BSS 606L Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor de conexión de potencia de las herramientas EU: 100-2200 eléctricas...
  • Seite 59: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 60: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Gancho da mangueira 4 Bico para juntas 5 Saída do ar, ar de trabalho 6 Cabeçote de aspiração 7 Bloqueio da cabeça de aspiração ADVERTÊNCIA: este aparelho contém 8 Adaptador de ferramentas pós nocivos para a saúde.
  • Seite 61: Colocação Em Funcionamento

    – As prescrições de segurança aplicáveis – Para a aspiração de pó fino, pode ser aos materiais empregues devem ser utilizado adicionalmente um saco de fil- respeitas. tro de velo ou um saco de recolha. – Para assegurar um posicionamento se- Montar o saco de filtro de velo guro do dispositivo, accionar o travão Figura...
  • Seite 62: Manuseamento

    Retirar o saco de eliminação Manuseamento Figura Interruptor rotativo  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Aparelho DESL  Virar do avesso o saco de eliminação.  Fechar o saco de recolha de forma es- tanque com a braçadeira para cabo Aparelho LIG abaixo da abertura.
  • Seite 63: Transporte

    Figura Transporte  Retirar o tubo curvado do tubo flexível de aspiração. CUIDADO  Montar o adaptador de ferramentas no Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- tubo flexível de aspiração. ção ao peso do aparelho durante o trans- Figura porte.
  • Seite 64 – O aparelho deve ser desintoxicado por  Mudar o filtro de pregas plano. fora através do processo de aspiração Ao colocar o filtro de pregas, ter em de poeira e limpo ou tratado com um atenção que este deve ser aplicado de produto de vedação antes de ser retira- forma a ficar totalmente nivelado.
  • Seite 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar os eléctrodos Durante a aspiração sai pó  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Figura ração.  Verificar/corrigir o posicionamento cor-  Limpar os eléctrodos com uma escova. recto do filtro de pregas plano.  Montar e travar o cabeçote de aspira- ...
  • Seite 66: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Aspirador húmido e seco Tipo: BSS 606L Respectivas Directrizes da UE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos BSS 606L Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W...
  • Seite 68: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til – Inden første ibrugtagelse skal sikker- alvorlige kvæstelser eller til døden hedshenvisningerne id-nr.
  • Seite 69: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangeholder 4 Fugedyse 5 Luftudtag, arbejdsluft 6 Sugehoved 7 Sugehovedets låsemekanisme ADVARSEL: Denne maskine indeholder 8 Værktøjsadapter sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugeeffektregulering (trinløs) holdelse, inklusive fjernelse af støvposen, 10 Gummimuffe, til at skrue må...
  • Seite 70: Ibrugtagning

    – For at maskinen står stabilt, skal parke- Isæt bortskaffelsesposen ringsbremsen på styrerullen aktiveres. Figur Hvis parkeringsbremsen ikke er aktive-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag ret, kan maskinen ukontrolleret sætte i det af. bevægelse.  Isæt bortskaffelsesposen. Ibrugtagning ...
  • Seite 71: Betjening

    Generelt Arbejde med el-værktøjer – Ved opsugning af våd snavs med mø- FARE bel- eller fugemundstykket, eller hvis Fare for person- og materialeskader! Stik- der fortrinsvis suges vand op af en be- dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning holder, anbefales det at slå funktionen af el-værktøjer til sugeren.
  • Seite 72: Transport

    – Apparatets yderside skal afgiftes ved Opbevaring af apparatet støvsugning og tørres af eller behand- Figur les med tætningsmiddel, før det tages  Sugeslange og netkablet opbevares ud af det farlige område. Alle dele af ap- ifølge figuren. paratet skal behandles som værende ...
  • Seite 73: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af stoffilterposen Sugeturbine virker ikke Figur  Kontroller stikdåsen og strømforsynin-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag gens sikring. det af.  Kontroller strømledningen, netstikket  Træk stoffilterposen tilbage og træk den og maskinens elektroder og stikdåser. ...
  • Seite 74: Kundeservice

    Produkt: Våd- og tørsuger Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Type: BSS 606L tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Gældende EU-direktiver skrives en materiale- eller produktionsfejl. 2006/42/EF (+2009/127/EF) Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-...
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 606L Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tilslutningseffekt af el-værktøjet EU: 100-2200 DK: 100-1800 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4...
  • Seite 76: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Seite 77: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangekrok 4 Fugedyse 5 Luftutløp, arbeidsluft 6 Sugehode 7 Låsing av sugehode ADVARSEL: Maskinen inneholder helse- 8 Verktøyadapter skadelig støv. Tømming og vedlikehold, in- 9 Sugekraftregulator (trinnløst) kludert fjerning av støvpose, skal kun utfø- 10 Gummimuffe, skrutype res av sakkyndig personale som bruker eg- 11 Gripehåndtak...
  • Seite 78: Ta I Bruk

     Vreng engangsposen over beholderen. Ta i bruk Kontroller at markeringslinjen ligger ADVARSEL inne i beholderen og at begge luftehul- Ved suging skal aldri det flate foldefilteret lene på baksiden av beholderen er po- fjernes. sisjonert riktig. ADVARSEL  Sett på sugehodet og lås det. Maskinen må...
  • Seite 79: Betjening

    – Ved ikke ledende væsker (for eksem-  Slå på apparatet med dreiebryteren. pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av vil apparatet ikke slå seg av ved full og på sammen med elektroverktøyet. beholder. Fyllingsgraden må stadig Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse kontrolleres og beholderen må...
  • Seite 80: Transport

    – Ved utføring av vedlikeholds- og repa- Transport rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen- FORSIKTIG stander som ikke kan bli tilfredsstillende Fare for personskader og materielle ska- rengjort, kastes. Slike gjenstander må der! Pass på vekten av apparatet ved trans- kastes i tette poser, i samsvar med gjel- port.
  • Seite 81: Feilretting

     Sett på ny fleece-filterpose. Sugekraften avtar  Sett på sugehodet og lås det.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Skifte avfallspose gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. Figur  Skifte full fleece-filterpose.  Avlås og ta av sugehodet.  Skifte full avfallspose ...
  • Seite 82: Tilbehør Og Reservedeler

    Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: BSS 606L Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 606L Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Effektforbruk for elektroverktøy EU: 100-2200 DK: 100-1800 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Diameter på sugeslangen Lengde av sugeslange Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 84: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. eller dödsfall.
  • Seite 85: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Slanghållare 4 Fogmunstycke 5 Luftutströmning, arbetsluft 6 Sughuvud 7 Spärr av sughuvud VARNING: Maskinen innehåller hälsovåd- 8 Verktygsadapter ligt damm. Tömning och underhåll, inklusi- 9 Sugkraftinställning (steglös) ve avlägsnande av dammpåsen, får en- 10 Gummimuff, skruvbar dast utföras av en sakkunnik person som 11 Greppfördjupning...
  • Seite 86: Idrifttagning

    – Aktivera spärren på styrvalsen så att Sätt i avfallspåse maskinen står stadigt. Om spärren är Bild öppen kan maskinen börja röra sig  Lossa spärr på sughuvudet och ta av okontrollerat. det. Idrifttagning  Sätt i uppsamlingspåse.  Drag avfallspåsen över behållaren. VARNING Se till att markeringslinjen är innanför Under sugning får platveckfiltret aldrig tas...
  • Seite 87: Handhavande

    Allmänt Avbryta sugeffekt – Vid uppsugning av våtsmuts med mö-  Ställa in sugeffekt (min-max) på vrid- bel- eller fogmunstycke, eller om hu- reglaget. vudsakligen vatten sugs upp ur en be- Arbeta med elverktyg hållare, rekommenderar vi att funktio- nen "Automatisk filterrengöring" stängs FARA Risk för person och egendomsskada! Elut- –...
  • Seite 88: Transport

    – Apparatens yttre ska avgiftas genom Efter varje användning dammsugning och torkas rent eller be-  Töm behållaren. handlas med tätningsmedel innan den  Rengör apparaten invändigt och utvän- flyttas från det farliga området. Alla ap- digt genom uppsugning och torka med paratdelar ska behandlas som förore- en fuktig trasa.
  • Seite 89: Åtgärder Vid Störningar

    Byt fliesfilterpåse Sugturbinen fungerar inte Bild  Kontrollera eluttaget och strömförsörj-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av ningens säkring. det.  Kontrollera apparatens nätkabel, nät-  Dra ut fliesfilterpåsen bakåt. kontakt, elektroder och eluttag.  Fäll in förslutningslaskan och förslut fi- ...
  • Seite 90: Garanti

    I respektive land gäller de garantivillkor Produkt: Våt- och torrdammsugare som publicerats av våra auktoriserade dist- Typ: BSS 606L ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Tillämpliga EU-direktiv pareras utan kostnad under förutsättning 2006/42/EG (+2009/127/EG) att det orsakats av ett material- eller tillverk- 2014/30/EU ningsfel.
  • Seite 91: Tekniska Data

    Tekniska data BSS 606L Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elverktygens effektanslutningsvärden EU: 100-2200 DK: 100-1800 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslangens diameter Sugslangens längd Längd x Bredd x Höjd...
  • Seite 92: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Lue ehdottomasti turvaohjeet id-nume- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ro 59579220 ennen laitteen ensimmäis- vamman tai johtaa kuolemaan. tä...
  • Seite 93: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Letkukoukku 4 Rakosuulake 5 Ilman ulostulo, työilma 6 Imupää 7 Imupään lukitus VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Työkaluadapteri le vaarallista pölyä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imuvoimasäädin (portaaton) lon, pölypussin poistaminen mukaan luet- 10 Kumimuhvi, ruuvattava tuna, saavat suorittaa vain asiantuntevat 11 Kahva...
  • Seite 94: Käyttöönotto

    – Jotta laite pysyy varmasti paikallaan, Hävityspussin laitto paikalleen paina ohjausrullan seisontajarrua. Jos Kuva seisontajarru on avattu, laite voi lähteä  Vapauta imupää lukituksesta, poista liikkeelle hallitsemattomasti. imupää. Käyttöönotto  Aseta pölynhävityspussi paikalleen.  Käännä hävityspussin reunat säiliön VAROITUS reunojen ylitse. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Varmista, että...
  • Seite 95: Käyttö

    Yleistä Imutehon säätö – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra-  Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.- kosuuttimella tai jos imetään pääasias- maks). sa vettä astiasta, on suositeltavaa kyt- Työskentely sähkötyökaluilla keä toiminto "Automaattinen suodatti- menpuhdistus" pois päältä. VAARA – Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- tettu, laite kytkeytyy automaattisesti vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö-...
  • Seite 96: Kuljetus

    – Kun käyttäjän on laitteen huoltamista Laitteen kytkeminen pois päältä varten, purettava, puhdistettava ja huol-  Kytke laite kiertokytkimellä pois päältä. lettava se, on työ suoritettava mikäli  Vedä verkkopistoke irti. mahdollista siten, että siitä ei aiheudu vaaraa huoltohenkilöstölle eikä sivulli- Jokaisen käyttökerran jälkeen sille.
  • Seite 97: Häiriöapu

    VAARA  Käännä hävityspussin reunat säiliön Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama reunojen ylitse. vaara terveydelle. Huoltotöissä (esim. suo- Varmista, että merkintäviiva on säiliön dattimen vaihto) on käytettävä hengitys- sisällä ja että molemmat ilmanpoistoau- suojamaskia P2 tai parempaa ja kertakäyt- kot ovat säiliön takaseinällä. tövaatetusta.
  • Seite 98: Takuu

     Puhdista elektrodit sekä elektrodien vä- tämä vakuutus ei ole enää voimassa. linen tila harjalla. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri  Tarkasta jatkuvasti täyttötaso sähköi- Tyyppi: BSS 606L sesti ei johtavissa nesteissä. Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) Automaattinen suodattimen 2014/30/EU puhdistus ei toimi 2011/65/EU ...
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BSS 606L Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Sähkötyökalujen liitäntäteho EU: 100-2200 DK: 100-1800 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkun halkaisija Imuletkun pituus...
  • Seite 100: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 101: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα έχει...
  • Seite 102: Έναρξη Λειτουργίας

    – Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβε- – Η συσκευή διαθέτει σακούλα απόρρι- ρή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης ψης με δεματικό καλωδίων. Στη συ- και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης σκευασία περιλαμβάνεται 1 τεμάχιο. της απόσυρσης των κάδων συλλογής Αριθμός παραγγελίας για ανταλλακτικό: σκόνης, επιτρέπεται...
  • Seite 103: Χειρισμός

    – Όταν σημειωθεί η μέγιστη στάθμη Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων υγρών, η συσκευή απενεργοποιείται Εικόνα αυτόματα.  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- – Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά τσών. (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα-  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο- Αφαίρεση...
  • Seite 104: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Εικόνα Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία  Ισχυρός καθαρισμός (για πολύ λερωμέ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ νο λεπτό πτυχωτό φίλτρο): Ρυθμίστε Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- τον περιστροφικό διακόπτη στο πρό- ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση γραμμα 2, κλείστε την καμπύλη με το σύνδεση...
  • Seite 105: Αποθήκευση

    – Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ- Αποθήκευση ντήρησης και επισκευής πρέπει να πε- ΠΡΟΣΟΧΗ ταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος Παρόμοια αντικείμενα πρέπει να απορ- της...
  • Seite 106: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Τοποθετήστε το πλαίσιο φίλτρου. Καθαρισμός των ηλεκτροδίων  Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου. Θα ακούσετε τον ήχο ασφάλισης.  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Αντικατάσταση της υφασμάτινης  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με μια βούρ- σακούλας φίλτρου τσα. Εικόνα ...
  • Seite 107: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

     Αντικαταστήστε τη γεμάτη υφασμάτινη Εγγύηση σακούλα φίλτρου.  Αντικαταστήστε τη γεμάτη σακούλα Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης απόρριψης. που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία  Ασφαλίστε καλά το κάλυμμα φίλτρου. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-  Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό νουμε...
  • Seite 108: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε πε- ρίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: BSS 606L Σχετικές οδηγίες των ΕE 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EE 2011/65/EE Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ- πα EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BSS 606L Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων EU: 100-2200 DK: 100-1800 Εμβαδόν...
  • Seite 110: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. –...
  • Seite 111: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Hortum kancası 4 Oluk memesi 5 Hava çıkışı, çalışma havası 6 Emme başlığı 7 Süpürge kafasının kilidi UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı tozlar 8 Alet adaptörü mevcuttur. Toz torbasının çıkartılması da- 9 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı...
  • Seite 112: İşletime Alma

    – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt- Boşaltma torbasının takılması me tekerleklerinde bulunan park frenini Şekil etkinleştirin. Park freni çözülü durum-  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dayken cihaz kontrolsüz biçimde hare- çıkartın. ket edebilir.  Tasfiye torbasını takın. İşletime alma ...
  • Seite 113: Kullanımı

    Genel Elektrikli aletlerle çalışma – Islak kirin minder ya da ek memesi ile TEHLIKE emilmesi sırasında ya da bir hazneden Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan bağ- filtre temizleme" fonksiyonunun kapatıl- lanması...
  • Seite 114: Taşıma

    – Cihazın dışı süpürme işleminden sonra Her çalışmadan sonra zehirden arıtılmalı ve silinerek temizlen-  Kabı boşaltın. meli veya tehlikeli bölgeden uzaklaşana  Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve kadar sızdırmaz hale getirilmelidir. Teh- silerek nemli bir bezle temizleyin. likeli bölgeden uzaklaştırılmış...
  • Seite 115: Arızalarda Yardım

     Kullanılmış düz katlanmış filtreyi yasal Arızalarda yardım düzenlemelere uygun şekilde imha edin. TEHLIKE  Filtre çerçevesini takın. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı  Filtre kapağını kapatın; duyulur bir şe- kapatın ve elektrik fişini çekin. kilde kilitlenmelidir. Not: Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya çıkarsa, cihaz hemen kapatılmalıdır.
  • Seite 116: Müşteri Hizmeti

     Müşteri hizmetlerine haber verin. yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür- Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- Tip: BSS 606L haz müşteri hizmetleri tarafından kon- İlgili AB yönetmelikleri trol edilmelidir. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU Garanti 2011/65/EU Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-...
  • Seite 117: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BSS 606L Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri EU: 100-2200 DK: 100-1800 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Seite 118: Использование По Назначению

    Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 119: Элементы Прибора

    – Этот прибор предназначен для про- Символы на приборе фессионального использования, т.е. в гостиницах, школах, больницах, на промышленных предприятиях, в ма- газинах, офисах и в арендуемых по- мещениях. Элементы прибора 1 Электроды ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном 2 Всасывающий шланг устройстве находится опасная для 3 Крючок...
  • Seite 120: Начало Работы

    – В данном приборе находится вред- – Устройство оснащено мешком для ная для здоровья пыль. Работы по мусора с кабельной стяжкой. В ком- удалению пыли из прибора и техни- плект поставки входит 1 шт. Номер ческое обслуживание прибора, вклю- для заказа для замены: 9276 (5 шт.) чая...
  • Seite 121: Управление

    – Во время работы с непроводящи- Снятие фильтровального пакета из ми жидкостями (например, охла- нетканого материала ждающая жидкость для сверле- Рисунок ния, масла и жиры), при наполне-  Разблокировать и снять всасываю- нии резервуара прибор не отклю- щий элемент. чается. Уровень заполнения ...
  • Seite 122: Выключение Прибора

     Установить поворотный переключа- Настроить мощность всасывания тель на необходимую программу  Настроить мощность всасывания (AUTO MIN-AUTO MAX). (мин. - макс.) с помощью ручки на- Рисунок стройки.  Интенсивная очистка (при особенно сильном загрязнении плоского Работа с электрическими складчатого фильтра): Установить инструментами...
  • Seite 123: Хранение

    – При проведении профилактических и Хранение ремонтных работ все загрязненные ОСТОРОЖНО предметы, которые было невозмож- Опасность получения травм и повре- но очистить в достаточной степени, ждений! При хранении следует обра- необходимо устранить. Такие пред- тить внимание на вес устройства. меты подлежат утилизации, будучи Это...
  • Seite 124: Помощь В Случае Неполадок

     Использованный плоский складча-  Надеть и зафиксировать всасываю- тый фильтр утилизировать согласно щий элемент. законодательным предписаниям. Чистка электродов  Вставить раму фильтра.  Закрыть крышку фильтра так, чтобы  Разблокировать и снять всасываю- был слышен щелчок. щий элемент.  Электроды очищать с помощью щет- Замена...
  • Seite 125: Гарантия

    Мощность всасывания упала Сервисная служба  Удалить мусор из всасывающего со- Если неисправность не удается пла, всасывающей трубки, всасыва- устранить, прибор необходимо от- ющего шланга или складчатого править на проверку в сервисную фильтра. службу.  Заменить заполненный фильтро- Гарантия вальный пакет из нетканого материа- ла.
  • Seite 126: Заявление О Соответствии Еu Ru

    здоровью согласно директивам ЕU. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Продукт Пылесос для мокрой и су- хой чистки Тип: BSS 606L Основные директивы ЕU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/ЕC Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 127: Технические Данные

    Технические данные BSS 606L Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт...
  • Seite 128: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 129: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Tömlő kampó 4 Réstisztító fej 5 Levegő kimenet, munka levegő 6 Szívófej 7 Szívófej zárja FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék egész- 8 Szerszám adapter ségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést 9 Szíváserősség szabályozója (fokozat- és karbantartást, beleértve a porzsák eltá- mentes) volítását is, csak szakképzett személyek-...
  • Seite 130: Üzembevétel

    – Hozza működésbe a kormánygörgőkre Szemeteszsák beépítése ható rögzítőféket, hogy a készülék biz- Ábra tonságosan álljon. A készülék mozgása  Oldja ki és vegye le szívófejet. a rögzítőfék behúzása nélkül irányítha-  Szemeteszsákot behelyezni. tatlanná válhat.  Az eldobható porzsákot a tartályra vis- Üzembevétel szahajtani.
  • Seite 131: Használat

    Általános Munka elektromos szerszámokkal – Ha a nedves szennyeződést a kárpit- VESZÉLY vagy hézagszívó fejjel szívják fel, illetve Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj ha túlnyomórészt vizet szívnak fel tar- csak az elektromos szerszámok porszívó- tályból, ajánlott kikapcsolni az „Automa- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- tikus szűrőletisztítás“”...
  • Seite 132: Szállítás

    – A felhasználó általi karbantartáshoz a A készülék kikapcsolása készüléket olyan mértékben kell szét-  A készüléket a forgókapcsolónál kap- szedni, kitisztítani és karbantartani, csolja ki. amennyire lehet anélkül, hogy ez ve-  Húzza ki a hálózati dugót. szélyt jelentene a karbantartó személy- zet vagy más személyek számára.
  • Seite 133: Segítség Üzemzavar Esetén

    VESZÉLY  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- Veszély egészségre ártalmas por által. Kar- jet. bantartási munkáknál (pl. szűrőcsere) P2 Elektródok tisztítása vagy annál jobb minőségű védőálarcot és egyszer használatos ruházatot kell viselni.  Oldja ki és vegye le szívófejet. ...
  • Seite 134: Garancia

     Áramot nem vezető folyadék esetén ál- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. landóan ellenőrizze a telítettségi szintet. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: BSS 606L Az automatikus szűrőletisztítás nem Vonatkozó európai közösségi irányel- működik vek:  A szívócső nincs csatlakoztatva. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU Az automatikus szűrőletisztítást...
  • Seite 135: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BSS 606L Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele EU: 100-2200 DK: 100-1800 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat...
  • Seite 136: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Stupně nebezpečí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej NEBEZPEČÍ pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Upozornění na bezprostředně hrozící ne- tele. bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra- –...
  • Seite 137: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Hák na hadici 4 Štěrbinová hubice 5 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 6 Vysávací hlavice 7 Uzamčení sací hlavy VÝSTRAHA: Toto zařízení obsahuje zdra- 8 Nástrojový adaptér ví škodlivý prach. Vyprazdňování a údrž- 9 Regulátor sací...
  • Seite 138: Uvedení Do Provozu

    – Pro bezpečné postavení přístroje akti- Nasazení sáčku na likvidaci odpadu vujte parkovací brzdu na otočném ko- ilustrace lečku. Při nezajištěné parkovací brzdě  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. se může přístroj nekontrolovaně rozjet.  Nasaďte sáček na likvidaci odpadu. Uvedení...
  • Seite 139: Obsluha

    Obecné informace Práce s elektrickým nářadím – Při vysávání mokrých nečistot hubicí na NEBEZPEČÍ čalounění nebo štěrbinovou hubicí re- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! sp. vysává-li se převážně voda z nádr- Zásuvka je určena pouze pro připojení že, doporučujeme Vám vypnout funkci elektrického nářadí...
  • Seite 140: Přeprava

    – Za účelem údržby musí uživatel přístroj Po každém použití rozebrat, vyčistit a zaopatřit jej tak, jak  Nádobu vyprázdněte je podle návodu proveditelné, aby ne-  Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh- vznikalo nebezpečí ani pro obsluhující kým hadrem.
  • Seite 141: Pomoc Při Poruchách

    NEBEZPEČÍ Čištění elektrod Nebezpečí - zdraví škodlivý prach. Na údržbářské práce (např. výměnu filtru) si  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. berte ochrannou masku P2 nebo kvalitnější  Vyčistěte elektrody kartáčkem. a oblečení na jedno použití.  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Pomoc při poruchách Výměna filtračního skládaného sáčku...
  • Seite 142: Záruka

    Automatické čištění filtru se nedá platnost. vypnout Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač  Informujte zákaznický servis. za sucha Typ: BSS 606L Automatické čištění filtru se nedá Příslušné směrnice EU: zapnout 2006/42/ES (+2009/127/ES)  Informujte zákaznický servis. 2014/30/EU 2011/65/EU Oddělení služeb zákazníkům Použité...
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje BSS 606L Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí EU: 100-2200 DK: 100-1800 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Seite 144: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Seite 145: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kavelj za gibko cev 4 Šoba za fuge 5 Izstop zraka, delovni zrak 6 Sesalna glava 7 Blokiranje sesalne glave OPOZORILO: Ta naprava vsebuje vrste 8 Adapter za orodje prahu, ki so zdravju nevarne.
  • Seite 146: Zagon

    – Za stabilen položaj naprave aktivirajte Vstavljanje vrečke za odpadke ročno zavoro na krmilnem kolescu. Pri Slika sproščeni ročni zavori se lahko začne  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. naprava nenadzorovano premikati.  Vstavite vrečko za odpadke. Zagon  Vrečko za odpadke poveznite čez po- sodo.
  • Seite 147: Uporaba

    Splošno Delo z električnim orodjem – Pri sesanju mokre umazanije s šobo za NEVARNOST oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je oziroma, če se iz posode sesa pred- namenjena le za neposredno priključitev vsem voda, priporočamo, da funkcijo električnega orodja na sesalnik.
  • Seite 148: Transport

    – Zunanjost naprave se mora razstrupiti s Po vsakem obratovanju sesanjem in brisanjem, ali obdelati s te-  Izpraznite posodo. snilnimi sredstvi preden se odstrani iz  Napravo od znotraj in od zunaj posesaj- nevarnega območja. Vse dele naprave te in obrišite z vlažno krpo. je treba šteti kot onesnažene, ko se jih odstrani iz nevarnega območja.
  • Seite 149: Pomoč Pri Motnjah

     Vstavite okvir filtra. Sesalna turbnina ne teče  Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno zaskočiti.  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom. Menjava flis filtrske vrečke  Preverite omrežni kabel, omrežni vtič, Slika elektrode in vtičnico naprave. ...
  • Seite 150: Garancija

    Sesalnik za mokro in suho Garancija sesanje V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Tip: BSS 606L jih določa naše prodajno predstavništvo. Zadevne direktive EU: Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- 2006/42/ES (+2009/127/ES) ca materialnih ali proizvodnih napak, v času 2014/30/EU garancije brezplačno odpravljamo.
  • Seite 151: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BSS 606L Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega orodja EU: 100-2200 DK: 100-1800 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Seite 152: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 153: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Wąż ssący OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera 3 Hak do węża szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i 4 Dysza szczelinowa konserwacja, włącznie z usuwaniem wor- 5 Wylot powietrza, powietrze robocze...
  • Seite 154: Uruchamianie

    – Nie używać urządzenia bez kompletne- – Przy odsysaniu drobnego kurzu można go systemu filtracyjnego. dodatkowo używać worka włókninowe- – Należy przestrzegać właściwych prze- go lub worka na odpady. pisów bezpieczeństwa, odnoszących Montaż worka włókninowego się do obsługiwanych materiałów. Rysunek –...
  • Seite 155: Obsługa

    Usuwanie worka na odpady Obsługa Rysunek Przełącznik obrotowy  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Nakładanie worka na odpady. WYŁĄCZYĆ urządzenie  Szczelnie zamknąć worek na odpady za pomocą łącznika kablowego poniżej otworu. WŁĄCZYĆ urządzenie  Wyjąć worek na odpady. Automatyczne oczyszczanie fil- ...
  • Seite 156: Transport

    Rysunek Transport  Zdjąć kolanko węża ssącego.  Zamontować adapter narzędziowy przy OSTROŻNIE wężyku do zasysania. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Rysunek nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w  Podłączyć adapter narzędziowy do czasie transportu. elektronarzędzia.  Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy- szą...
  • Seite 157 – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- Wymiana płaskiego filtra falistego ny teren, należy odkazić jego zewnętrz- ną powierzchnię poprzez odessanie Rysunek pyłu i jego wytarcie lub użycie środków  Otworzyć pokrywę filtra. uszczelniających. Wszystkie części  Wyjąć ramę filtra. urządzenia należy uznać za zanie- ...
  • Seite 158: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie elektrod Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro)  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką.  Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. strzeń między nimi.  W przypadku cieczy nieprzewodzących Usuwanie usterek nieustannie kontrolować...
  • Seite 159: Deklaracja Zgodności Ue

    Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- kro i sucho Typ: BSS 606L Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 160: Dane Techniczne

    Dane techniczne BSS 606L Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych EU: 100-2200 DK: 100-1800 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Seite 161: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 162: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Cârlig furtun 4 Duză pentru rosturi 5 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- 6 Cap de aspirare ATENŢIE: Acest aparat conţine praf nociv. 7 Zăvor cap de aspirare Golirea sau întreţinerea acestuia, inclusiv 8 Adaptor de sculă...
  • Seite 163: Punerea În Funcţiune

    – Pentru stabilitatea aparatului, acţionaţi Montarea sacului de filtrare din material frâna de parcare de la rola de ghidare. textil Dacă frâna de parcare nu este acţiona- Figura tă, aparatul se poate pune în mişcare  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- necontrolat.
  • Seite 164: Utilizarea

    Îndepărtarea sacului pentru murdărie Utilizarea Figura Comutator rotativ  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l. OPRIRE aparat  Suflecaţi sacul pentru murdărie.  Închideţi etanş sacul de eliminare cu colierul de cablu de sub deschidere. PORNIRE aparat  Scoateţi sacul pentru murdărie. Curăţarea automată...
  • Seite 165: Transport

     Montaţi adaptorul uneltei pe furtunul de  Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen- aspirare. tru podea din suport. Pentru deplasare Figura apucaţi aparatul de la mânerul de trans-  Conectaţi adaptorul la unealta electrică. port şi tubul de aspirare. ...
  • Seite 166: Remedierea Defecţiunilor

    – La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi Schimbarea sacului de filtrare din de reparaţie, toate obiectele murdare material textil care nu pot fi curăţate corespunzător trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu- Figura ie eliminate în pungi impermeabile, con-  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- form reglementărilor aplicabile pentru taţi-l.
  • Seite 167: Service Autorizat

    Indicaţie: Dacă apare o problemă (ex. de- Sistemul de curăţare automată a teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit filtrului nu poate fi oprit imediat. Înainte de repunerea în funcţiune, trebuie remediată.  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. Turbina aspiratoare nu funcţionează Sistemul de curăţare automată...
  • Seite 168: Declaraţie Ue De Conformitate

    În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: BSS 606L Directive UE respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 169: Date Tehnice

    Date tehnice BSS 606L Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Putere de conectare pentru aparate electrice EU: 100-2200 DK: 100-1800 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Seite 170: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 171: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na hadicu 4 Štrbinová hubica 5 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 6 Vysávacia hlava 7 Uzáver vysávacej hlavy UPOZORNENIE: Tento prístroj obsahuje 8 Adaptér náradia prach škodlivý pre zdravie. Vyprázdnenie 9 Regulátor sily vysávania (plynulé...
  • Seite 172: Uvedenie Do Prevádzky

    – Nutné je dodržiavať platné bezpečnost-  Nasuňte vrecko s látkovým filtrom. né predpisy, ktoré sa týkajú spracová-  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. vaných materiálov. Nasadenie vrecka na odstránenie – Pre bezpečnú polohu prístroja stlačte prachu parkovaciu brzdu na otočnom kolese. Pri Obrázok otvorenej parkovacej brzde sa prístroj ...
  • Seite 173: Obsluha

     Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Nastavenie výkonu vysávania – Pri vysávaní vlhkej nečistoty sa musí vždy vrecko na odstránenie prachu od-  Na otočnom regulátore nastavte výkon strániť. vysávania (min-max). Všeobecne Práca s elektrickým náradím – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou NEBEZPEČENSTVO hubice na čalúnenie alebo na škáry, Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
  • Seite 174: Transport

    – Pri údržbe u používateľa musí byť za- Vypnutie prístroja riadenie rozobraté na jednotlivé dielce,  Vypnite prístroj otočným vypínačom. vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž-  Vytiahnite sieťovú zástrčku. ba v takej miere, v akej to je možné, bez toho, aby vznikalo ohrozenie pracovní- Po každom použití...
  • Seite 175: Pomoc Pri Poruchách

    NEBEZPEČENSTVO  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo- Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- chu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) použí- Dávajte pozor na to, aby značkovacia lí- vajte ochrannú dýchaciu masku triedy P2 nia bola vo vnútri nádrže a aby obidva alebo vyššej a odev na jednorazové použi- ventilačné...
  • Seite 176: Záruka

     Vyčistite elektródy aj priestor medzi stráca toto prehlásenie svoju platnost'. elektródami pomocou kefky. Výrobok: Vysávač za mokra a sucha  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je Typ: BSS 606L kvapalina nevodivá. Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) Automatické čistenie filtra 2014/30/EÚ nefunguje 2011/65/EÚ...
  • Seite 177: Technické Údaje

    Technické údaje BSS 606L Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov EU: 100-2200 DK: 100-1800 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Seite 178: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stupnjevi opasnosti ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte OPASNOST ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima – Prije prvog stavljanja u pogon obvezno teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 179: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Kuka za kvačenje crijeva 4 Nastavak za fuge 5 Ispuh radnog zraka 6 Usisna glava 7 Zapor usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašinu 8 Adapter alata koja je štetna po zdravlje. Pražnjenje i odr- 9 Regulator usisne sile (nestupnjevano) žavanje uređaja, uključujući i uklanjanje 10 Gumeni kolčak, s navojem...
  • Seite 180: Stavljanje U Pogon

    – Za siguran stav uređaja pritisnite pozi-  Umetnite vrećicu za otpad. cijsku (ručnu) kočnicu na upravljačkom  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- kotačiću. Pri otvorenoj pozicijskoj (ruč- da preko spremnika. noj) kočnici uređaj se može nekontroli- Obratite pozornost da linija za označa- rano pomaknuti.
  • Seite 181: Rukovanje

    Općenito Podešavanje usisne snage – Prilikom usisavanja mokre prljavštine  Usisna snaga se podešava na okret- sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- nom regulatoru (min-max). snim nastavkom za fuge, odnosno pri Radovi s električnim alatom usisavanju vode iz neke posude prepo- ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko OPASNOST čišćenje filtra".
  • Seite 182: Transport

    – Uređaj se za održavanje mora rastaviti, Isključivanje uređaja očisiti i servisirati ako je to izvodivo bez  Isključite uređaj okretanjem prekidača. izazivanja opasnosti za servisno oso-  Izvucite strujni utikač. blje i druge osobe. Prikladne mjere opreza sadrže uklanjanje otrovnih tvari Nakon svake primjene prije rastavljanja.
  • Seite 183: Otklanjanje Smetnji

     Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- Zamjena plosnatog naboranog filtra da preko spremnika. Slika Obratite pozornost da linija za označa-  Otvorite poklopac filtra. vanje leži unutar spremnika i da su obje  Izvadite okvir filtra. rupe za odzračivanje pozicionirane na ...
  • Seite 184: Jamstvo

    Proizvod: Usisavač za mokru i suhu pr-  Elektrode i prostor između njih očistite ljavštinu četkom. Tip: BSS 606L  Ako se usisavaju tekućine koje nisu Odgovarajuće smjernice EU: električno vodljive, treba stalno provje- 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) ravati napunjenost. 2014/30/EU 2011/65/EU Automatsko čišćenje filtra ne radi...
  • Seite 185: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BSS 606L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata EU: 100-2200 DK: 100-1800 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Seite 186: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 187: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Kuka za kačenje creva 4 Nastavak za fuge 5 Izlaz radnog vazduha 6 Usisna glava 7 Blokada usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Adapter za alat prašinu koja je štetna po zdravlje. 9 Regulator usisne sile (kontinualno) Pražnjenje i održavanje uređaja, 10 Gumeni naglavak, mogućnost...
  • Seite 188: Stavljanje U Pogon

    – Neophodno je pridržavati se  Nataknite flizelinsku filtersku vrećicu. odgovarajućih sigurnosnih odredbi za  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. materijale sa kojima se radi. Ugradnja vrećice za otpad – Za bezbedan položaj uređaja, aktivirati Slika pozicionu (ručnu) kočnicu na ...
  • Seite 189: Rukovanje

     Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uključivanje uređaja – Za usisavanje mokre prljavštine prethodno se uvek mora skinuti vrećica  Utaknite strujni utikač. za otpad.  Obrtni prekidač postaviti na željeni program. Opšte Podešavanje usisne snage – Pri usisavanju mokre prljavštine sisaljkom za tekstilni nameštaj ili usisnim ...
  • Seite 190: Transport

    Slika Nega i održavanje  Snažno čišćenje (kod posebno snažne zaprljanosti pljosnatog naboranog OPASNOST filtera): Obrtni prekidač postaviti na Uređaj pre svih radova na njemu isključite i program 2, usisnu cev odn. koleno izvucite strujni utikač iz utičnice. zatvoriti rukom i sačekati automatsko Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni čišćenje filtera (svakih 15 sekundi).
  • Seite 191: Otklanjanje Smetnji

    OPASNOST  Prevucite vrećicu za otpad preko Opasnost od prašine štetne po zdravlje. Za posude. vreme izvođenja radova na održavanju Voditi računa da se linija za (npr. zameni filtera) mora se nositi maska označavanje nalazi unutar rezervoara i za zaštitu disajnih organa P2 ili kvalitetnija, da su oba otvora za ventilaciju a uz to i odelo za jednokratnu upotrebu.
  • Seite 192: Garancija

     Ako se usisavaju tečnosti koje ne Proizvod: Usisivač za mokru i suvu provode električnu struju, treba stalno prljavštinu proveravati napunjenost. Tip: BSS 606L Odgovarajuće EU-direktive: Automatsko čišćenje filtera ne radi 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Usisno crevo nije priključeno. 2014/30/EU 2011/65/EU Automatsko čišćenje filtera ne može...
  • Seite 193: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BSS 606L Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata EU: 100-2200 DK: 100-1800 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Seite 194 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 195: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Кука на маркуча 4 Дюза за почистване на фуги 5 Изпускане на въздуха, работен въздух 6 Всмукателна глава 7 Блокировка на смукателната тръба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 8 Адаптер...
  • Seite 196: Пускане В Експлоатация

    – Уреда да не се експлоатира без пъл- – При изсмукване на фин прах може да ната филтрационна система. се използва допълнително филтърна – Приложените разпоредби за безо- торбичка от текстилен материал или пасност, които се отнасят към торбичка за отпадъци. третираните...
  • Seite 197: Обслужване

     Отстранете използваната филтърна Връзка с клип торбичка от кече съгласно законови- те предписания. Фигура  Всмукателната глава да се постави и Всмукателният маркуч е оборудван със да се блокира. система с клип. Могат да бъдат свърза- – При изсмукване на мокри замърсява- ни...
  • Seite 198: Tранспoрт

     Щепсела на електрическия инстру- Изключете уреда мент да се пъхне в прахосмукачката. Прахосмукачката се намира в режим  Изключете уреда от въртящия пре- Standby. късвач.  Включете уреда от въртящия прекъс-  Издърпайте щепсела. вач. След всяка употреба Указание: Прахосмукачката се включва и...
  • Seite 199: Грижи И Поддръжка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Грижи и поддръжка Предпазните приспособления за предо- ОПАСНОСТ твратяване на опасности трябва да Преди всички дейности по уреда той да се поддържат редовно. Това означава, се изключи и да се извади щепсела. че минимум веднъж годишно техника- Отстраняващите прах машини са пред- та...
  • Seite 200: Помощ При Неизправности

     Сгънете затварящия шибър и затво- Указание: Ако възникне неизправност рете плътно филтърната торбичка от (напр. счупване на филтъра), уредът кече. веднага трябва да се изключи. Преди  Отстранете използваната филтърна повторно пускане в действие трябва да торбичка от кече съгласно законови- се...
  • Seite 201: Гаранция

    настоящата декларация губи валидност.  Всмукателният маркуч не е свързан. Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване Автоматичното почистване на Тип: BSS 606L филтъра не може да се изключи Намиращи приложение Директиви на  Уведомете сервиза. ЕC: 2006/42/EO (+2009/127/EO) Автоматичното почистване на...
  • Seite 202: Технически Данни

    Технически данни BSS 606L Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Консумирана мощност на електрическите инстру- EU: 100-2200 менти...
  • Seite 203: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Seite 204: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Vooliku konks 4 Vuugiotsik 5 Õhu väljumisava, tööõhk 6 Imipea 7 Imipea lukustus HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Tööriista adapter vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imijõu regulaator (sujuv) ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Kummimuhv, kruvitav tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Seite 205: Kasutuselevõtt

     Tõmmake jäätmekott mahutile. Kasutuselevõtt Pidage silmas, et märgistusjoon asuks HOIATUS mahuti sisemuses ja mõlemad õhuee- Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- maldusavad oleksid positsioneeritud maldada. mahuti tagaseinale. HOIATUS  Paigaldage imemispea ja lukustage Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel see. juhul võib imemismootor viga saada ja Märgpuhastus ohustada peene tolmu suurenenud välja-...
  • Seite 206: Käsitsemine

    Üldist Töötamine elektritööriistadega – Märja mustuse imemisel polster- või ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- tist imetakse peamiselt vett, on soovita- nult elektritööriistade vahetuks ühendami- tav funktsioon "Automaatne filtripuhas- seks imuriga. Igasugune muu kasutusviis tus" välja lülitada. ei ole lubatud.
  • Seite 207: Transport

    – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- Pärast iga kasutamist de koost lahti võtta, puhastada ja hool-  Tühjendage paak. dada, kuivõrd see on võimalik, ilma  Imege seade seest ja väljast puhtaks ja seejuures hoolduspersonali ja teisi isi- pühkige niiske lapiga üle. kuid ohustamata.
  • Seite 208: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri vahetamine Elektroodide puhastamine Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage  Avage filtrikate. see.  Võtke filtriraam välja.  Puhastage elektroode harjaga.  Vahetage madalvoltfilter.  Paigaldage imemispea ja lukustage Pidage sissepanekul silmas seda, et la- see. mevoltfilter asetseks igast küljest koha- Abi häirete korral kuti.
  • Seite 209: Garantii

     Imivoolik ei ole ühendatud. deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Automaatset filtripuhastust ei saa Tüüp: BSS 606L välja lülitada Asjakohased EL direktiivid:  Pöörduge klienditeenindusse. 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2014/30/EL Automaatset filtripuhastust ei saa 2011/65/EL sisse lülitada...
  • Seite 210: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BSS 606L Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus EU: 100-2200 DK: 100-1800 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus pikkus x laius x kõrgus...
  • Seite 211: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vie- vai turpmākiem lietotājiem. las nedrīkst nokļūt apkārtējā vi- –...
  • Seite 212: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Šļūtenes āķis 4 Uzgalis savienojumu tīrīšanai 5 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 6 Sūkšanas galviņa 7 Sūkšanas galviņas fiksators BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 8 Darbarīka adapters bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 9 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa- apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- kāpju)
  • Seite 213: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Lai iekārtu nofiksētu drošā pozīcijā, no- Atkritumu maisiņa ielikšana spiediet vadības riteņa stāvbremzi. Ja Attēls stāvbremze nav nofiksēta, iekārta var  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. uzsākt nekontrolētu kustību.  Ievietojiet atkritumu maisiņu. Ekspluatācijas uzsākšana  Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. Raugiet, lai marķējuma līnija būtu tvert- BRĪDINĀJUMS nes iekšpusē...
  • Seite 214: Apkalpošana

    Vispārīgā informācija Sūkšanas jaudas iestatīšana – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu  Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- gulēšanas pogu (min-max). šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts Darbi ar elektroinstrumentiem lielākoties ūdens, ieteicams atslēgt "Au- tomātisko filtra tīrīšanas"...
  • Seite 215: Transportēšana

    – Veicot tehnisko apkopi, lietotājam ierīce Aparāta izslēgšana ir jāizjauc, jānotīra un jāapkopj, ciktāl  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi. tas ir izpildāms, neradot briesmas ne  Izņemt tīkla kontaktdakšu. apkopes personālam, ne citām perso- nām. Atbilstoši drošības pasākumi ie- Pēc katras lietošanas tver sevī...
  • Seite 216: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Plakanrievu filtra nomaiņa traucējumu gadījumā Attēls  Atveriet filtra pārsegu. BĪSTAMI  Izņemiet filtra rāmi. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie-  Nomainiet plakanrievu filtru. rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ievietojot, pārliecinieties, ka plakanrie- Norāde: Ja parādās traucējums (piem., vu filtrs cieši pieguļ...
  • Seite 217: Garantija

     Nav pievienota sūkšanas šļūtene. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Nevar atslēgt automātisko filtru Padomi: BSS 606L tīrīšanu Attiecīgās ES direktīvas:  Informējiet klientu dienestu. 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES Nevar ieslēgt automātisko filtru 2011/65/ES tīrīšanu...
  • Seite 218: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BSS 606L Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība EU: 100-2200 DK: 100-1800 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība...
  • Seite 219: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 220: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Žarnos kablys 4 Antgalis plyšiams 5 Oro išėjimo anga, darbinis oras 6 Siurblio viršutinė dalis 7 Siurbimo galvutės fiksatorius ĮSPĖJIMAS: šiame prietaise yra sveikatai 8 Prietaiso adapteris pavojingų dulkių. Ištuštinti ir atlikti techni- 9 Siurbimo galios reguliatorius (be pakopų) nės priežiūros darbus, įskaitant dulkių...
  • Seite 221: Naudojimo Pradžia

    – Kad įrenginys stovėtų stabiliai, nu-  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros. spauskite kreipiamojo ratuko stovėjimo Užtikrinkite, kad ženklinimo linija būtų stabdį. Nenuspaudus stabdžio prietai- talpyklos viduje ir kad abi oro išleidimo sas gali pradėti nekontroliuojamai judėti. angos būtų ant galinės talpyklos siene- lės.
  • Seite 222: Valdymas

    – Pasiekus maksimalų skysčio kiekį, prie-  Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite taisas automatiškai išsijungia. į siurblį. – Siurbiant nelaidžius skysčius (pavyz- Siurblys yra parengties režime. džiui, emulsijas, alyvas ir tepalus)  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. prietaisas, prisipildžius rezervuarui, Pastaba: siurblys automatiškai įsijungs ir neišsijungs.
  • Seite 223: Transportavimas

    – Prieš paimant prietaisą iš pavojingos Prietaiso laikymas vietos, nuo jo išorės reikėtų nusiurbti ir Paveikslas švariai nuvalyti ar hermetiškai surinkti  Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo- nuodingas dulkes. Paimant prietaiso kite, kaip parodyta paveiksle. dalis iš pavojingos vietos, jos turi būti ...
  • Seite 224: Pagalba Gedimų Atveju

     Įstatykite filtro korpusą. Siurblio turbina neveikia  Uždarykite filtro dangtelį taip, kad girdi- mai užsifiksuotų.  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- giklį. Medžiaginio maišelio keitimas  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį, Paveikslas kištuką, elektrodus ir lizdą.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. ...
  • Seite 225: Garantija

    Klientų aptarnavimo tarnyba Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite blys prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo Tipas: BSS 606L tarnybai. Specialios ES direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) Garantija 2014/30/ES Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų 2011/65/ES pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos.
  • Seite 226: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BSS 606L Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys EU: 100-2200 DK: 100-1800 Plokščiojo klostuoto filtro plotas...
  • Seite 227: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 228: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Всмоктуючий шланг 3 Гачок для шланга 4 Насадка для стиків 5 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря 6 Гголовка всмоктування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей прилад мі- 7 Фіксація головки всмоктування стить небезпечний для здоров'я пил. 8 Адаптер...
  • Seite 229: Введення В Експлуатацію

    – Забороняється використання при- – Для дрібного пилу додатково може строю без повної системи фільтра- використовуватися фільтрувальний ції. пакет з нетканого матеріалу або мі- – Необхідно слідувати правилам тех- шок для збору відходів. ніки безпеки, які стосуються ма- Встановлення фільтрувального теріалів, що...
  • Seite 230: Експлуатація

     Скласти затискну накладку й щільно – Після завершення чищення у волого- закрити фільтрувальний пакет із не- му режимі: Виконати чищення склад- тканого матеріалу. частого фільтру за допомогою систе-  Використаний фільтрувальний пакет ми для чищення фільтру. Електроди з нетканого матеріалу утилізувати очистити...
  • Seite 231: Транспортування

     Вставити штепсель електроінстру- Після кожного використання менту в пилосос. Пилосос знаходиться в режимі очіку-  Випорожнити резервуар. вання.  Очистити прилад зовні та всередині  Ввімкнути прилад за допомогою по- за допомогою пилососа та протерти воротного перемикача. його вологим рушником. Вказівка: Пилосос...
  • Seite 232 – Для проведення обслуговування при- – Прості роботи з технічного обслуго- строю користувачем, його слід розі- вування та догляду Ви можете вико- брати, прочистити та провести об- нувати самостійно. слуговування, якщо це можливо ви- – Зовнішню поверхню приладу та вну- конати, не...
  • Seite 233: Допомога У Випадку Неполадок

    Замінити мішок для збору Всмоктувальна турбіна не працює відходів  Перевірити штепсельну розетку та за- Малюнок побіжник системи електроживлення.  Висвободіть та зніміть всмоктуючу  Перевірити мережний кабель, штеп- головку. сельну вилку, електроди та штеп-  Глибоко засунути мішок для збору сельну...
  • Seite 234: Гарантія

     Звернутися до служби підтримки ко- Продукт: Пилосос для сухого та во- ристувачів. логого всмоктування Служба підтримки користувачів Тип: BSS 606L Відповідна директива ЄС Якщо пошкодження не можна усуну- 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) ти, необхідно перевірити пристрій у 2014/30/EU службі обслуговування клієнтів.
  • Seite 235: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BSS 606L Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Споживана потужність електричних інструментів...
  • Seite 236 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * beutel Flat pleated Flat pleated Fleece filter Disposal bag filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Sachet Filtre plat à plis Filtre plat à...
  • Seite 240 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, D-71679 Asperg Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 48, rue du Docteur Léonce Basset Via della Liberazione 21 Hammerbakken 12 - 14 F-93403 Saint-Ouen Cedex I-20098 San Giuliano Milanese (MI)

Inhaltsverzeichnis