1. Verpackungsinhalt • L eselupe miniMAX • G ebrauchsanweisung • S teckernetzgerät mit vier landesspezifischen Primäradaptern für weltweiten Einsatz • U SB Verbindungskabel, zum Aufladen am Computer • L i-Ion-Akku, Typ NP120 • R einigungstuch • S chutzhülle • H andschlaufe • U mhängeband 2. Hinweise vor Inbetriebnahme Lesen Sie bitte vor dem Einschalten die Gebrauchsanweisung genau durch und bewahren Sie diese zum Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Akku für ca. fünf Stunden auf, ohne die miniMAX von der Stromversorgung zu trennen. Weitere Hinweise zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 10. !Achtung! Bitte lesen Sie Absätze mit diesem Warnhinweis besonders sorgfältig.
3. Bedienung der miniMAX 3.1 Einlegen des Akkus Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes und legen Sie den Akku mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Achten Sie darauf, dass die + und - Kontakte richtig verbunden sind. Schließen Sie die Abdeckung der miniMAX. Akku Batterieabdeckung !Achtung! Sollten Sie die miniMAX über einen längeren Zeitraum nicht nutzen, entnehmen Sie den Akku, um ein Auslaufen oder Entladen zu vermeiden.
3.2 Ein-/Ausschalten Die miniMAX schaltet sich automatisch ein, wenn Sie das Display aufschieben, so dass die Tasten sichtbar sind. Schieben Sie die miniMAX wieder zusammen, schal- tet sich die elektronische Lupe automatisch aus. !Achtung! Schauen Sie nie direkt in die LED-Beleuchtung wenn diese eingeschaltet ist. Ihre Augen könnten durch das helle Licht Schaden nehmen.
4. Bedienelemente Diese Tasten befinden sich bei aufgeschobener minMAX auf der rechten Seite. 4.1 Taste Farbmodus Durch Drücken der oberen Taste können Sie die Farbdarstellung auf dem TFT-Bildschirm ändern: • Echtfarben • Positiv-Darstellung: schwarz auf weiß • N egativ-Darstellung: weiß auf schwarz, grün auf schwarz, gelb auf schwarz, gelb auf blau 4.2 Gelbe Taste Zoom Durch Drücken der mittleren Taste können Sie zwischen ca. 3facher, 5facher und 7facher Vergrößerung (mit Schreibstativ: ca. 2-, 3- und 4fach) wählen . 4.3 Standbild Durch Drücken der unteren Taste wird die Bildvorlage als Standbild auf dem TFT- Bildschirm dargestellt. So können Sie sich Details anschauen, die innerhalb Ihrer Reichweite und außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Durch nochmaliges Drücken wird die aktuelle Vorlage wieder dargestellt.
5. Anwendung 5.1 Lesen Legen Sie die miniMAX auf die Lesevorlage. Jetzt können Sie Ihre Bild- oder Textvorlage auf dem TFT-Bildschirm betrach- ten. 5.2 Schreiben mit Stativbügel Klappen Sie den Stativbügel nach unten, so dass die miniMAX auf der einen Seite angeho- ben wird und legen Sie die elektronische Leselupe auf ihre Schreibvorlage. Jetzt können Sie bequem kürzere Texte oder Notizen schreiben.
6. Standby-Funktion Wird die miniMAX im eingeschalteten Zustand ca. fünf Minuten nicht benutzt, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb (Stromsparmodus). Wenn Sie das Gerät bewegen oder eine Taste drücken, werden alle Funktionen wieder e ingeschaltet. 7. Automatisches Abschalten Verharrt die miniMAX länger als fünf Minuten im Standby-Betrieb, schaltet die Elektronik alle Funktionen des Gerätes ab. Zum Einschalten schieben Sie die miniMAX zu und wieder auf.
8. Niedriger Batteriestand Etwa 30 Minuten bevor die Akkuleistung der miniMAX erschöpft ist, blinkt die Akku-Anzeige im Display in einem Abstand von fünf Minuten. Blinkt die Akku-Anzeige dreimal kurz, ist der Akku vollständig erschöpft und die miniMAX schaltet sich automatisch ab. Bitte laden Sie die miniMAX wie folgt auf. 9. Akku laden DC-Buchse Sie können die miniMAX über das beigefügte Steckernetzgerät an einer Steckdose laden oder über das USB-Kabel am USB- Anschluss Ihres Computers. Schalten Sie die miniMAX aus, stecken Sie den DC-Stecker des Steckernetzgeräts bzw. USB-Kabels an die DC-Buchse der miniMAX und schließen Sie das Steckernetzgerät an die öffentliche Netzversorgung (100-240 VAC) bzw. das USB-Kabel an den USB-Anschluss ihres Computers an. Die Ladeanzeige neben der DC-Buchse leuchtet. Ist die miniMAX vollständig geladen, erlischt das die Ladeanzeige. Halterung Handschlaufe/ Ladeanzeige Umhängeband...
10. Steckernetzgerät Zum Lieferumfang gehören ein Steckernetzgerät 100-240 VAC und vier Primäradapter, die es Ihnen ermöglichen, das Steckernetzgerät weltweit an ein öffentliches Versorgungsnetz anzuschließen. 11. Mitgelieferte Primärdapter 1 Adapter für Europa (EU), 1 Adapter für England (UK), 1 Adapter für USA, Südamerika, Japan u.a. (US/J), 1 Adapter für Australien (AUS) 12. Verbinden des Primäradapters mit dem Steckernetzgerät Wenn Sie das Steckernetzgerät mit einem Pri- märadapter verbinden wollen, achten Sie darauf, dass er nicht in einer spannungsführenden Steck- dose eingesteckt ist. Nachdem Sie den mitgelieferten Primär a dapter ausgewählt haben, der zum Anschluss des S teckernetzgerätes landesspezifisch notwendig ist, können Sie den Adapter mit dem Stecker- netzgerät zusammen s tecken. Schieben Sie die beiden Teile soweit zusammen, bis sie einrasten.
13. Netzbetrieb Nachdem Sie das Steckernetzgerät mit dem landes- spezifischen Primäradapter zusammengesteckt haben, können Sie das Steckernetzgerät an die öffentliche Netz v ersor g ung (100-240 VAC) anschlie- ßen und den DC-Stecker des Steckernetzgerätes mit der DC-Buchse an der miniMAX verbinden. Schieben Sie die miniMAX auf. 14. Akku-Wechsel Schieben Sie die miniMAX zusammen und ziehen den DC-Stecker des Steckernetzgerätes aus der DC-Buchse heraus. Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Gerätes und entnehmen Sie den eingelegten Akku. Legen Sie nun den zweiten Akku mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Achten Sie darauf, dass die + und - Kontakte richtig verbunden sind. Schließen Sie die Abdeckung der miniMAX. Akku Batterieabdeckung...
15. Hinweise bei Akkuwechsel Es darf nur der für die miniMAX spezifizierte Akku verwendet werden. Ein Ersatzakku kann nur über Reinecker Reha-Technik GmbH oder bei einem der Vertragspartner gekauft werden. 16. Haftungsausschluss bei Verwendung eines falschen Akkus !Achtung! Es darf nur der für die miniMAX spezifizierte Akku verwendet werden. Der Einsatz eines anderen Akkus als den Spezifizierten, z.B. eines anderen Herstellers, ist ausdrücklich v erboten, da dies schwerwiegende Folgen für das Gerät haben kann. Der Garantieanspruch für die miniMAX erlischt in diesem Fall. Die Reinecker Reha-Technik GmbH haftet nicht für Folgeschäden (weder für Sach- noch Personenschäden), die durch falsche oder fehlerhafte Akkus sowie durch unsachgemäße Handhabung im Umgang mit dem Akku entstehen. 17. Entsorgung des Akkus Akkus müssen gemäß den geltenden länderspezifischen Gesetzen entsorgt werden. Sie dürfen nicht verbrannt werden. Überlassen Sie Akkus weder Kindern noch Tieren zum Spielen.
18. Schutzschaltung der Akkus Trotz der Schutzschaltung, die am Akku angebracht ist, ist es verboten die Kontakte des Akkus mit einem Metallgegenstand kurzzuschließen. Es besteht in diesem Fall Explosionsgefahr des Akkus. Dies stellt auch eine Gefahr für den Menschen dar. 19. Schutzhülle Bitte benutzen Sie die Schutzhülle immer zum Auf b e w ahren der miniMAX außerhalb der Verpackung. Das Display und das Gehäuse werden damit gegen Beschädigungen geschützt. 20. Handschlaufe/Umhängeband Zum Lieferumfang gehören eine Handschlaufe und ein Umhängeband. Sie können diese an der miniMAX befestigen, um das Gerät wahlweise am Handgelenk oder um den Hals zu tragen. Öffnen Sie zum Befestigen der Schlaufe die Akkuabdeckung und haken Sie die dünne Schnur in die Halterung (siehe Abb. Seite 10) ein. Schließen Sie die Akkuabdeckung um einen festen Sitz der Schlaufe sicher zu stellen.
21. Hinweise zur Handhabung !Achtung! • D ie in dieser Gebrauchsanweisung dargestellten Abbildungen dienen nur für illustrative Zwecke und können von den tatsächlichen Positionen abweichen. • Ä nderungen des Inhalts dieser Gebrauchsanweisung sind ohne Vorankündigung v orbehalten. • S etzen Sie die miniMAX nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, z.B. Ablage in Fensternähe. • S etzen Sie die Linse niemals für längere Zeit direktem Sonnenlicht oder anderer starker Lichtstrahlung aus. Die lichtempfindliche Elektronik könnte Schaden nehmen. • S chützen Sie die miniMAX vor Überhitzung z.B. durch ein Heizgerät und decken Sie sie nicht mit Gegenständen ab. • N utzen Sie die miniMAX nur im Temperaturbereich von -5°C bis 50°C. • Rasche Temperaturschwankungen könnten zu einem Beschlagen der Linse führen. • V ermeiden Sie es, die Linse zu berühren. • S chauen Sie nie direkt in die LED-Beleuchtung, wenn diese eingeschaltet ist. Ihre Augen könnten durch das helle Licht Schaden nehmen. • E s dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Verwenden Sie die miniMAX nur in trockener Umgebung.
• S chützen Sie die miniMAX vor mechanischen Beschä d i g ungen, die durch Stoß, Schlag, Fall verursacht werden. • S etzen Sie die miniMAX keinen starken Magnetfeldern aus. • N ehmen Sie an der miniMAX keine Veränderungen in irgendeiner Art und Weise vor. • V erschicken Sie die miniMAX nur in der Originalverpackung. • B edienen Sie die miniMAX nicht mit nassen Händen. • V erwenden Sie zum Tragen in Taschen oder sonstigen Behältnissen die Schutzhülle. • E ntnehmen Sie niemals den Akku, wenn die miniMAX eingeschaltet ist. Dies könnte zu Beschädigungen der Elektronik führen. • S chalten Sie die miniMAX nicht ein, wenn sie am USB-Anschluss des Computers ange- schlossen ist bzw. entnehmen Sie zuvor den Akku. 22. Reinigung des Gerätes Verwenden Sie für das Reinigen des Displays nach Möglichkeit das beiliegende Reinigungs- tuch oder ein anderes trockenes, weiches Tuch. Nutzen Sie zur Reinigung keine Flüssig- keiten. Reinigen Sie das Display oder das Gehäuse niemals mit Verdünnung, Benzin oder anderen chemischen Mitteln. Die Gehäuseteile könnten beschädigt werden.
23. CE- und FCC-Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Die miniMAX ist geeignet für den Gebrauch in allen Einrich t ungen einschließlich des Wohn- bereiches und solchen, die direkt an ein öffentliches Versorgungsnetz ange s chlos s en sind, das auch Gebäude für Wohnzwecke versorgt. Die miniMAX ist für den Betrieb in der angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Betreiber sollte sicherstellen, dass sie in der beschriebenen Umgebung benutzt wird. Die miniMAX benutzt HF-Energie ausschließlich für ihre eigene Funktion. Deshalb ist die Störaussendung hochfrequenter Störgrößen sehr gering und die Möglichkeit, andere in der Nähe betriebene Geräte zu stören, ist unwahrscheinlich. Die miniMAX ist nach den länderspezifischen europäischen Vorschriften sowie nach den FCC-Richtlinien geprüft. Es ist sichergestellt, dass die in den Vorschriften festgelegten Grenzwerte nicht überschrit- ten werden. Dennoch sollte berücksichtigt werden, dass ein gemeinsamer Betrieb der miniMAX zusam- men mit anderen Geräten zu Störungen der miniMAX oder anderer Geräte führen kann. Daher sollte darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht unmittelbar neben oder auf einem anderen Gerät angeordnet wird. Es sollte ein Mindestabstand von einem Meter ein- gehalten werden.
24. Technische Daten • Vergrößerung: c a. 3-, 5- und 7fach mit Schreibstativ: ca. 2-, 3- und 4fach • B ilddarstellung: Echtfarben, Fehlfarben: P ositiv-Darstellung: schwarz auf weiß Negativ-Darstellung: weiß auf schwarz, grün auf schwarz, gelb auf schwarz, gelb auf blau • Gewicht: ca. 142 g • Abmessungen des Geräts, geschlossen/offen: 90/115 x 60 x 30 mm • Diagonale TFT: 2 ,8"/7,1 cm • S tromversorgung: 100-240 VAC 50-60 Hz Sekundär 5 VDC 2.0 A (in Verbindung mit Steckernetzgerät Typ UE15WCP1-050200SPA) • 3,5 mm DC-IN-Buchse • Leistungsaufnahme: ca. 2 Watt • L i-Ionen-Akku: Modell NP120, 3,7VDC, 1800 mAh Betriebsdauer ca. 3 Stunden, Ladedauer ca. 5 Stunden...
25. Besondere Sachmangel- und Garantie bestimmungen (nur gültig innerhalb Deutschlands) 1) D ie Sachmangelhaftung beträgt 24 Monate und beginnt mit Datum des Kaufbelegs. 2) D ie bei einer Reparatur oder Nachbesserung ausgetauschten Teile gehen in das Eigen- tum der Reinecker Reha-Technik GmbH über. 3) D ie Garantie- und Sachmangelhaftung umfasst nicht solche Schäden, die durch unsach- gemäße Behand l ung oder durch Nichtbeachtung der Gebrauchs a nweisung entstehen. 4) E ingriffe durch nicht von Reinecker Reha-Technik GmbH bevollmächtigte Personen lassen den Garantie a nspruch und den Gewährleistungsanspruch erlöschen, sofern der Schaden in ursächlichem Zusammenhang mit dem Eingriff steht. 5) D er Akku ist von der Garantie und der Sachmangel h aftung ausgeschlossen. 6) B ei einer Reparatur oder Nachbesserung muss das Gerät im Originalkarton zu uns ins Werk Alsbach-Hähnlein oder einem Partnerunternehmen geschickt werden. Porto-, Ver- packungs- und Ver s icherungs k osten werden nicht von uns übernommen. 26.
Seite 20
Contents 1. Scope of supply ......................... 22 2. Notes before operating the device ..................22 3. Start-up miniMAX ....................... 23 3.1 Inserting battery ...................... 23 3.2 Switch on/off ......................24 4. Control elements ....................... 25 4.1 Changing color mode ....................25 4.2 Yellow magnification button ..................25 4.3 Freeze frame ......................25 5. Application .......................... 26 5.1 Reading ........................26 5.2 Writing with folding stand ..................26 6. Standby function.........................27 7. Automatic switch-off ......................27 8. Low battery indicator ......................28 9. Recharging the battery ....................... 28...
Seite 21
10. Power supply ........................29 11. Included adapter.......................29 12. Connecting the primary adapter to the power supply ............. 29 13. Power supply operation ....................30 14. Changing battery ......................30 15. Notes for changing the battery ..................31 16. Non-liability in case of using wrong battery ..............31 17. Disposal of the battery ..................... 31 18. Protective circuit of the battery ..................32 19. Protective bag ........................32 20. Hand/ Neck strap ......................32 21. Notes for handling ......................33 22. Cleaning of the device...................... 34 23. CE- and FCC- notes for electro-magnetic compatibility (EMV) ........35 24. Technical data ........................36 25. Warranty Information (Valid within the European Union) ..........37 26. International Warranty Information ...................37...
1. Scope of supply • Portable magnifier miniMAX • User manual • A power supply with four country-specific adapters • USB connection cable, for recharging miniMAX on the computer • Li-Ion-battery, Type NP120 • A microfibre tissue for cleaning the display • Protective bag • A hand strap • A neck strap 2. Notes before operating the device Read the manual carefully before switching on the device. Keep the manual in a safe spot for further references. When using miniMAX for the first time you have to charge the battery for approx. 5 hours without disconnecting miniMAX from the electricity supply. Further information on charging the battery can be found on page 28. !Please note! Please read all paragraphs with this warning note particularly carefully.
3. Start-up miniMAX 3.1 Inserting battery Open the battery cover on the back of the electronic magnifier and insert the battery with the marked side upwards. Make sure that the + and – contacts are correctly connected and close the cover of the miniMAX. battery battery cover !Please note! If miniMAX is not used for a longer period of time, remove the battery in order to avoid that the battery may leak or discharge itself.
3.2 Switch on/off miniMAX switches on as soon as the display is pushed sideways and the buttons are being revealed. When pushing and sliding miniMAX back together the electronic magnifier will turn off automatically. !Please note! Never look directly into the LED light when its lit up. Your eyes can be damaged by the bright light.
4. Control elements When sliding the display sideways three control buttons will appear. 4.1 Changing color mode By pushing the top button you may change the color selection options on the TFT-screen: • Full color • Positive mode: black on white • N egative mode: white on black, green on black, yellow on black, yellow on blue 4.2 Yellow magnification button By pressing the middle button you can switch the magnification between x3, x5 and x7 (with writing stand: approx. x2, x3 and x4). 4.3 Freeze frame By pressing the lower button, the original image will be pictured as a fixed image on the TFT-screen. Now you can easily view details which lie within your reach and outside your range of vision. When pressing the button again the current template will be redisplayed.
5. Application 5.1 Reading Place miniMAX onto your reading material. Now you can view your text or your pictures on the TFT-screen. 5.2 Writing with folding stand Fold down the folding stand so that miniMAX is raised on one side and place the electronic magnifier on your writing material. Now you can conveniently write short notes or messages.
6. Standby function When miniMAX is not being used for the last 5 minutes when its switched on, miniMAX switches itself into standby mode (power save mode). When the device is moved or when pressing a button, all functions are being activated again. 7. Automatic switch-off When miniMAX remains longer than 5 minutes in standby mode, electronics switches off all functions off miniMAX. To switch on miniMAX again the display has to be pushed sideways and backwards.
8. Low battery indicator Approximately 30 minutes before the battery power of the miniMAX is running out, the battery icon is flashing in an interval of 5 minutes. If the battery icon quickly flashes 3 times, the battery is nearly empty and miniMAX will shut down automatically. Please charge miniMAX as follows. DC-socket 9. Recharging the battery You can charge miniMAX with the included power supply at any available power outlet or over a USB cable on your computer’s USB port. Switch off miniMAX, insert the DC plug of the power supply or USB-cable on the DC-socket from miniMAX and connect the power supply to the public power outlet (100-240 VAC) or connect the USB cable on your computer’s USB port. The charging symbol flashes next to the DC socket. When miniMAX is fully charged the charging symbol goes away. holder for hand and charging symbol neck strap...
10. Power supply Included in the delivery are a 100-240 VAC power supply and 4 primary adapters. They will enable you to connect the power supply world-wide. 11. Included adapter 1 adapter for Europe (EU), 1 adapter for England (UK), 1 adapter for USA, South America, Japan etc. (US/J), 1 adapter for Australia (AUS) 12. Connecting the primary adapter to the power supply If you want to connect the power supply with a primary adapter, please make sure that the adapter is not connected to an electrical outlet. Choose the primary adapter necessary for your region and connect it to the power supply. Push both parts together until they lock in place.
13. Power supply operation After connecting the country-specific primary a dapter, plug the power supply into an electrical o utlet (100-240 VAC) and connect the DC plug of the power supply with the DC socket of miniMAX. Push the display of miniMAX sideways. 14. Changing battery Push and slide miniMAX back together and dis- connect the DC plug of the power supply from the DC socket. Open the battery cover on the back of the device and remove the battery. Now insert a second battery with the marked side upwards. Make sure that the + and – contacts are correctly connected and close the cover of the miniMAX. battery...
15. Notes for changing the battery You may only use the battery specified for miniMAX. A replacement can only be purchased from Reinecker Reha-Technik GmbH or from one of its contractual partners. 16. Non-liability in case of using wrong battery !Please note! You may only use the rechargeable battery specified for miniMAX. The usage of batteries other than the one provided by Reinecker Reha-Technik GmbH or one of its partners is specifically prohibited, as this may cause severe damage to the device. miniMAX warranty is voided if any other battery is used. Reinecker Reha-Technik GmbH is not liable for damage caused by wrong or faulty batteries as well as inappropriate operation when using the battery, be it damage to property or persons. 17. Disposal of the battery Batteries must be disposed of according to the laws of the specific countries. They must not be burned. Do not allow animals or children to play with the battery.
18. Protective circuit of the battery Despite the protective circuit applied at the rechargeable battery, it is prohibited to short-circuit the contacts of the battery with a metallic item. This may cause the battery to explode, creating potential danger for anyone nearby. 19. Protective bag Please always use the protective bag for storing miniMAX. The display and the case will thus be protected from damage. 20. Hand/ Neck strap In the cardboard box a hand strap is included. It may be attached to carry miniMAX on your wrist or neck. To attach the strap to miniMAX, open the battery cover and hook the thin string into the holder (see figure on page 28). Close the battery cover to ensure a firm position of the strap.
21. Notes for handling !Please note! • T he pictures used in this manual only serve illustrative purposes and may not be in accordance with the actual positions. • Content changes of this manual are subject to change without prior notice. • D o not expose miniMAX to extreme direct sunlight, for example any place near the window. • T he lens should never be exposed to direct sunlight for a longer period of time or any other radiation of light. The light-sensitive electronics could be damaged. • P rotect miniMAX from excessive heat, for instance, do not store it close to windows or heaters and do not place other objects on top of it. • O nly use miniMAX in temperature range from -5°C to 50°C. • Quick temperature fluctuations could lead to fogging of the lens. • Avoid touching the lens. • N ever look directly into the LED light when its lit up. Your eyes can be damaged by the bright light. • Keep all liquids away from miniMAX and use it only in dry surroundings. • Never open the case, as this may only be done by an authorized and trained retailer. • Operate miniMAX only with the indicated supply voltage. • Protect miniMAX from mechanical damage which may be caused by stroke, blow or fall. • Do not expose miniMAX to magnetic fields.
• Do not alter miniMAX in any way. • Send miniMAX only in its original packaging. • Never use miniMAX with wet hands. • Use the fabric bag for carrying in bags or other cases. • N ever remove the battery when miniMAX is switched on. This can result in damage of the electronics. • D o not turn on miniMAX when it’s connected to the USB port of a computer or take out the battery first. 22. Cleaning of the device For cleaning the display use the included microfibre tissue or another dry soft tissue. Do not use any liquids for cleaning. Never clean the display or the case with thinner, gasoline, alcohol, or other chemical means. The case parts may be damaged.
23. CE- and FCC- notes for electro-magnetic compatibility (EMV) miniMAX is suited for use in all facilities, including all homes and offices connected to the public power supply. miniMAX is destined for operation in the indicated electro-magnetic surrounding. The operator should make sure to use it in a surrounding as described in this manual. miniMAX uses HF energy exclusively for its own function. Therefore transient emissions of high-frequency transients are limited. It is unlikely to disturb other devices in operation nearby. miniMAX has been verified according to the European regulations of each country as well as to the FCC regulation. It is guaranteed that the limits determined in the regulations will not be exceeded. However, one should consider that common operation of miniMAX and other devices may lead to interferences between miniMAX and other devices. For this reason one should not locate the device within proximity of another device. Keep a distance of 1 meter (3 feet).
24. Technical data • Magnification: a pprox. x3, x5 and x7 with writing stand: approx. x2, x3 and x4 • D isplay: Full color, Semi-color: P ositive-mode: black on white Negative-mode: white on black, green on black, yellow on black, yellow on blue • Weight: approx. 142 g • Measurements of the case, closed/ open: 90/115 x 60 x 30 mm • D iameter TFT: 2.8”/7.1 cm • E lectronic power supply: 100-240 VAC 50-60 Hz secondary 5 VDC 2.0 A (in combination with a power supply Type UE15WCP1-050200SPA) • 3.5 mm DC-in-socket • Power consumption: approx. 2 Watt • L i-Ion-battery: Type NP120, 3.7 VDC, 1800 mAh Operating time approx. 3 hours, charging time approx. 5 hours...
25. Warranty Information (Valid within the European Union) 1) R einecker Reha-Technik GmbH grants a warranty of 24 months against defects in manu- facture counted from date of invoice ex Reinecker Reha-Technik GmbH. 2) A ll parts that have been replaced when repairing the unit will automatically become prop- erty of Reinecker Reha-Technik GmbH. 3) D amage caused by improper use or by non-compliance with the operating instructions will result in the invalidation of the warranty. 4) I nterventions from persons other than Reinecker Reha-Technik GmbH authorised specialists may lead to invalidity of warranty. 5) Not included in the warranty is he battery and other parts subject to wear and tear. 6) I f a warranty claim is necessary, the system has to be returned to the manufacturer in Alsbach-Hähnlein or to your authorised dealer. The manufacturer does not carry the cost for transport, packaging and insurance. 26. International Warranty Information Outside of Germany the legal requirements apply. Service number: +49 62 57-93 11-0...
24. スペック • 倍率: 約3倍、5倍、7倍(スタンドを使用した場合には2倍、3倍、4倍となる) • ディスプレー: 自然色 セミカラー:ポジティブモード:白底黒文字 ネガディブモード:黒底白文字、黒底緑色の文字、青底黄色の文字、黒底黄色いの文字。 • 重量:約142 g • 機器本体のサイズ:90x 60 x 30 mm。スクリーン部が伸びている時:115 x 60 x 30 mm • TFTのサイズ:2,8"/7,1 cm • パワーサプライヤー: 100-240 VAC 50-60 Hz secondary 5 VDC 2 A (パワーサプライヤ Ty p UE15WCP1-050200SPAとの接続) •...
Seite 72
Zentrale Deutschland und Export Bitte wenden Sie Entwicklung, Produktion, Vertrieb, Kundenberatung und Kundendienste s ich bei Fragen oder Reinecker Reha-Technik GmbH einem Service f all direkt an unsere Sandwiesenstraße 19 • 64665 Alsbach-Hähnlein Zentrale oder Ihren autorisierten Tel.: 0 18 05-54 56 65* • Fax: 0 62 57-25 61 Fachhändler. Email: info@reineckerreha.de • www.reineckerreha.de *Festnetzpreis 14 ct/min, Mobilfunkpreis max. 42 ct/min. International Contact In case service is necessary, Head office and German engineering please contact your Reinecker Reha-Technik GmbH auth o r ized distributor.