Herunterladen Diese Seite drucken

Petra electric WK 61.07 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

• El aparato debe colocarse sobre una superficie
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
estable y nivelada.
los puntos de recogida a las autoridades locales.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
Soporte
supervisión mientras esté conectado a la
¡Puede encontrar toda la información y recambios en http://
alimentación.
www.service.petra-electric.eu/!
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
PT Manual de Instruções
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
fabricante não pode ser considerado
menores de 8 años. Este aparato puede ser
responsável pelo danos.
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
personas con capacidades físicas, sensoriales
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
o mentales reducidas, o que no tengan
representante de assistência técnica ou alguém
experiencia ni conocimientos, sin son
com qualificações semelhantes para evitar
supervisados o instruidos en el uso del aparato
perigos.
de forma segura y entienden los riesgos
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
implicados. Los niños no pueden jugar con el
e certifique-se de que este nunca fica preso.
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
del alcance de los niños menores de 8 años.
plana e estável.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
mantenimiento reservado al usuario a menos
enquanto este estiver ligado à alimentação.
que tengan más de 8 años y cuenten con
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
supervisión.
doméstica e para os fins para os quais foi
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
concebido.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
• Este aparelho não deve ser utilizado por
el agua o cualquier otro líquido.
crianças com idades compreendidas entre
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
de trabajo.
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
experiência e conhecimentos, caso sejam
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
supervisionadas ou instruídas sobre como
– Granjas.
utilizar o aparelho de modo seguro e
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
compreendam os riscos envolvidos. As
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de los niños.
alcance de crianças com idade inferior a 8
• Si el hervidor se llena en exceso, el agua
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
hirviendo puede ser expulsada.
realizadas por crianças a não ser que tenham
• No retire la tapa cuando el agua está hirviendo.
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Utilice el hervidor de agua solamente con la
• Para se proteger contra choques eléctricos,
base provista.
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
• Atención: Asegúrese de que el hervidor de
em água ou qualquer outro líquido.
agua esté apagado al retirarlo de su base.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
aplicações domésticas e semelhantes tais
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
como:
el agua o cualquier otro líquido.
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
• ADVERTENCIA: La abertura de llenado no
ambientes de trabalho.
debe abrirse durante el uso.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
1. Cubierta
2. Interruptor de encendido/apagado
– Quintas.
3. Indicador de encendido
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
4. Base
• Este aparelho não pode ser usado por
5. Botón de la tapa
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
cabo fora do alcance de crianças.
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Se a caneca estiver demasiado cheia pode
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
respingar água a ferver.
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
• Não remova a tampa enquanto a água estiver a
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
ferver.
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
• Utilize a caneca apenas com a base fornecida.
la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V  50/60Hz)
• Atenção: Certifique-se de que a caneca está
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierva una jarra de agua
llena para limpiar la jarra y deseche esta agua.
desligada antes de a retirar da base.
USO
• Para se proteger contra choques eléctricos,
• Retire siempre la jarra de la base cuando la llene; de esta forma, evitará
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
que gotee agua hacia la base.
• Asegúrese de que el nivel de agua no sobrepase nunca la marca de
em água ou qualquer outro líquido.
nivel máximo.
• AVISO: A abertura de enchimento não deve ser
• Si se utiliza poca agua, es posible que el hervidor se apague; con
demasiada agua, es posible que se salga. Encienda el dispositivo
aberta durante a utilização.
presionando el interruptor de encendido/apagado. El piloto se
encenderá. Cuando el agua ha hervido, el interruptor de encendido/
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
apagado vuelve automáticamente a la posición de apagado.
1. Tampa
• Si el aparato se enciende accidentalmente cuando está vacío, la
2. Interruptor ligar/desligar
protección de hervido en seco lo apagará. Añada agua fría para enfriar
3. Indicador de alimentação
el mecanismo de protección de hervido en seco de modo que pueda
4. Base
utilizar el hervidor normalmente.
5. Botão da tampa
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
enfríe.
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
el aparato.
exterior.
• No sumerja el aparato ni la base en agua o cualquier otro líquido.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: antes de ligar o aparelho,
• El dispositivo debe descalcificarse periódicamente. Utilice un producto
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
descalcificador adecuado para aparatos domésticos.
local. Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• Enjuague la jarra varias veces con agua limpia después de la
• Antes da primeira utilização, ferva uma caneca cheia de água para
descalcificación.
limpar a mesma e retire a água.
GARANTÍA
UTILIZAÇÃO
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
• Retire sempre a caneca da base quando a for encher para evitar deixar
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
cair água na base.
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
• Certifique-se de que o nível da água nunca ultrapassa o marcador de
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
nível máximo.
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Se utilizar água insuficiente, a caneca pode desligar-se. Com
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
demasiada água pode transbordar. Ligue o aparelho premindo o
página web de servicio: http://www.service.petra-electric.eu
interruptor de ligar/desligar. A luz indicadora acende-se. Assim que a
água tenha fervido, o interruptor de ligar/desligar volta automaticamente
MEDIO AMBIENTE
à posição de desligar.
• Se o aparelho se ligar acidentalmente quando vazio, a protecção de
ferver a seco irá desligar automaticamente o aparelho. Adicionar água
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
fria irá então arrefecer o mecanismo de protecção de ferver a seco, o
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
que lhe irá permitir utilizar a caneca normalmente.
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
que danifica o dispositivo.
powietrzu.
• Nunca mergulhe a caneca ou a base em água ou noutros líquidos.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:
• O aparelho deve ser descalcificado regularmente. Utilize um produto
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
descalcificante adequado para aparelhos domésticos.
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie:
• Limpe a caneca várias vezes com água limpa após a descalcificação.
220V-240V 50/60Hz)
• Przed pierwszym użyciem należy zagotować pełny czajnik wody w celu
GARANTIA
jego wyczyszczenia, a następnie wodę tę należy wylać.
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
UŻYTKOWANIE
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
• Przed nalaniem wody czajnik należy zawsze zdjąć z podstawy, aby
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
uniknąć wylania się wody na podstawę.
vendedor e o número de artigo do produto.
• Nie należy nigdy przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
wody.
website de serviço: http://www.service.petra-electric.eu
• Przy zbyt małej ilości wody czajnik może się wyłączyć, przy zbyt dużej
ilości woda może się wylewać z chwilą zagotowania. Włącz urządzenie,
AMBIENTE
naciskając na włącznik/wyłącznik. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się.
Po zagotowaniu wody włącznik/wyłącznik automatycznie powraca do
pozycji „wyłączony".
• Jeśli przypadkowo włączone zostanie puste urządzenie, zabezpieczenie
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
przed spaleniem w wyniku wygotowania automatycznie je wyłączy.
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
Wlanie zimnej wody schładza mechanizm zabezpieczenia przed
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
spaleniem w wyniku wygotowania, co umożliwia normalne korzystanie z
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
czajnika.
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
wystygnie.
de recolha.
• Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
Assistência
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
www.service.petra-electric.eu/!
• Nie należy nigdy zanurzać czajnika ani podstawy w wodzie lub innym
płynie.
PL Instrukcje użytkowania
• Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Należy korzystać ze
środków do odkamieniania odpowiednich dla urządzeń domowych.
BEZPIECZEŃSTWO
• Po odkamienianiu czajnik należy przepłukać kilka razy czystą wodą.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
GWARANCJA
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
instrukcji bezpieczeństwa.
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
tego produktu.
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: http://www.service.petra-electric.eu
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
ŚRODOWISKO
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wypoziomowanej powierzchni.
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
urządzenia bez nadzoru.
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
Wsparcie
tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie http://
dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby
www.service.petra-electric.eu/!
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
IT Istruzioni per l'uso
sensorycznych i psychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
i doświadczenia, pod warunkiem, że są
danni e lesioni conseguenti alla mancata
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
a także rozumieją związane z tym zagrożenia.
essere sostituito dal produttore, da un addetto
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
all'assistenza o da personale con qualifiche
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
analoghe per evitare rischi.
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
cavo e controllare che il cavo non possa
i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci
rimanere impigliato.
chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod
• Collocare l'apparecchio su una superficie
nadzorem osoby dorosłej.
stabile e piana.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
sorveglianza quando è collegato
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
all'alimentazione.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
• Questo apparecchio è destinato a un uso
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
esclusivamente domestico e deve essere
miejscach takich jak:
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
pracy
bambini di età inferiore agli 8 anni.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
– Gospodarstwa rolne
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
la supervisione di un adulto o dopo aver
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
zasięgiem dzieci.
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
• Jeśli czajnik zostanie przepełniony, gotująca się
possibili rischi. I bambini non devono giocare
woda może się z niego wylewać.
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
• Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
• Proszę używać czajnika wyłącznie z dołączoną
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
do niego podstawą.
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
• Uwaga: Upewnij się, że czajnik jest wyłączony
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
przed zdjęciem go z podstawy.
siano controllati.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• OSTRZEŻENIE: Otwór wlewu nie może
• Questo apparecchio è concepito per uso
pozostawać otwarty podczas użytkowania.
domestico e applicazioni simili come:
OPIS CZĘŚCI
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
1. Pokrywa
2. Włącznik/wyłącznik
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
3. Wskaźnik zasilania
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
4. Baza
5. Przycisk pokrywy
– Fattorie.
• I bambini non devono giocare con
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy
l'apparecchio.
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
bambini.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
• Se il bollitore è troppo pieno, può fuoriuscire
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
acqua bollente.
vatten eller någon annan vätska.
• Non rimuovere il coperchio mentre l'acqua bolle
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
.
liknande användningsområden, såsom:
• Usare il bollitore solo con la base fornita.
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
• Attenzione: Assicurarsi che il bollitore sia
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
spento prima di rimuoverlo dal supporto.
– "Bed and breakfast" och liknande boendemiljöer.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
– Bondgårdar.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
• Barn får inte leka med apparaten.
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Apparaten ska inte användas av barn. Håll
• AVVERTENZA: Durante l'uso non aprire
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
l'apertura di riempimento.
barn.
• Om kannan är överfull kan kokande vatten
DESCRIZIONE DELLE PARTI
skvätta ut.
1. Coperchio
2. Interruttore On/Off
• Öppna aldrig locket när vattnet kokar.
3. Indicatore di alimentazione
• Använd vattenkokaren endast med den
4. Base
5. Tasto per l'apertura del coperchio
medföljande plattan.
• Försiktig: Se till att vattenkokaren är avstängd
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
innan du tar bort den från plattan.
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
vatten eller någon annan vätska.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di
• VARNING: Påfyllningsöppningen får inte
collegarlo. Tensione 220 V-240 V  50/60 Hz)
öppnas vid användning.
• Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la brocca
e gettare l'acqua.
BESKRIVNING AV DELAR
USO
1. Lock
• Togliere sempre il bollitore dalla base quando lo si riempie per evitare la
2. På/av-knapp
penetrazione di acqua nella base.
3. Strömindikator
• Controllare che il livello di acqua non superi mai il simbolo del livello
4. Bas
massimo.
5. Lockknapp
• Se si utilizza una quantità insufficiente di acqua, il bollitore si spegne; se
si utilizza una quantità eccessiva di acqua, l'acqua può traboccare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
quando bolle. Accendere il dispositivo premendo l'interruttore on/off. La
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
spia si accende. Quando l'acqua bolle, l'interruttore on/off torna
skyddsfolie och plast från apparaten.
automaticamente in posizione off.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
• Se l'apparecchio viene acceso accidentalmente quando è vuoto, la
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
protezione da funzionamento a secco lo spegne automaticamente.
eller för användning utomhus.
L'aggiunta di acqua fredda raffredderà il meccanismo di protezione da
• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står
funzionamento a secco consentendo di utilizzare il bollitore in modo
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
normale.
enheten. Spänning 220V-240V  50/60Hz)
• Innan första användningen kokar du en full kanna med vatten för att
PULIZIA E MANUTENZIONE
rengöra kannan och häller sedan ut vattnet.
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
ANVÄNDNING
• Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio con un panno morbido umido.
• Ta alltid bort kannan från basen när du fyller på den för att undvika att
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
vatten droppar ned i basen.
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Var noga med att aldrig hälla på mer vatten än till markeringen för
• Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.
maxnivå.
• L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Utilizzare un
• Om det finns för lite vatten kommer kannan att stänga av sig själv, om
prodotto decalcificante indicato per elettrodomestici.
det finns för mycket vatten kan det koka över. Sätt på apparaten genom
• Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalcificazione.
att trycka på strömbrytaren. Indikatorlampan tänds. När vattnet har kokat
kommer strömbrytaren automatiskt att återgå till av-läget.
GARANZIA
• Om apparaten råkar sättas på av misstag när den är tom kommer
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
torrkokningsskyddet att automatiskt stänga av den. Om du häller på kallt
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
vatten kyler det ner torrkokningsskyddsmekanismen så att du kan
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
använda kannan på normalt sätt.
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il sito web
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
dell'assistenza: http://www.service.petra-electric.eu
• Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
AMBIENTE
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk inte ned kannan och basen i vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalkningsprodukt
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
som är lämplig för hushållsapparater.
• Skölj ur kannan flera gånger med rent vatten efter avkalkningen.
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
in merito ai punti di raccolta.
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
Assistenza
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: http://
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.petra-electric.eu
www.service.petra-electric.eu/!
OMGIVNING
SV Instruktionshandbok
SÄKERHET
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
eventuella skador som uppkommer.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
Support
liknande kvalificerade personer för att undvika
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
fara.
www.service.petra-electric.eu/!
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
CS Návod k použití
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
BEZPEČNOST
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
yta.
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
ansluten till vägguttaget.
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
• Denna apparat får endast användas för
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
hushållsändamål och endast för det syfte den
předešlo možným rizikům.
är konstruerad för.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
• Apparaten ska inte användas av barn som är
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
nemůže zaseknout.
från och med 8 års ålder och av personer med
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
rovném povrchu.
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
övervakas eller instrueras om hur apparaten
dozoru.
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
za účelem, pro který byl vyroben.
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln

Werbung

loading