Herunterladen Diese Seite drucken
Yamaha L-7B Montageanleitung
Yamaha L-7B Montageanleitung

Yamaha L-7B Montageanleitung

Keyboard-ständer

Werbung

Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
Mesa do teclado
ZY79730
ENGLISH
DEUTSCH
EN
Thank you for purchasing the
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
Yamaha Keyboard Stand L-7B. We
Keyboard-Ständers L-7B von Yamaha. Wir
recommend that you assemble the
empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser
stand, in the order indicated in
Anleitung angeführten Montagereihenfolge
these instructions. Also, keep these
zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung
instructions in a safe place for
danach zur Bezugnahme gut auf.
future reference.
CAUTION
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Read these cautions carefully before you
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
assemble or use the keyboard stand.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
These cautions are to promote safe use
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
of the stand and to prevent injury and
Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen
damage from occurring to you and
und anderer Personen verhüten helfen.
others.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
By following these cautions carefully,
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über
your keyboard stand will provide you
Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen
with safe and prolonged use.
Dienst tun.
 Be careful not to confuse any of the parts,
 Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
and be sure to install all parts in the
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
correct direction. Please assemble
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte
according to the sequence given below.
in der angegebenen Reihenfolge vor.
 Assemble the stand on a hard and flat
 Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen, flachen
floor with ample space.
Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
 Verwenden Sie für den Zusammenbau
 Use only the screws provided when
ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten
assembling the stand. Use of any other
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
screws may result in an inadequate stand
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine
that may cause damage to the keyboard
Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur
and the stand.
Folge haben.
 Use the stand after assembly is complete.
 Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
An uncompleted stand may overturn or
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
the keyboard may drop.
teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen
 Always place the stand on a flat, stable
und einen Fall des Keyboards bewirken.
 Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und
surface. Placing the stand on uneven
ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche
surfaces may cause it to become
kann der Ständer umkippen und einen Fall des
unstable or overturn, the keyboard to
Keyboards, im Extremfall sogar eine
drop, or injury.
Körperverletzung, zur Folge haben.
 Do not use the stand for anything other
 Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für die
than its designed purpose. Placing other
Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu
objects on the stand may result in the
schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt
object dropping or the stand overturning.
wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder
 This stand is designed to hold
den Ständer zum Kippen bringt.
 Dieser Ständer ist für normale elektronische
conventional electronic keyboards. Do
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen
not attempt to put anything heavier or
Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw.
larger than the limits listed below.
Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet:
Width
900–1350 mm
Breite
Depth
350–500 mm
Tiefe
Weight
Less than 20kg
Gewicht
 Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf
 Do not apply excessive force to the
dem Ständer stehende Keyboard—dies könnte
keyboard as it may cause the stand to
einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des
overturn or the keyboard to drop.
Ständers zur Folge haben.
 Always place the keyboard in a stable
 Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß
position on the stand. Placing the
es gut stabilisiert. Wenn es auf dem Anschlag oder
keyboard on the stopper of the stand or in
anderweitig wackelig auf dem Ständer steht, kann
an unstable manner may result in the
es rutschen und herunterfallen.
keyboard dropping.
 Bewegen Sie den Keyboardständer nicht, während
 Do not move the stand when the
das Keyboard darauf liegt.
 Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
keyboard is placed on it.
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde
 Make sure the stand is sturdy and safe,
und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein
and all screws have been tight and firm
wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall
before use. If not, the stand may overturn,
des Keyboards und im Extremfall sogar eine
the keyboard may drop, or may result in
Verletzung zur Folge haben.
injury to the user.
 Für die Demontage muß die angegebene
 To disassemble, reverse the assembly
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
sequence given below.
ENGLISH
DEUTSCH
1.
1.
First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as
Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte
shown in the illustration. Firmly insert the
(RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung gezeigt.
Upper and Lower Stand Frame into the LEFT
Stecken Sie den oberen und den unteren Rahmen fest in die
and RIGHT Leg Pipes. Make sure that LEFT/
Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT)
RIGHT Leg Pipes and Upper/Lower Stand
Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß das linke/rechte
Frames are in their relative positions.
Standbein sowie der obere/untere Rahmen an den richtigen
2.
Stellen montiert werden.
Using the 4 screws, loosely fix the Frame
2.
Supports to the Upper and Lower Stand
Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den
Frames. After they have been loosely fixed,
oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst
firmly tighten all 4 screws.
provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in
3.
einem weiteren Durchgang fest an.
Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes,
3.
place the stand in an upright position, insert
Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4
the 4 washers into the holes on the Leg Pipe,
Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken
and use 4 screws to fix the Upper and Lower
(LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine
Stand Frames to the LEFT/RIGHT Pipe Legs.
danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren
Tighten all 4 screws firmly.
Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben
4.
abschließend in einem weiteren Durchgang fest an.
With the relative centers of the keyboard and
4.
the stand aligned, place the keyboard on the
Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie
stand. Make sure good balance is obtained
darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer
when the keyboard is placed on the stand.
ausbalanciert ist.
5.
5.
Depending upon the keyboard's size, legs,
Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des
and jack placement, it may be necessary to
Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen
change the position of the stoppers. If it is
umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die
required, remove the screws and reposition.
Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in
The stoppers may be placed in a forward or
dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge
rear positions, as well as the left, center, or
können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie
right sides of the Upper Stand Frame.
weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die
Reposition the stoppers and firmly tighten the
Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie
screws.
danach wieder gut fest.
* Be aware Yamaha cannot be held responsible for
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht
damage to the keyboard if the keyboard
werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch
accidentally drops from the stand or the stand
Umkippen des Ständers entstehen.
overturns.
1.
Lower Stand Frame
Position frame with the plastic feet facing down.
Unterer Rahmen
Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten
weisen.
Châssis de support inférieur
Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le
bas.
Bastidor del soporte inferior
Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo.
Quadro da mesa inferior
Posicione o quadro com os pés de plástico voltados para baixo.
Stand top
Ständeroberteil
Haut du support
Parte superior
del soporte
Parte superior da
mesa
LEFT
RIGHT
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
The sponge end is the pipe's top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg.
Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts)
Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markierungen LEFT und RIGHT befinden sich
am unteren Ende.
Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit)
L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT (gauche) et RIGHT (droit) sont à
l'extrémité inférieure du tube de pieds.
Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT)
El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de izquierda y derecha están en el extremo
inferior de las patas.
Perna (LEFT/RIGHT)
A extremidade da esponja é a parte superior do tubo. As marcações LEFT e RIGHT estão na extremidade
inferior da perna.
L-7B
Supporto tastiera
Keyboardstandaard
Statyw instrumentu
Klaviaturstativ
Klaviaturstativ
FRANÇAIS
DE
Merci d'avoir acheté le support de
clavier L-7B de Yamaha. Nous vous
recommandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces
instructions. De plus, conservez ces
instructions à proximité poaur une
utilisation ultérieure.
VORSICHT
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou
d'utiliser le support de clavier.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la
sécurité et une longue durée d'utilisation.
 Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assembler
l'instrument dans l'ordre indiqué ci-dessous.
 Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
 Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
 N'utilisez le support que lorsque le montage
est terminé. Si le support n'est pas
correctement monté, il pourrait être instable ou
le clavier pourrait tomber.
 Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son instabilité
ou son renversement, la chute du clavier ou
une blessure physique.
 N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
 Ce support est conçu pour accepter des
claviers électroniques traditionnels. N'essayez
pas de mettre un objet dépassant les limites
mentionnées ci-dessous.
Largeur
Profondeur
900 bis 1350 mm
350 bis 500 mm
Poids
höchstens 20 kg
 N'appliquez pas de force excessive sur le
clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute du
clavier.
 Placez toujours le clavier en position stable
sur le support. Placer le clavier sur la butée du
support ou d'une manière instable pourrait
résulter en une chute du clavier.
 Ne déplacez pas le support lorsque le clavier
est placé dessus.
 Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer
une blessure à l'utilisateur.
 Pour démonter le L-7B, inverser l'ordre des
instructions données ci-dessous.
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
5.
2.
Upper Stand Frame
Position frame with the stoppers facing
up.
Oberer Rahmen
Montieren Sie den oberen Rahmnen so,
daß die Anschläge nach oben weisen.
Châssis de support supérieur
Positionnez le châssis, les butées vers le
haut.
Bastidor del soporte superior
Sitúe el bastidor con los topes
orientados hacia arriba.
Quadro da mesa superior
Posicione o quadro com os limitadores
3.
voltados para cima.
Align the shape of the washer so
it matches the hole in the leg and
insert.
Stecken Sie die Beilegscheibe so
in die Bohrung des Standbeins,
daß die Führungsnase in die Nut
Stand bottom
der Bohrung greift.
Ständerunterteil
Alignez la forme de la rondelle
afin qu'elle corresponde au trou
Bas du support
du tube de pieds et insérez.
Parte inferior del soporte
Alinee la forma de la arandela de
Mesa inferior
modo que corresponda con el
orificio de la pata e insértela.
Alinhe o formato da arruela, de
modo que ela corresponda ao
orifício na perna e inserção.
Screw
Schraube
Tornillo
Parafuso
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
ESPAÑOL
FR
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado L-7B Yamaha. Le
recomendamos que monte el soporte
en el orden indicado en estas
instrucciones. Además, guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de teclado.
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras
personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
 Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el
sentido correcto. Proceda al montaje en el
orden indicado a continuación.
 Monte el soporte en un suelo duro y plano en
el que haya suficiente espacio.
 Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual
puede causar daños en el teclado y en el soporte.
 Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte que no se
ha terminado de montar puede caerse o hacer
que se caiga el teclado.
 Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana
y estable. Si se pone el soporte en una superficie
inestable puede causar problemas y caídas del
soporte o del teclado, o daños personales.
 No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
 Este soporte está diseñado para sostener
teclados electrónicos convencionales. No
ponga nada más pesado ni más grande que
los límites mencionados abajo.
Anchura
900–1350 mm
900–1350 mm
Profundidad
350–500 mm
350–500 mm
Peso
Menos de 20 kg
Inférieur à 20 kg
 No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del soporte o la
del mismo teclado.
 Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del
soporte o de forma inestable, puede ocasionar
la caída del teclado.
 No mueva el soporte cuando el teclado se
encuentre colocado sobre él.
 Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el
teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
 Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
ESPAÑOL
1.
Tout d'abord, positionnez les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur
l'illustration. Insérez fermement les châssis de support
supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de
pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de
support supérieur et inférieur sont dans leur position
2.
relative.
Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports de
châssis aux châssis de support supérieur et inférieur.
Après les avoir fixés provisoirement, resserrer
3.
fermement les 4 vis.
En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et
RIGHT (droit), placez le support en position verticale,
insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds
et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support
supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gauche)
4.
et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis.
Quand les centre relatifs du clavier et du support sont
alignés, placez le clavier sur le support. Assurez- vous
5.
que le clavier est bien équilibré sur son support.
Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds et de
la position de la prise, il peut être nécessaire de
changer la position des butées. Si nécessaire, ôtez les
vis et repositionnez. Les butées peuvent être
positionnées en avant ou arrière, de même que pour les
parties gauche, centrale ou droite du châssis de
support supérieur. Repositionnez les butées et
resserrez fermement les fis.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des
dommages infligés au clavier si le clavier tombe
accidentellement du support ou si le support se renverse.
4.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Place the keyboard so it is parallel to the floor.
Parafuso
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur
Bodenfläche steht.
Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher.
Frame Supports
Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo.
Rahmenstützen
Posicione o teclado de forma que ele fique paralelo ao chão.
Supports de châssis
Apoyos del bastidor
Suportes do quadro
Washer
Vis
Beilegscheibe
Rondelle
Arandela
Arruela
1
Istruzioni per l'assemblaggio
Montage-instructies
Instrukcja montażu
Samlingsvejledning
Monteringsanvisning
PORTUGUÊS
ES
Obrigado por comprar a Mesa do
teclado Yamaha L-7B. Nós
recomendamos que você monte a mesa
da maneira indicada nestas instruções.
Além disso, guarde estas instruções em
um local seguro para futuras
referências.
CUIDADO
Leia estes avisos cuidadosamente antes de
montar ou utilizar a mesa do teclado.
Estes avisos têm a finalidade de promover o
uso seguro da mesa e evitar ferimentos e
danos a você e a outras pessoas.
Seguindo estes avisos cuidadosamente, a
mesa do teclado oferecerá um uso seguro e
prolongado.
 Cuidado para não confundir as peças.
Verifique se todas estão instaladas na direção
correta. Monte de acordo com a sequência
descrita a seguir.
 Monte a mesa sobre um piso de superfície
dura e plana com amplo espaço.
 Para montar a mesa, use apenas os
parafusos fornecidos. Usar qualquer outro
parafuso pode resultar em uma mesa
inadequada, podendo causar danos ao
teclado e à mesa.
 Use a mesa depois que a montagem estiver
concluída. Uma mesa não completamente
montada poderá virar e o teclado poderá cair.
 Coloque sempre a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em
superfícies irregulares poderá deixá-la
instável ou fazê-la virar, resultando na queda
do teclado ou em ferimentos.
 Não use a mesa para outra finalidade que não
seja o seu uso determinado. Colocar outros
objetos na mesa poderá resultar na
instabilidade da mesa e na queda do objeto.
 Essa mesa foi projetada para apoiar teclados
eletrônicos convencionais. Não tente colocar
nada mais pesado ou maior do que os limites
listados abaixo.
Largura
900–1.350 mm
Profundidade 350–500 mm
Peso
Inferior a 20 kg
 Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode causar a instabilidade da mesa ou a
queda do teclado.
 Sempre coloque o teclado em uma posição
estável na mesa. Colocar o teclado no
limitador da mesa ou de uma maneira instável
pode provocar a queda do teclado.
 Não mova o suporte quando o teclado estiver
sobre ele.
 Certifique-se de que a mesa esteja estável e
segura e que todos os parafusos estejam
apertados e firmes antes de utilizá-la. Caso
contrário, a mesa poderá virar, o teclado
poderá cair ou algum ferimento poderá ocorrer
no usuário.
 Para desmontar, basta inverter a sequência
de montagem descrita a seguir.
Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/derechas
(LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilustración. Inserte
firmemente el bastidor del soporte superior e inferior en los
tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT).
Asegúrese de que los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT) y los bastidores del soporte superior e
inferior estén todos en sus posiciones correspondientes.
Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los soportes del
bastidor a los bastidores del soporte superior e inferior.
Después de haberlo fijado sin apretar, apriete bien los
cuatro tornillos.
Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posición recta, inserte
las 4 arandelas en los orificios del tubo de la pata y emplee
los 4 tornillos para fijar los bastidores del soporte superior e
inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y
RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos.
Con los centros relativos del teclado y del soporte alineados,
coloque el teclado sobre el soporte. Al colocar el teclado
sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio.
Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación de las
patas y de los conectores, puede ser necesario cambiar la
posición de los topes. Si es necesario, saque los tornillos y
cambie la posición. Los topes pueden colocarse en las
posiciones de delante o detrás, así como a los lados de la
izquierda, centro, o derecha del bastidor del soporte
superior. Cambie la posición de los topes y apriete
firmemente los tornillos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace responsable de los daños
en el teclado si el teclado se cae por accidente del soporte o si
vuelca el soporte.
Center the keyboard to the stand.
Stellen Sie das Keyboard mittig auf
den Ständer.
Centrez le clavier sur le support.
Centre el teclado en el soporte.
Centralize o teclado na mesa.
Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 05/2017 PO-A0
Make sure all parts listed below are
present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten
aufgelisteten Teile vollständig
vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées ci-
dessous sont bien présentes.
PT
Asegúrese de que no falte ninguna de
las piezas siguientes.
Certifique-se de que todas as partes
listadas a seguir estão presentes.
 Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)
 Standbein (LEFT=links/RIGHT=rechts,
jeweils 1)
 Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT
(droit)... 1 chaque)
 Tubo de la pata izquierda/derecha
(LEFT/RIGHT ... 1 de cada)
 Perna (LEFT/RIGHT... 1 de cada)
 Upper Stand Frame (1)
 Oberer Rahmen (1)
 Châssis supérieur de support (1)
 Bastidor del soporte superior (1)
 Quadro da mesa superior (1)
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
 Lower Stand Frame (1)
 Unterer Rahmen (1)
 Châssis inférieur de support (1)
 Bastidor del soporte inferior (1)
 Quadro da mesa inferior (1)
 Frame Supports (2)
 Rahmenstützen (2)
 Supports de châssis (2)
 Apoyos del bastidor (2)
 Suportes do quadro (2)
 Washer (4)
 Screws (8)
 Beilegscheiben (4)
 Schrauben (8)
 Rondelle (4)
 Vis (8)
 Arandela (4)
 Tornillos (8)
 Arruela (4)
 Parafusos (8)
PORTUGUÊS
1.
Primeiro, estenda as Pernas LEFT e RIGHT conforme
mostra a ilustração. Insira firmemente o Quadro da
mesa superior e inferior nas pernas LEFT e RIGHT.
Certifique-se de que as pernas LEFT/RIGHT e os
Quadros da mesa Superior/Inferior estejam nas
respectivas posições.
2.
Usando os 4 parafusos, prenda firmemente os
Suportes do quadro aos Quadros da mesa Superior e
Inferior. Depois de eles serem fixados livremente,
aperte todos os 4 parafusos.
3.
Segurando as Pernas LEFT e RIGHT, coloque a mesa
na posição vertical, insira as 4 arruelas nos orifícios na
Perna e use os 4 parafusos para fixar os Quadros da
mesa superior e inferior nas Pernas LEFT/RIGHT.
Aperte todos os 4 parafusos firmemente.
4.
Com os centros relativos do teclado e a mesa
alinhados, coloque o teclado na mesa. Certifique-se de
obter um bom equilíbrio quando o teclado for colocado
na mesa.
5.
Dependendo do tamanho do teclado, da posição das
pernas e do conector, pode ser necessário trocar a
posição dos limitadores. Se for necessário, remova os
parafusos e reposicione. Os limitadores podem ser
colocados nas posições para frontal ou traseira, bem
como nos lados esquerdo, central ou direito do Quadro
da mesa superior. Reposicione os limitadores e aperte
firmemente os parafusos.
* Lembre-se que a Yamaha não pode ser responsabilizada por
danos ao teclado se o teclado cair acidentalmente da mesa ou
se ela tombar.
5.
Positioning the stopper forward may result in the
keyboard being poorly balanced while playing. Use
caution.
Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht
das Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil.
Prüfen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz.
Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être
mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec
précaution.
Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un
balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga
cuidado.
Posicionar o limitador para frente pode fazer com que o
teclado fique mal-equilibrado durante a reprodução.
Tome cuidado.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Parafuso
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
Upper Stand Frame
Oberer Rahmen
Châssis de support supérieur
Bastidor del soporte superior
Quadro da mesa superior

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha L-7B

  • Seite 1 * Be aware Yamaha cannot be held responsible for * Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht * Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des vuelca el soporte. damage to the keyboard if the keyboard werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch dommages infligés au clavier si le clavier tombe...
  • Seite 2 Zmień położenie ograniczników i mocno mothållen och dra åt skruvarna ordentligt. * Vær opmærksom på, at Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for riposizionarle. I fermi possono essere posti in posizione voren of naar achteren wijzen en kunnen links, in het dokręć...