Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger 8214 U Montage- Und Betriebsanleitung

Intercom-verstärker-einsatz

Werbung

Busch-AudioWorld
8214 U Intercom-Verstärker-
Einsatz
Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod93_1.doc @ 1299
Montage- und Betriebsanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation and operating instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage et d'utilisation
FRE
Les lire attentivement et les respecter
Montage en handleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrsprachig/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweise SELV/PELV/Schutzmaßnahme SELV/PELV ger-eng-fre-dut @ 0\mod_1200648720453_1.doc @ 14342
Wichtiger Hinweis
Important Note
Das Gerät darf nur mit Geräten
This unit may only be connected
der Schutzmaßnahme
to units respecting the
SELV/PELV verbunden werden.
SELV/PELV protective
regulations.
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprachig/Inhalt/xx_Audio/8214/8214_ger-eng-fre-dut @ 2\mod_1219145802718_1.doc @ 21705
Technische Daten
Technical data
Betriebsspannung:
Operating voltage:
Nennstrom:
Rated current:
Ausgangsleistung:
Power output:
Eingangsempfindlichkeit:
Receiver sensitivity:
(Audiobus)
(Audio bus)
Zulässige
Admissible loudspeaker
Lautsprecherimpedanz:
impedance:
Klirrfaktor:
Distortion factor:
Schutzart:
Protection:
Temperaturbereich:
Temperature range:
Frequenzbereich:
Frequency range:
Funktion
Function
– 2-Kanal Stereo/Mono
– 2-channel stereo/mono
– Digitale Lautstärkeregelung mit
– Digital volume control with
einstellbarer Klangregelung
adjustable tone control
– Sender Auswahl in Abhängigkeit
– Station selection adjustable in
von der Zentrale einstellbar
dependence of central unit
– Kanalwechsel 1/2
– Channel change 1/2
– Intercom-Ruf für 15 Zonen +
– Intercom call for 15 zones +
Rundruf
broadcast
– Raumüberwachungsfunktion
– Room monitoring function
– „RUF ABWEISEN" –
– "REJECT CALL" - suppression of
Unterdrückung von
voice messages
Sprachdurchsagen
– Integrated alarm / sleep function
– Integrierte Weck-/Schlaffunktion
– Permanent storage of user
– Permanente Speicherung der
parameters
Benutzerparameter
Montage
Installation
Montage nur in einer
To be installed only in a flush-type
Unterputzdose nach DIN 49073-1,
box according to DIN 49073-1, 60
60 mm
mm
8 2 5 1 - x x x
Abb. 1 Montage
Fig. 1 Installation
Fig. 1 Montage
Afb. 1 montage
Remarque importante
Belangrijke informatie
L'appareil ne doit être relié qu'à
Het apparaat mag uitsluitend met
des appareils disposant de la
toestellen worden verbonden die
protection SELV/PELV.
aan de eisen van de normen
SELV/PELV voldoen.
Caractéristiques
Technische gegevens
techniques
Tension de fonctionnement :
Bedrijfsspanning:
Intensité nominale :
Nominale stroom:
Puissance de sortie :
Uitgangsvermogen:
Sensibilité de l'entrée :
Ingangsgevoeligheid:
(bus audio)
(audiobus)
Impédance de haut-parleur
Toelaatbare
admissible :
luidsprekerimpedantie:
Facteur de distorsion
Vervormingsfactor:
harmonique :
Type de protection :
Beschermingsgraad:
Plage de température :
Temperatuurbereik:
Plage de fréquence :
Frequentiebereik:
Fonction
Functie
– Stéréo/Mono 2 canaux
– 2-kanaals stereo/mono
– Réglage du volume numérique
– Digitale volumeregeling met
avec tonalité réglable
instelbare klankregeling
– Sélection de l'émetteur réglable en
– Zenderselectie afhankelijk van de
fonction du central
centrale instelbaar
– Changement de canal 1/2
– Kanaalwisseling 1/2
– Appel Intercom pour 15 zones +
– Intercom-oproep voor 15 zones +
appel global
algemene oproep
– Fonction de surveillance de pièce
– Functie ter ruimtebewaking
– "REJET D'APPEL" – Refus des
– „OPROEP AFWIJZEN" –
annonces vocales
Onderdrukking van alle gesproken
oproepen
– Fonction Réveil/Sommeil intégrée
– Geïntegreerde wek-/slaapfunctie
– Mémorisation permanente des
paramètres utilisateur
– Permanente opslag van
gebruikersparameters
Montage
Montage
Montage effectué exclusivement sur
Montage slechts in een lasdoos die
une boîte de branchement encastrée
onder het stucwerk geplaatst wordt
conformément à la norme DIN
volgens DIN 49073-1, 60 mm
49073-1, 60 mm
LS
- +
-
+
D
L
L1
R1
L2
R2
A
Abb. 2 Anschluss
Fig. 2 Connection
Fig. 2 Connexion
Afb. 2 aansluiting
Anschluss
0173-1-7152
Rev. 1
14.01.2009
Abb. 3
Systemdarstellung für
Selektrivruf
A=
potenzialfreier Kontakt
(Schalter/Taster)
*=
beim Anschluss externer
15 V-, SELV
Lautsprecher wird der
150 mA
eingebaute Lautsprecher
2 x 1 W ( 16 Ohm)
abgeschaltet
3 V
ss
8 – 16 Ohm
Display
< 1%
IP 20
5°C – 40°C
20 Hz – 20.000 Hz
Abb. 4 Display
(1) Symbol: Autom.
Ausschaltfunktion (Sleep-
Funktion)
(2) Symbol: RUF ABWEISEN (Bitte
nicht stören-Funktion)
(3) Menüinfos/Infofeld und
Sendername
(4) Menüoptionen/
Frequenzanzeige/Uhr
(5) Symbol: Wecker
(6) Menüebene/Speicherplatz
Sender
(7) Symbol: SETUP/MENÜ
(8) Symbol: Frequenz
(9) Symbol Raumüberwachung
(10) Balance/Lautstärke
LS
-
+
(11) Symbol: Lautstärke
R
(A) Ein- Ausschalttaste
(B) Lautstärkeveränderung/
Menüwechsel
(C) Senderwechsel/
Programmiertaste
SETUP/Änderungsmenü
Befindet man sich in den Menüs
blinkt die Anzeige 8 im Display zur
Kontrolle.
Die nachfolgenden Menüs können an
jeder Stelle ohne Speicherung
abgebrochen werden.
– Drücken Sie die Taste AUS (A)
Untermenüs überspringen
– Drücken Sie die Tasten + oder –
(B)
Jedes Menü wird wie folgt eingestellt:
Die Anzeige des einzustellenden
Menüpunktes (z.B. Sprache)
blinkt.
– Mit der Taste + oder – wechseln
Sie zur entsprechenden Auswahl.
– Bestätigen Sie die vorgenommene
Auswahl mit der Taste PROG (C)
Das Gerät wechselt in das nächste
einzustellende Menü.
SETUP
Das Menü SETUP wird
automatisch angezeigt bei
– der ersten Inbetriebnahme.
– nach einem Zurücksetzen der
Einstellungen (RESET).
Bevor das SETUP des Intercom-
Verstärker-Einsatzes gestartet wird,
muß die Zentrale aktiviert sein und
eine Signalquelle wiedergeben.
Connection
Connexion
4 x 2 x 0,8 mm 2
R
1
R
1
L
1
L
1
R
2
R
2
L
2
L
2
A
A
D
D
8 7 6 5 4 3 2 1
Stereo
0 2 1 3
2 x 1 6
-
+
LS
LS
LS
LS
D
-
+
-
+
8 2 0 2
L2
A
L1
R1
R2
PROG
Standby
-
+
8 2 1 4 U
MEMO
CLEAR
A
2 3 0 V ~
8205
Fig. 3
System diagram for
Fig. 3
Représentation du
selective call
système pour l'appel
sélectif
A=
floating contact
A=
Contact sans potentiel
(switch/button)
(interrupteur/touche)
*=
when external
*=
en cas de raccordement
loudspeakers are
d'un haut-parleur externe,
connected the internal
le haut-parleur intégré est
loudspeaker is switched off
mis à l'arrêt
Display
Affichage
1
A
2
W D R 2
1 0 : 0 6
+
B
M H z
11
P R O G
7
10
P R O G
7
8
9
C
Fig. 4 Display
Fig. 4 Affichage
(1) Symbol: Automatic shut-off
(1) Symbole : Fonction d'arrêt
function (sleep function)
automatique (Fonction
Sommeil)
(2) Symbol: REJECT CALL (Please
do not disturb function)
(2) Symbole : REJET D'APPEL
(fonction Ne pas déranger)
(3) Menu info/info filed and station
name
(3) Infos menu/Champ d'info et
nom de l'émetteur
(4) Menu options / frequency display /
clock
(4) Options de menu/Affichage de
la fréquence/Heure
(5) Symbol: Alarm clock
(5) Symbole : Réveil
(6) Menu level / station memory
location
(6) Niveau de menu/Emplacement
de mémorisation Emetteur
(7) Symbol: SETUP/MENU
(7) Symbole :
(8) Symbol: Frequency
CONFIGURATION/MENU
(9) Room monitoring symbol
(8) Symbole : Fréquence
(10) Balance/ volume level
(9) Symbole Surveillance de pièce
(11) Symbol: Volume
(10) Balance/Volume
(A) On / Off button
(11) Symbole : Volume
(B) Volume adjustment / change menu
(A) Touche Marche-Arrêt
(C) Change station / programming
(B) Modification du
button
volume/Changement de menu
(C) Changement
d'émetteur/Touche de
programmation
SETUP/modification menu
CONFIGURATION/Menu de
modification
If you are in the menus, indicator 8 in
Si l'on se trouve dans les menus,
the display flashes as a check.
l'affichage 8 clignote sur l'écran pour
contrôle.
The following menus can be quit any
time without saving the changes that
Les menus suivants peuvent être
were made.
interrompus à tout moment sans
enregistrement.
– Press the OFF button (A)
– Appuyer sur la touche ARRET (A)
Skipping submenus
Parcourir les sous-menus
– Press the buttons + or - (B)
– Appuyer sur les touches + ou –
The menus can be set as follows:
(B).
The menu item to be set (e.g.
Chaque menu est réglé comme
language) flashes.
indiqué ci-dessous :
– Press the button + or - for the
L'affichage de l'option de menu à
selection.
régler (par ex. la langue) clignote.
– Confirm the selection by pressing
– Utiliser la touche + ou – pour
the button PROG (C)
sélectionner le réglage souhaité.
The unit opens the next menu to be
– Confirmer votre choix avec la
set.
touche PROG (C)
L'appareil passe alors au menu à
régler suivant.
SETUP
CONFIGURATION
The SETUP menu will be displayed
Le menu CONFIGURATION est
automatically
automatiquement affiché
– during the first start-up.
– à la première mise en service.
– after the reset of a setting
– après une réinitialisation des
(RESET).
réglages (RESET).
Before the SETUP of the intercom
Avant de démarrer la
amplifier module is started the central
CONFIGURATION du kit
unit must be activated and play back
d'amplification de l'intercom, le
a signal source.
central doit être activé et une source
de signal doit être diffusée.
Aansluiting
R
1
L
1
R
2
L
2
A
D
8 7 6 5 4 3 2 1
0 2 1 3
opt.
2 x 1 6
*
Afb. 3
Schematische weergave
van een selectieve oproep
A=
potentiaalvrij contact
(schakelaar/toets)
*=
bij het aansluiten van
externe luidsprekers, wordt
de ingebouwde luidspreker
uitgeschakeld
Display
3
B
4
5
6
Afb. 4 display
(1) Symbool: Autom.
uitschakelfunctie (sleep functie)
(2) Symbool: OPROEP AFWIJZEN
(Svp niet storen functie)
(3) Menu-info's/Infoveld en
zendernaam
(4) Menu-opties/
frequentieweergave/ klok
(5) Symbool: Wekker
(6) Menuniveau/ geheugenplaats
zender
(7) Symbool: SETUP/MENU
(8) Symbool: Frequentie
(9) Symbool ruimtebewaking
(10) Balans/volume
(11) Symbool: Volume
(A) Aan-/Uitknop
(B) Volumeinstelling/
Menuverandering
(C) Zenderafstemming/
Programmeertoets
SETUP/wijzigingsmenu
Als u zich in de menu's bevindt dan
knippert aanduiding 8 in de display
ter controle.
De hieronder weergegeven menu's
kunnen op ieder moment worden
gesloten zonder wijzigingen op te
slaan.
– Druk op de UIT-toets (A)
Ondermenu's overslaan
– Druk op de toetsen + of – (B)
Elk menu wordt als volgt ingesteld:
De indicatie van de in te stellen
menuoptie (b.v. "Taal") knippert.
– Navigeer met de + of – toets naar
de gewenste selectie.
– Bevestig uw selectie met de toets
PROG (C)
Het apparaat wisselt naar het
volgende in te stellen menu.
SETUP
Het SETUP menu wordt
automatisch weergegeven tijdens
– de eerste ingebruikname.
– na het terugzetten van instellingen
(RESET).
Voordat de SETUP van de intercom
versterkermodus start, moet de
centrale geactiveerd zijn en een
signaalbron weergeven.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 8214 U

  • Seite 1 Aansluiting 0173-1-7152 Rev. 1 4 x 2 x 0,8 mm 2 14.01.2009 Busch-AudioWorld 8214 U Intercom-Verstärker- 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 Stereo Einsatz 0 2 1 3 0 2 1 3 2 x 1 6 Pos: 1 /35x28/35 Mehrsprachig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Betriebsanleitung/Montage_und_Betriebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod93_1.doc @ 1299...
  • Seite 2 PROG (env. 3 PROG (ca. 3 seconden). PROG lang (ca.3 Sekunden). secondes). Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de Änderungsmenü einstellen Setting the modification menu Réglage du menu de...