Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE BTI-NTS 20 A

  • Seite 2 Montage- en Gebruiksaanwijzing Våd/tør støvsuger Monterings- och Υγρ -/Στεγνοκαθαριστήρας bruksanvisning Odkurzacz warsztatowy Asennus- ja käyttöohjeet i przemys∏owy Monterings- og brugsanvisning ПРОМЫШЛЕННЫЙ и Οδηγία συναρµολ γησης ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЫЛЕСОС και χρήσης Instrukcja montażu i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации BTI-NTS 20 A...
  • Seite 3 Descrizione b Presa per utensili elettrici Linea di collegamento Filtro di protezione motore Parte superiore c Indicazione del flusso del volume Contenitore Sacchetto filtro di carta Pannello di funzionamento d Manopola per la regolazione del Bocca di aspirazione Attacco per cesto metallico (a seconda della dotazione numero di giri Chiusure ad incastro...
  • Seite 4 Περιγραφή Beschreibung Descrizione Σύρτης Riegel Dispositivo di bloccaggio Κλείσιµο Verriegelungsknopf Chiusura Κασέτες µε φίλτρο Filterkassetten Cartuccia filtro Προστατευτικ φίλτρο κινητήρα Motorschutzfilter Filtro di protezione motore Opis Description Beschrijving rygiel Locking bar Grendel przycisk ryglujàcy Lock Sluiting kasetki filtrujàce Filter cassettes Filtercassetten filtr silnika Motor protection filter...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung festgelegten Bürsten verwen- ppa. U. Delz i.V. G. Hub den. Die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicher- heit beeinträchtigen. ● Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort abschalten. Behälter und ggf. Faltenfilter entleeren. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 6: Elektrische Ausstattung

    2. Vor dem Gebrauch. 5.1. Elektrische Ausstattung. Lesen Sie alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben Mit Schalter a, siehe Abb. 1 am Oberteil Gerät ein-/ wichtige Hinweise für Gebrauch, Sicherheit sowie Wartung ausschalten, (bzw. in Automatikbetrieb oder Rüttlerbetrieb und Pflege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig schalten).
  • Seite 7: Wartung

    6. Saugen. 6.4. Behälterentleerung. Bei Geräten mit Griffrohr kann mit dem Nebenluftschieber Ausschalten a, Stecker ziehen, Rastverschlüsse die Saugleistung dem Sauggut angepasst werden. öffnen. Oberteil und Saugschlauch vom Behälter nehmen. Behälter auskippen bzw. Papierfilterbeutel Saugöffnung abziehen. 6.1. Saugen. 6.5. Papierfilterbeutel. Nur mit trockenem Filter, Gerät und Zubehör, damit Staub nicht haften bleibt und verkrustet.
  • Seite 8 Schalldruckpegel sehenen Aussparungen an der Behälter Rückwand. führung leistung Leistung (nach DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) Der Drahtkorb wir von oben in die Einhängung Oberteil eingerastet. Anschlussleitung bei Geräten mit Steckdose: H05VV F 3 x 1,5 10.
  • Seite 9: Safety Instructions

    ● Acids, acetone and solvents can etch appliance parts. ● Do not leave the appliance unattended. Always disconnect the plug from the mains socket when work is interrupted for extended periods. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 10: Electrical Equipment

    2. Prior to use. 5.1 Electrical equipment. Please read these instructions carefully as they contain The appliance is switched ON/OFF with the switch a (see important information concerning use, safety, maintenance fig. 1 on the top section of the appliance), or switch to and care.
  • Seite 11: Maintenance

    6. Vacuum cleaning. 6.4 Emptying the container. The suction force of appliances with a handle tube can be Turn off a, disconnect the plug , and open the lock-in matched to the object being cleaned with the secondary air closure .
  • Seite 12 Maximum (acc. to recesses in the rear wall of the container. version capacity capacity DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69.0 dB(A) The wire basket is inserted from above into the suspen- sion in the top section Connecting cable for appliances with socket: H05VV F 3x1.5...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    G. Hub ● Attention! Utiliser l’appareil exclusivement avec les brosses dont il est doté ou qui sont définies dans le mode d’emploi. L’utilisation d’autres brosses serait susceptible d’altérer la sécurité. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 14: Avant Utilisation

    2. Avant utilisation. 5.1 Equipement électrique. Lisez bien attentivement toutes les informations. Elles Allumez/éteindre l’appareil avec l’interrupteur a, cf. fig. 1, contiennent de précieux conseils pour l’emploi, la sécurité qui se trouve sur la partie supérieure de l’appareil (voire, ainsi que pour la maintenance et l’entretien. Conservez le mettre en service automatique ou de secouage).
  • Seite 15 6. Aspirer. 6.4 Vidage de la cuve. Sur les appareils à tube-poignée, c’est possible d’adapter la Eteindre a, débrancher le connecteur , ouvrir les ouver- puissance d’aspiration par le volet d’air additionnel. tures à crans . Retirer de la cuve la partie supérieure et le tuyau d’aspiration.
  • Seite 16 (selon ments prévus sur le dos de la cuve. l’appareil nominale maxi. DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) Le panier en fil métallique sera encliqueté par le haut dans la suspension qui se trouve sur la partie Conduite de raccordement sur les appareils avec prise de supérieure...
  • Seite 17 ¡Atención! Deben utilizarse exclusivamente aquellos cepillos que se suministren con el aparato o que se in- diquen en el Manual de instrucciones. La utilización de otros cepillos puede ser negativo para la seguridad. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 18: Equipo Eléctrico

    2. Antes del uso. 5.1 Equipo eléctrico. Lea cuidadosamente toda la información que aquí se facili- Con el interruptor 2a, véase Fig. 1, en la parte superior ta. Ésta contiene indicaciones importantes sobre el uso, la 1, se enciende / apaga el aparato (o se pone en marcha el seguridad, el mantenimiento y la conservación.
  • Seite 19: Mantenimiento

    6. Aspiración 6.4 Vaciado de depósito. En aparatos con un tubo de empuñadura la potencia de Apagar a, desconectar el enchufe , abrir el cierre a succión se puede ajustar a la materia que se vaya a aspirar, presión . Parte superior y retirar del depósito utilizando para ello el registro de aire secundario.
  • Seite 20 DIN EN 60704-1) posterior del depósito. BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) El cesto de alambre se encaja desde arriba en el gancho Cable de alimentación para aparatos con toma de corriente:...
  • Seite 21: Instruções De Segurança

    O emprego de outras escovas pode pôr em risco a segurança. ● Na saída de espuma ou água, desligar o aparelho ime- diatamente. Esvaziar o recipiente e, eventualmente, o BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen filtro plissado.
  • Seite 22: Colocação Em Serviço

    2. Antes do emprego. 5.1 Funções eléctricas Leia todas as informações com atenção. Elas contêm Ligar/desligar o aparelho com o interruptor 2a, localizado instruções para o uso, a segurança, bem como a manu- na parte superior 1 como ilustrado na figura 1 (ou ligar os tenção e conservação.
  • Seite 23 6. Aspirar 6.4 Esvaziamento do recipiente Em aparelhos com tubo-pega, o desempenho da aspiração Desligar a, puxar a ficha da tomada, abrir os fechos pode ser adaptado ao objecto a ser aspirado, por meio da de encaixe . Tirar a parte superior e a mangueira de lingueta do ar secundário.
  • Seite 24 (segundo chapa traseira do recipiente, previstas para esta finalidade. aparelho nominal máximal a DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) A cesta de arame engancha-se, de cima, no gancho da parte superior Condutor de alimentação para os equipamentos com tomada: H05VV F 3x1,5 10.
  • Seite 25: Avvertenze Sulla Sicurezza

    U. Delz i.V. G. Hub ● Acidi, acetone e solventi possono corrodere parti dell’- apparecchio. ● Non lasciare incustodito l’apparecchio. In caso di inter- ruzione prolungata del lavoro, staccare la spina. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 26 2. Prima dell’uso. 5.1 Dotazione elettrica. Leggere attentamente tutte le informazioni. Esse forniscono Accendere/spegnere l’apparecchio con l’interruttore indicazioni importanti sull’uso, sulla sicurezza nonché sulla vedi illustrazione sulla parte superiore , (oppure com- manutenzione e la cura. Custodire con cura le istruzioni per mutare su funzionamento automatico o a vibrazioni).
  • Seite 27: Manutenzione

    6. Aspirare 6.4 Svuotamento del contenitore Negli apparecchi con tubo di presa, con la valvola dell’aria Spegnere a, estrarre la spina , aprire le chiusure ad secondaria la potenza di aspirazione può essere adattata al incastro , togliere dal contenitore la parte superiore materiale da aspirare.
  • Seite 28 (secondo DIN EN 60704-1) contenitore. BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) Il cestello metallico 16 viene inserito dall’alto nell’attacco Linea di collegamento in caso di apparecchi con presa:...
  • Seite 29: Veiligheidsinstructies

    U. Delz i.V. G. Hub gebruik van andere borstels kan de veiligheid in het gedrang brengen. ● Bij het uittreden van schuim of water onmiddellijk uit- schakelen. Ketel en evt. vouwfilter ledigen. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 30: Voor Het Gebruik

    2. Voor het gebruik. 5.1 Elektrische uitrusting. Lees aandachtig alle informatie. Deze geven belangrijke Met schakelaar a, zie afb. 1, op het bovendeel , het instructies over het gebruik, de veiligheid, alsook het onder- apparaat aan-/uitschakelen (resp. in automatische werking houd en de verzorging.
  • Seite 31 6. Zuigen. 6.5 Papierfilterzak. Bij apparaten met zuigbuizen en handgreep kan het zuigver- Papierfilterzak bij de houder pakken en boven in de mogen met de luchtregelaar worden aangepast aan de op te geleiding van de zuigopening verticaal in deaanslag zuigen stoffen. schuiven.
  • Seite 32: Technische Gegevens

    Max. Geluidsniveau het apparaat! v/h apparaat vermogen vermogen DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) Storing: Mogelijke oorzak/verhelping: – vermindering van het Filter vervuild – reinigen. Netsnoer bij apparaten met stopcontact: H05VV F 3 x 1,5 zuigvermogen papierfilterzak vol –...
  • Seite 33: Säkerhetsanvisningar

    ● Lämna inte apparaten utan uppsikt. Dra ut nätstickkon- takten vid längre avbrott i arbetet. ● Före allt underhåll och efter all användning ska appara- ten frånkopplas och nätstickkontakten dras ut. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 34 Observera!: Elverktyget måste vara frånkopplat vid anslut- 2. Före användningen. ningen. När nätstickkontakten är isatt står uttaget under Läs noggrant igenom alla upplysningar. De ger viktiga anvis- spänning oberoende av brytarens läge. I brytarläget “0“ kan uttaget användas som förlängningssladd (t.ex. för lampa). ningar om användning, säkerhet samt underhåll och skötsel.
  • Seite 35 Apparatut- Märkeffekt Max effekt Typisk ljudtrycksnivå (enligt DIN EN 60704-1) förande BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) 8. Underhåll. Anslutningskabel vid apparater med apparatuttag: H05VV F 3x1,5 Om sugens sugprestanda avtar och rengöring av filtren inte längre förbättrar sugprestandan (förutsatt att be-...
  • Seite 36 U. Delz i.V. G. Hub Tyhjennä säiliö ja tarpeen mukaan laskossuodatin. ● Hapot, asetoni ja liuottimet voivat syövyttää laitteen osia. ● Älä jätä laitetta ilman valvontaa. Vedä ennen pitempiä käyttötaukoja verkkopistoke irti. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 37 2. Ennen käyttöä. 5.1 Sähkövarusteet. Lue kaikki tiedot huolellisesti läpi. Niissä annetaan ohjeita Imuri kytketään päälle/pois (tai automaatti- tai täristinkäyt- käytöstä, turvallisuudesta sekä huollosta ja hoidosta. Säilytä töön) yläosassa 1 olevalla kytkimellä 2a, ks. kuva 1. käyttöohjeet huolellisesti tallella ja luovuta ne eteenpäin 0 = imuri >pois<...
  • Seite 38: Säiliön Tyhjennys

    6. Imurointi. 6.4 Säiliön tyhjennys. Laitteissa, joissa on kahvaputki, voidaan sivuilmaluistilla Kytke imuri pois päältä a, vedä pistoke 6 irti, avaa lukit- säätää imuteho imuroitavan materiaalin mukaan. tuvat sulkimet . Poista yläosa ja imuletku säiliöstä Tyhjennä säiliö ja vedä paperinen suodatinpussi irti imuaukosta.
  • Seite 39: Tekniset Tiedot

    Maks. taso (DIN EN 60704-1 oleviin niille tarkoitettuihin koloihin. teho teho mukaan) BTI-NTS 20A 1200 W 69,0 dB(A) Kori lukitaan kiinni ripustamalla ylhäältä yläosassa olevaan kiinnittimeen Liitäntäjohto laitteissa, joissa on pistorasia: H05VV F 3x1,5 10. Toimenpiteet häiriöissä. Toimintahäiriöt eivät johdu aina laiteviasta! Häiriö:...
  • Seite 40 U. Delz i.V. G. Hub ratets dele. ● Sluk apparatet og træk stikket ud efter brug og i forbin- delse med vedligeholdelse. ● Træk aldrig i tilslutningskablet, når du trækker stikket ud. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 41 Stikkontakten b er beregnet for tilslutning af el-værktøj. 2. Inden brug. Husk at slukke for el-værktøj, inden det sluttes til nettet. Stikkontakten er permanent strømførende, uafhængigt af Læs alle informationerne omhyggeligt igennem, idet de afbryderens position. I position „0“ kan stikkontakten benyt- indeholder vigtige oplysninger om idriftsættelse, sikkerhed tes som forlængerledning (til fx lampe).
  • Seite 42: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Kraftig forurening og skorpedannel- effekt effekt (DIN EN 60704-1) se undgås bedst ved at fjerne tørre materialer, inden BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) vådsugning påbegyndes. Beholderen og tilbehøret renses med vand. Overdelen Tilslutningskabel for apparater med stikkontakt: H05VV F 3x1,5 tørres af med en fugtig klud.
  • Seite 43 Οξέα, ασετ ν και διαλύτες µπορούν να έχουν καυστική επίδραση επί των υµηµάτων της συσκευής. ● Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη. Σε περίπτωση µεγαλύτερης διακοπής να βγάζετε το φις απ την πρίζα. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 44 2. Πριν τη χρήση. 5.1 Ηλεκτρικ ς εξοπλισµ ς. ∆ιαβάστε προσεκτικά λες τις πληροφορίες που α Ανάβετε και σβήνετε τη συσκευή µε τον διακ πτη 2 αποτελούν χρήσιµες υποδείξεις για τη χρήση, ασφάλεια βλέπε εικ. 1, στο επάνω τµήµα 1 (ή την ανάβετε για και...
  • Seite 45 6. Αναρρ φηση. 6.4 Άδειασµα δοχείου. Σε συσκευές µε µακριά λαβή µπορείτε µε το σύρτη αέρα Σβήστε το α, τραβήξτε το φις απ την πρίζα, να προσαρµ σετε την ισχύ αναρρ φησης. ανοίξτε τα κλεισίµατα 9, αποµακρύντε το επάνω τµήµα και...
  • Seite 46 Στάθµη ακουστ. Μοντέλλο Ονοµ. ισχύς µέγ. ισχύς πίεσης (σύµφ. µε προβλεπ µενες εσοχές στην πισθεν του δοχείου. DIN EN 60704-1) BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) Το συρµάτινο καλάθι κρεµιέται απ επάνω στο κρεµαστήρι του επάνω τµήµατος µέχρι να βρει...
  • Seite 47 G. Hub Stosowanie innych szczotek mo˝e niekorzystnie wp∏ywaç na bezpieczeƒstwo pracy. Je˝eli z urzàdzenia wydostaje si´ woda lub piana, ● natychmiast je wy∏àczyç, opró˝niç pojemnik i ewentual- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen nie sk∏adany filtr.
  • Seite 48 2. Przed u˝yciem. 5.1. Wyposa˝enie elektryczne. Uwa˝nie przeczytaj wszystkie informacje. Podano w nich ¸àcznikiem a, patrz rys. w cz´Êci górnej, urzàdzenie wa˝ne instrukcje dotyczàce u˝ytkowania urzàdzenia, bez- w∏àcza si´ i wy∏àcza (lub prze∏àcza si´ na tryb automatyczny pieczeƒstwa pracy oraz jego konserwacji i piel´gnacji. lub na wibracje).
  • Seite 49 6. Ssanie. 6.4. Opró˝nianie pojemnika. Przy stosowaniu rury, mo˝na wykorzystaç do dodatkowej Wy∏àczyç a, wyciàgnàç wtyczk´ , otworzyç zatrzaski regulacji mocy ssania regulator suwakowy. . Cz´Êç górnà wraz z w´˝em ssàcym zdjàç z pojemnika . Pojemnik opró˝niç lub z otworu ssàcego Êciàgnàç papierowy worek 6.1.
  • Seite 50 (wg DIN EN 60704-1) Druciany kosz jest zatrzaskiwany od góry w zawieszenie BTI-NTS 20A 1200 W 1400 W 69,0 dB(A) drucianego kosza w cz´Êci górnej Przewód przy∏àczowy dla urzàdzeƒ z gniazdkiem wtykowym: H05VV F 3 x 1,5 10.
  • Seite 51 G. Hub инструкции по пользованию. В случае применения других щеток гарантия безопасности снижается. ● Сразу же выключите пылесос, если из него выливается вода или пена. Освободите от содержимого контейнер и складчатый фильтр. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · D-74653 Ingelfingen...
  • Seite 52 2. Перед эксплуатацией. 5.1. Функция. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию, так как Устройство включается и выключается переключателем она содержит очень важную информацию об использовании, а (см. рисунок 1, на верхней секции ), а также безопасности, техническом обслуживании и уходе. Храните включается в автоматический режим или режим вибрации. инструкцию...
  • Seite 53 6. Уборка. 6.4 Чистка контейнера. При использовании трубки-держателя можно регулировать Выключите устройство а, отсоедините шнур питания мощность всасывания за счет задвижек на трубке. откройте защелки , снимите верхнюю секцию и выньте шланг из контейнера , затем освободите контейнер от содержимого. 6.1.
  • Seite 54 (в соответствии с УСТРОЙСТВА Я МОЩНОСТЬ МОЩНОСТЬ DIN EN 670704-1) Корзинка вставляется сверху в специальные крепления BTI-NTS 20A 1200 Вт 1400 Вт 69,0 дБ (A) на верхней секции Сетевой шнур для устройств с дополнительной розеткой: H05VV F 3x1.5 10. Помощь при неисправностях.

Inhaltsverzeichnis