Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
info@bti.de • www.bti.de
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
1 609 92A 0YY
(2014.11) T / 98
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
A-R 10,8 V
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Радиоапарат за строителни площадки
Baustellenradio
Radio de obra
Rádio para estaleiros de obras
Construction Site Radio
Ραδιόφωνο οικοδομών
Radio da cantiere
Radio de chantier
Radioodbiornik na budowy
i do warsztatów
Радиоприемник для
строительных площадок
Bouwradio
Aparat radio de şantier
Şantiye radoysu
Építkezési területi rádió
Gradilišni radioaparat

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI A-R 10,8 V

  • Seite 1 Originalne upute za rad Bouwradio Aparat radio de şantier Şantiye radoysu Építkezési területi rádió BTI Deutschland BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Радиоапарат за строителни площадки Salzstraße 51 Gradilišni radioaparat D-74653 Ingelfingen Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch......Seite Español ......Página 12 Português .
  • Seite 3 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 4 A-R 10,8 V 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 5 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Benutzen Sie das Baustellenradio nicht, sofern mit Ihrem Baustellenradio und/oder einem Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie Baustellen- BTI-Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor radio und Steckernetzteil nicht selbst und las- gefährlicher Überlastung geschützt. sen Sie sie nur von qualifiziertem Fachpersonal ...
  • Seite 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder Technische Daten schwere Verletzungen verursachen. Baustellenradio A-R 10,8 V Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- stellung des Baustellenradios auf, und lassen Sie Art.-Nr. 9 077 613 diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebs-...
  • Seite 8: Energieversorgung Baustellenradio

    Schließen Sie das Steckernetzteil an das Strom- netz an.  Verwenden Sie ausschließlich das original Energieversorgung Baustellenradio BTI-Steckernetzteil, das für Ihr Baustellenra- dio vorgesehen ist. Nur so ist ein einwandfreier Die Energieversorgung des Baustellenradios Betrieb des Baustellenradios möglich. kann über das Steckernetzteil 24 oder über einen Schließen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die...
  • Seite 9 radios kann es notwendig sein, dass die Ein-Aus- Stabantenne ausrichten Taste 3 zum Einschalten mehrmals oder länger Das Baustellenradio wird mit montierter Stabanten- gedrückt werden muss. ne 7 ausgeliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb die Stabantenne in die Richtung, die den besten Das Display 8 wird bei jedem Tastendruck für Empfang ermöglicht.
  • Seite 10: Zeitanzeige

    Pufferbatterien für Uhr Pufferbatterien leer wechseln Pufferbatterien mit Pufferbatterien mit falscher Polung richtiger Polung eingesetzt einsetzen Wenn die genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, dann kontaktieren Sie eine autorisierte BTI-Kundendienststelle. 10 | Deutsch 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 11: Wartung Und Service

    Typenschild des Baustellenradios an. gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß der europäischen Richtlinie Service und Kundenberater 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien ge- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG trennt gesammelt und einer umwelt- Salzstraße 51 gerechten Wiederverwendung zuge- D-74653 Ingelfingen führt werden.
  • Seite 12: Instrucciones De Seguridad

    No utilice la radio de obra en eléctrica BTI. Solamente así queda protegido el caso de detectar un daño. No abra la radio de acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Seite 13: Componentes Principales

    Indicador de la fuente de audio del producto Datos técnicos Lea íntegramente estas advertencias Radio de obra A-R 10,8 V de peligro e instrucciones. En caso Nº de art. 9 077 613 de no atenerse a las advertencias de...
  • Seite 14  Utilice exclusivamente la fuente de alimenta- Alimentación de la radio de obra ción enchufable original BTI, que se ha previs- to para su radio de obra. Solamente así es po- La alimentación de la radio de obra puede realizar- sible un funcionamiento correcto de la radio de se a través del alimentador de red 24 o de un acu-...
  • Seite 15 veces la tecla de conexión/desconexión 3 o que di- Orientación de la antena de varilla cha tecla deba mantenerse pulsada más tiempo. La radio de obra se suministra con la antena de va- rilla 7 montada. Para la operación de la radio orien- Con cada pulsación de la tecla el display 8 se ilu- te la antena de varilla en la dirección con la mejor mina durante algunos segundos.
  • Seite 16: Instrucciones Para La Operación

    Montaje de las pilas con Montar las pilas con la polaridad incorrecta polaridad correcta Si las medidas de remedio nombradas no pueden eliminar un fallo, entonces póngase en contacto con un servicio técnico autorizado BTI. 16 | Español 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 17: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio Eliminación Las radio de obra, los alimentadores de red, Mantenimiento y limpieza acumuladores, accesorios y embalajes de- berán someterse a un proceso de recupera- Siempre mantenga limpia la radio de obra para tra- ción que respete el medio ambiente. bajar con eficacia y seguridad.
  • Seite 18: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança te o rádio para estaleiros de obras e só permi- ta que seja reparado por pessoal qualificado e Leia todas as indicações de segu- que só sejam utilizadas peças sobressalentes ATENÇÃO rança e instruções e também as originais.
  • Seite 19: Componentes Ilustrados

    17 Compartimento para o acumulador com o seu rádio para estaleiros de obra e/ou 18 Parafuso para a tampa do compartimento das uma ferramenta eléctrica BTI. Só assim é que pilhas o seu acumulador é protegido contra sobrecar- 19 Tampa do compartimento da pilha ga perigosa.
  • Seite 20  Utilize apenas o conector de rede original da a erros de funcionamento ou a danos do rádio para BTI, previsto para o seu rádio de estaleiros de estaleiros de obras. obra. Só assim fica garantido o funcionamento Nota: O acumulador é...
  • Seite 21 Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tem- Ajustar o som po. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma No rádio para estaleiros de obras está integrado um capacidade. equalizador para uma reprodução de som ideal.  Retirar as baterias tampão do rádio para esta- Para mudar o nível de graves manualmente deverá...
  • Seite 22: Indicações De Trabalho

    Utilizar o conector de re- mente a tecla para o ajuste de hora 10 até o tor de fonte de alimen- de original da BTI (tam- número de hora piscar na indicação da hora e. tação errado bém disponível como –...
  • Seite 23: Manutenção E Serviço

    Observar as indicações no capí- tomando as medidas auxiliares mencionadas, en- tulo “Transporte”, página 23. tre em contacto com um posto de assistência téc- nica autorizado BTI. Sob reserva de alterações. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Manter o rádio para estaleiros de obras limpo, para que possa funcionar bem e de forma segura.
  • Seite 24: Safety Notes

    Contamination may result in danger of electric shock.  Only use the battery in conjunction with your construction site radio and/or a BTI power  Check the construction site radio, power-sup- tool. This is the only way to protect the battery ply plug, cable and plug each time before us- against dangerous overload.
  • Seite 25: Product Description And Specifications

    Product Description and Technical Data Specifications Construction Site Radio A-R 10,8 V Read all safety warnings and all in- Art. No. 9 077 613 structions. Failure to follow the warn- Back-up batteries 2 x 1.5 V ings and instructions may result in...
  • Seite 26 Note: When operating the first time via battery  Use only the original BTI power-supply plug in- pack or when not having used the construction site tended for your construction site radio. This...
  • Seite 27 Adjusting the Volume Setting/Storing Radio Stations After switching on the construction site radio, a Press the “Source” button 14 until “FM” is indicat- mean volume level (value 10) is always set. ed for the ultra-short wave reception range or “AM” for the medium wave reception range in display el- To increase the volume, press the “Vol +”...
  • Seite 28: Working Advice

    12 or the seek but- placed as required ton 11 until the correct minute setting is indicat- Wrong power-supply Use the original BTI pow- plug inserted er-supply plug (also avail- – Press the button 10 a third time to store the able as spare part) time setting.
  • Seite 29: Maintenance And Service

    Maintenance and Service Disposal Construction site radios, power-supply Maintenance and Cleaning plugs, battery packs, accessories and pack- aging should be sorted for environmental- For safe and proper working, always keep the con- friendly recycling. struction site radio clean. Do not dispose of construction site radios, power- Wipe off debris using a moist and soft cloth.
  • Seite 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας φοδοτικό. Η ρύπανση δημιουργεί κίνδυνο ηλε- κτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδεί-  Πριν χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδο- ξεις ασφαλείας και τις μών πρέπει να το ελέγξετε. Ελέγξτε επίσης το οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες στην πίσω εμβυσματώσιμο τροφοδοτικό, το ηλεκτρικό πλευρά...
  • Seite 31: Απεικονιζόμενα Στοιχεία

     Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυα- «Source» σμό με το ραδιόφωνο εργοταξίου σας και/ή με 15 Μπαταρία* ένα ηλεκτρικό εργαλείο BTI. Μόνο έτσι προ- 16 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας στατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη τυχόν 17 Υποδοχή μπαταριών υπερφόρτιση.
  • Seite 32 Λειτουργία με επαναφορτιζόμενη μπαταρία  Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το γνήσιο φις- Υπόδειξη: Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδη- τροφοδοτικό BTI, το οποίο προβλέπεται για το γήσει σε τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς. ραδιόφωνο εργοταξίου σας. Μόνο έτσι είναι δυ- Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδί- νατή...
  • Seite 33: Λειτουργία

    Ρύθμιση έντασης ήχου Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων Κατά την ενεργοποίηση του ραδιόφωνου οικοδο- μπαταριών μών ρυθμίζεται μια μέση ένταση ήχου (τιμή 10). Για να αυξήσετε την ένταση ήχου πατήστε το πλή- Για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε την ώρα στο κτρο «Vol +» 6. Για να μειώσετε την ένταση ήχου πα- ραδιόφωνο...
  • Seite 34: Υποδείξεις Εργασίας

    Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Ένδειξη χρόνου Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source» 14 μέχρι στην ένδειξη f Όταν στη θήκη μπαταριών έχουν τοποθετηθεί ενδι- «FM» να εμφανιστεί για τη λήψη στα υπερβραχέα άμεσες μπαταρίες με επαρκή χωρητικότητα (βλέπε κύματα...
  • Seite 35 (διαθέσιμο επίσης και ως Όταν τα αναφερόμενα μέτρα αντιμετώπισης δεν ανταλλακτικό) αποκαθιστούν ένα σφάλμα, τότε ελάτε σε επαφή με Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της BTI. τροφοδότηση από την μπαταρία Λερωμένες επαφές Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας...
  • Seite 36: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και Service Απόσυρση Τα ραδιόφωνα οικοδομών, τα εμβυσματώσι- Συντήρηση και καθαρισμός μα τροφοδοτικά και οι συσκευασίες τους πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό Να διατηρείτε το ραδιόφωνο σε καθαρή κατάσταση προς το περιβάλλον. για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. Μην...
  • Seite 37: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza farli riparare esclusivamente da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori- Leggere tutte le indicazioni di ginali. Con radio da cantiere, alimentatore, cavi AVVERTENZA sicurezza e le istruzioni, an- e spine difettosi si aumenta il pericolo di una che le informazioni riportate sul retro della radio scossa elettrica.
  • Seite 38: Componenti Illustrati

    16 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile alla radio da cantiere e/o un elettroutensile 17 Vano batteria ricaricabile BTI. Solo in questo modo la batteria ricaricabile 18 Vite per coperchio del vano batterie viene protetta da sovraccarico pericoloso. 19 Coperchio del vano batterie ...
  • Seite 39 Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte  Utilizzare esclusivamente l’alimentatore origi- alla radio da cantiere può causare il funzionamento nale BTI previsto per la radio da cantiere. Solo difettoso oppure il danneggiamento della radio da in questo modo la radio da cantiere può funzio- cantiere stessa.
  • Seite 40 Sostituire sempre contemporaneamente tutte le Regolazione del suono batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che sia- Per una riproduzione ottimale del tono, nella radio no di uno stesso produttore e che abbiano la stes- da cantiere è integrato un equalizzatore. sa capacità. Per modificare manualmente il livello dei toni bassi ...
  • Seite 41: Visualizzazione Dell'ora

    – Per la regolazione dell’ora premere più volte il ta- sto per la regolazione dell’ora 10 fino a quan- Utilizzato alimentatore Utilizzare l’alimentatore do il numero dell’ora lampeggia nella visualizza- sbagliato originale BTI (disponibile zione e. anche come ricambio) Italiano | 41 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 42: Manutenzione Ed Assistenza

    Se i rimedi indicati non sono sufficienti per elimina- Li-Ion: re un problema, contattare un Centro Assistenza Si prega di tener presente le in- Clienti BTI autorizzato. dicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 42. Manutenzione ed assistenza Con ogni riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 43: Avertissements De Sécurité

    Ne pas ouvrir la radio  N’utiliser l’accu qu’avec votre radio de chantier de chantier et le bloc d’alimentation soi-même et/ou un outil électroportatif BTI. Tout risque de et ne la faire réparer que par une personne surcharge dangereuse sera alors exclu.
  • Seite 44: Eléments De L'appareil

    Il est impératif de lire toutes les Caractéristiques techniques consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des aver- Radio de chantier A-R 10,8 V tissements et instructions indiqués ci- après peut conduire à une électrocu- N° d’article 9 077 613...
  • Seite 45 Utilisation avec accumulateur seau d’alimentation électrique. Note : L’utilisation d’accus non conçus pour la ra-  Utiliser uniquement le bloc d’alimentation BTI dio de chantier peut entraîner des dysfonctionne- d’origine, prévu pour votre radio de chantier. ments ou endommager la radio de chantier.
  • Seite 46: Mode Audio

    Fonctionnement pour réduire la valeur, la touche « Vol– » 5. Les va- leurs modifiées sont automatiquement mémori-  Protégez la radio de chantier de l’humidité et sées, une fois que l’affichage e retourne à l’affi- d’un rayonnement solaire direct. La radio de chage de l’heure, quelques secondes après le chantier est exclusivement conçue pour une uti- dernier appui sur la touche.
  • Seite 47: Affichage De L'heure

    10 jusqu’à ce que les chiffres Faux bloc d’alimenta- Utiliser le bloc d’alimen- des heures dans l’affichage de l’heure e cli- tion monté tation BTI d’origine gnotent. (également disponible – Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection en tant que pièce de vers le haut 12 ou la touche de sélection vers...
  • Seite 48: Entretien Et Service Après-Vente

    Si les préconisations mentionnées ne permettent mentation et les accus/piles avec les ordures pas d’éliminer le défaut, adressez-vous à un centre ménagères ! de Service Après-vente BTI. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive euro- Entretien et Service péenne 2012/19/UE, les équipe-...
  • Seite 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa kować radioodbiornika. Nie należy otwierać własnoręcznie radia ani zasilacza, a naprawę Należy w całości przeczytać tych urządzeń należy zlecić jedynie wykwalifi- OSTRZEZENIE wskazówki bezpieczeństwa i kowanemu fachowcowi, z zastosowaniem ory- instrukcje, a także informacje zawarte na tylnej ginalnych części zamiennych. Uszkodzone ra- ściance radioodbiornika Nieprzestrzeganie wska- dioodbiorniki, zasilacze, przewody i wtyki zwięk- zówek bezpieczeństwa i zaleceń...
  • Seite 50: Dane Techniczne

     Akumulator należy używać tylko w połączeniu 19 Pokrywa wnęki na baterie z nabytym radiem budowlanym i/lub elek- 20 Pokrywka wnęki do przechowywania tronarzędziem firmy BTI. Tylko w ten sposób 21 Zamknięcie wnęki do przechowywania można ochronić akumulator przed niebezpiecz- nym dla niego przeciążeniem.
  • Seite 51 23. Wtyczkę 25 12-V-zasilacza włożyć do gniazda 23. Podłączyć zasilacz do sieci elektrycznej. Montaż  Należy stosować wyłącznie oryginalny zasi- lacz sieciowy firmy BTI, przewidziany do dane- go typu radia budowlanego. Tylko w ten spo- Zasilanie energią elektryczną radia sób można zagwarantować niezawodne funkcjo- nowanie radia budowlanego.
  • Seite 52: Praca Urządzenia

    Praca urządzenia ukaże się symbol „TR“ jak również zapamiętana wartość tonów wysokich.  Radioodbiornik należy chronić przed wilgocią Poziom tonów wysokich i niskich można zmieniać i bezpośrednim nasłonecznieniem. Radiood- w zakresie –5 do +5. Aby zwiększyć wyświetloną biornik można użytkować wyłącznie w suchych wartość...
  • Seite 53: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Podłączono nieodpo- Należy stosować wyłączni wiedni zasilacz oryginalny zasilacz firmy Ustawianie czasu BTI (dostępny również ja- – Aby ustawić czas, należy wielokrotnie wciskać ko część zamienna) przycisk – tak, aby wskazanie godziny e mi- gało.
  • Seite 54: Konserwacja I Serwis

    BTI. przepisami w zakresie ochrony środowiska. Radioodbiorników, zasilaczy i akumulatorów/bate- rii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Konserwacja i serwis Tylko dla państw należących do UE:...
  • Seite 55: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности  Поддерживайте радиоприемник для строи- тельных площадок и блок питания со штеп- Прочитайте все ука- сельной вилкой в чистоте. При загрязнении зания по технике без- прибора возникает опасность поражения опасности, а также информацию на задней электротоком. стенке радиоприемника для строительных ...
  • Seite 56 12 Кнопка восходящего поиска ко в комбинации с Вашим музыкальным цен- тром для строительных площадок и/или Ва- 13 Кнопка выключения звука «Mute» шим электроинструментом BTI. Только так ак- 14 Кнопка выбора аудиоисточника «Source» кумулятор защищен от опасной перегрузки. 15 Аккумулятор* ...
  • Seite 57: Технические Данные

    Сборка Технические данные Радиоприемник для A-R 10,8 V Питание радиоприемника для строительных площадок строительных площадок Арт. № 9 077 613 Буферные батареи 2 x 1,5 В Радиоприемник для строительных площадок мо- (LR03/AAA) жет работать от блока питания со штепсельной Аккумулятор...
  • Seite 58: Работа С Инструментом

     Используйте исключительно только ориги- чением радиоприемника для строительных пло- нальный блок питания со штепсельной вил- щадок. кой BTI, предусмотренный для музыкально- Указание: При первой эксплуатации от аккуму- го центра для стройплощадок. Только так ляторной батареи или после длительного пере- возможна...
  • Seite 59 e. Для настройки высоких частот снова нажмите Чтобы сохранить настроенную радиостанцию, кнопку «Equalizer» 4, на индикаторе e отобразит- держите одну из кнопок предварительно настро- ся «TR» вместе с сохраненным значением уров- енных станций 9 нажатой в течение 3 с. Как толь- ня...
  • Seite 60: Указания По Применению

    и при необходимости Если указанные меры по устранению неполадки замените их не возымели успеха, свяжитесь с авторизован- Используется Используйте оригиналь- ным сервисным центром BTI. неправильный блок ный блок питания со питания со штеп- штепсельной вилкой BTI сельной вилкой (предлагается также и в...
  • Seite 61 Техобслуживание и сервис Утилизация Радиоприемники для строительных площа- Техобслуживание и очистка док, блоки питания со штепсельной вил- кой, аккумуляторные батареи, принадлеж- Для качественной и надежной работы поддержи- ности и упаковку следует утилизировать вайте радиоприемник для строительных площа- безопасным для окружающей среды обра- док...
  • Seite 62: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik de bouwplaatsradio en/of een elektrisch gereed- bouwradio niet nadat u een beschadiging hebt schap van BTI. Alleen zo wordt de accu tegen vastgesteld. Open de bouwradio en de net- gevaarlijke overbelasting beschermd. stroomadapter niet zelf en laat deze alleen ...
  • Seite 63: Afgebeelde Componenten

    Technische gegevens schok, brand of ernstig letsel tot ge- volg hebben. Bouwradio A-R 10,8 V Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding Art. nr. 9 077 613 van de bouwradio open en laat deze pagina open-...
  • Seite 64 Montage  Gebruik uitsluitend de originele BTI-stekker- voeding die voor uw bouwplaatsradio bestemd is. Alleen zo is een perfecte werking van de bouwplaatsradio mogelijk. Energievoorziening bouwradio Sluit ter bescherming tegen vuil worden het be- De bouwradio kan van energie worden voorzien via schermkapje van de 12 V-aansluitopening 23 weer de netstroomadapter 24 of een lithiumionaccu 15.
  • Seite 65 Het display 8 wordt bij elke druk van de toets gedu- Sprietantenne afstellen rende enkele seconden verlicht. De bouwradio wordt met een gemonteerde spriet- antenne 7 geleverd. Draai bij gebruik van de radio Als u de bouwradio wilt uitschakelen, drukt u op- de sprietantenne in de richting die de beste ont- nieuw op de aan/uit-toets 3.
  • Seite 66: Tips Voor De Werkzaamheden

    Tijd instellen vervangen – Druk voor het instellen van de tijd de Verkeerde netstroom- Originele BTI-stekker- tijdinsteltoets 10 zo lang in tot het aantal uren adapter ingezet voeding gebruiken (ook in de indicatie e knippert.
  • Seite 67: Onderhoud En Service

    Onderhoud en service Afvalverwijdering Bouwradio’s, netstroomadapters, accu’s, Onderhoud en reiniging toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Houd de bouwradio schoon om goed en veilig te hergebruikt. werken. Gooi bouwradio’s, netstroomadapters, accu’s en Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Ge- batterijen niet bij het huisvuil.
  • Seite 68: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

     Meţineţi curate radioul şi alimentatorul. Even- ul dumneavoastră de şantier şi/sau o sculă tualele murdării pot duce la electrocutare. electrică BTI. Numai astfel acumulatorul va fi pro-  Înainte de fiecare utilizare verificaţi radioul de tejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
  • Seite 69: Descrierea Produsului Şi A Performanţelor

    Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa Date tehnice radioului de şatier şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţie instrucţiunile de folosire. Aparat radio de şantier A-R 10,8 V Nr. art. 9 077 613 Elemente componente Baterii tampon...
  • Seite 70 24 sau de la un acumulator Li-Ion 15. daţi alimentatorul la reţeaua de curent electric. Funcţionare cu acumulator  Folosiţi numai alimentatorul original BTI, pre- văzut pentru acest radio de şantier. Numai ast- Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori necorespun- fel este posibilă funcţionarea perfectă a radioului zători pentru aparatul radio de şantier poate duce...
  • Seite 71 Funcţionare memorate automat, dacă, la câteva secunde după ultima apăsare de taste afişajul e comută înapoi la  Feriţi radioul de şantier de umezeală şi expu- indicarea orei exacte. nere directă la radiaţii solare. Radioul de şanti- Selectarea sursei audio er este adecvat numai pentru utilizare în spaţii in- Pentru selectrea unei surse audio apăsaţi tasta terioare uscate.
  • Seite 72: Instrucţiuni De Lucru

    A fost utilizat un Folosiţi un alimentator te ori este necesar, până când va fi afişată cifra alimentator greşit original BTI (disponibil şi corectă pentru oră. – Apăsaţi din nou tasta 10, astfel încât cifra mi- ca piesă de schimb) nutelor să...
  • Seite 73: Întreţinere Şi Service

    Dacă măsurile de remediere enumerate nu au pu- mulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie tut înlătura defecţiunea, contactaţi un centru de direcţionate către o staţie de reciclare ecolo- asistenţă service post-vânzare autorizat BTI. gică. Nu aruncaţi radiourile de şantier, alimentatoarele şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer! Întreţinere şi service...
  • Seite 74: Güvenlik Talimatı

    şantiye radyosunun akım şebekesin-  Aküyü sadece şantiye radyonuzda ve/veya bir den ayrılması için tek seçenektir. BTI elektrikli el aletinde kullanın,. Ancak bu yol- Şantiye radyosunu ve güç kaynağını la akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. yağmurdan ve nemden uzak tutun.
  • Seite 75: Teknik Veriler

    Şantiye radoysu A-R 10,8 V Şekli gösterilen elemanlar İzin verilen ortam sıcaklığı – Şarjda °C 0...+45 Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik say- – İşletmede* °C –10...+40 fasındaki şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu – Depolamada °C –20...+50 numaralarla aynıdır. Tavsiye edilen aküler 10,8 V L-A 1 Taşıma tutamağı...
  • Seite 76 Şantiye radyosunu kapatmak için açma/kapama tuşuna 3 yeniden basın. Ses kaynağının güncel  Sadece şantiye radyonuz için öngörülen oriji- ayarı belleğe alınır. nal BTI güç kaynağı kullanın. Ancak bu yolla şantiye radyosunun kusursuz biçimde çalışması- Enerjiden tasarruf etmek için şantiye radyosunu sa- nı sağlayabilirsiniz.
  • Seite 77: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Derinlik veya yükseklik seviyesi –5 ile +5 aralığında Harici ses kaynaklarının bağlanması değiştirilebilir. Gösterilen değeri yükseltmeke için Bu cihazda entegre radyo yanında daha başka ha- “Vol +” 6 tuşuna, indirmek için “Vol –” 5 tuşuna rici ses kaynakları da çalınabilir. basın.
  • Seite 78: Bakım Ve Servis

    Aküler/Bataryalar: tirilmiş yerleştirin Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa Yukarıda anılan önlemlerle bir hatayı gideremezse- içindeki uyarılara uyun 78. niz, bir yetkili BTI müşteri servisi ile iletişime geçin. Değişiklik haklarımız saklıdır. 78 | Türkçe 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 79: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások  Az építkezési területi rádiót, a dugaszolható hálózati tápegységet, a kábelt és a csatlakozó Olvassa el valamennyi dugót minden használat előtt ellenőrizni kell. FIGYELMEZTETÉS biztonsági előírást és Ha az építkezési területi rádión károkat észlel, utasítást, az építkezési területi rádió hátoldalán ne használja.
  • Seite 80: Műszaki Adatok

    19 Az elemtartó fedele  Az akkumulátort csak egy épitkezési területi 20 Tárolórekesz fedél rádióval vagy egy BTI elektromos kéziszer- 21 Tárolórekeszek fedél reteszelőkar számmal használja. Az akkumulátort csak így le- 22 „AUX IN”-hüvely het megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
  • Seite 81 Megjegyzés: Az akkumulátor részben feltöltve ke-  Az építkezési területi rádióhoz kizárólag az rül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítmé- eredeti BTI dugaszolható hálózati tápegységet nyének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse használja. Az építkezési területi rádió kifogásta- fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
  • Seite 82 Cserélje ki a pufferakkumulátorokat, ha az e kijel- A hangzáskép beállítása zés gyengébbé válik és az építkezési területi rádión Az optimális lejátszáshoz az építkezési területi rádi- az időpont már nem tárolható. óba egy equalizer van beépítve. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. A mély hangszint kézi úton történő...
  • Seite 83: Munkavégzési Tanácsok

    és a csatlakozóvezetéket Az időpont beállítása – Az időpont beállításához nyomja meg olyan hos- Hibás dugaszolható há- Használjon eredeti BTI szú ideig a 10 időpont beállító gombot, amíg lózati tápegység került dugaszolható hálózati az órák száma az e kijelzőn villogni kezd.
  • Seite 84: Karbantartás És Szerviz

    újra- Ha a fentiekben leírt intézkedésekkel nem sikerült el- felhasználásra leadni. hárítani egy hibát, lépjen kapcsolatba egy erre feljo- Akkumulátorok/elemek: gosított BTI elektromos szerszám ügyfélszolgálattal. Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, a 84 olda- Karbantartás és szerviz lon leírtakat.
  • Seite 85: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна  Поддържайте радиоапарата и захранващия адаптор чисти. Замърсяването увеличава работа опасността от токов удар.  Винаги преди употребя проверявайте ради- Прочетете указанията за без- оапарата за строителни площадки, захран- опасна работа и за работа с ващия адаптора, кабела и щепсела. Не из- електроуреда, а...
  • Seite 86 12 Бутон за търсене напред в комбинация с радиоапарат за строителна 13 Бутон за спиране на звука «Mute» площадка или електроинструмент BTI. Само 14 Бутон за избор на източника на звук така тя е предпазена от опасно за нея прето- «Source»...
  • Seite 87: Технически Данни

    Работа с акумулаторна батерия Технически данни Упътване: Използването на акумулаторни бате- рии, които не са подходящи за радиоапарата за Радиоапарат за A-R 10,8 V строителни площадки, може да предизвика не- строителни площадки правилното му функциониране или повредата му. Кат. №...
  • Seite 88: Работа С Уреда

    акумулаторна батерия или след като радиоапара-  Използвайте само оригиналният адаптор на тът не е бил използван продължително време мо- BTI, предназначен за Вашия радиоапарат. же да се наложи неколкократно или продължи- Само така е възможно безпроблемно ползва- телно натискане на пусковия прекъсвач 3.
  • Seite 89 Избор на източник на звук Можете да запаметите 5 УКВ радиостанции и 5 СВ радиостанции. Моля, обърнете внимание, че За избор на източник на звук натискайте бутона при запаметяване на нова станция на бутон, на «Source» 14, докато в полето f на дисплея се по- който...
  • Seite 90: Указания За Работа

    фекта, се обърнете към оторизиран сервиз за дени те захранващия адап- електроинструменти на BTI. тер и кабела Използва се неподхо- Използвайте само ори- дящ захранващ адап- гиналният адаптор на тор BTI (доставя се и като резервна част) 90 | Български 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 91: Поддържане И Почистване

    адаптори и акумулаторни или обикновени бате- Моля, винаги, когато се обръщате към предста- рии при битовите отпадъци! вители на BTI, и при поръчване на резервни час- ти посочвайте 7-позиционния каталожен номер, Само за страни от ЕС: изписан на табелката на радиоапарата за строи- Съгласно...
  • Seite 92: Upute Za Sigurnost

     Aku-bateriju koristite samo u spoju sa svojim  Gradilišni radioaparat i utikački mrežni adap- radio-uređajem za gradilišta i/ili BTI električ- ter održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji nim alatom. Samo tako će se aku-baterija zašti- opasnost od strujnog udara.
  • Seite 93: Prikazani Dijelovi Uređaja

    Pokazivač audio izvora Molimo otvorite stranicu sa slikama gradilišnog ra- dioaparata i držite je otvorenom tijekom čitanja uputa za uporabu. Tehnički podaci Gradilišni radioaparat A-R 10,8 V Prikazani dijelovi uređaja Art.-Nr. 9 077 613 Numeracija prikazanih komponenata odnosi se Puferne baterije 2 x 1,5 V na prikaz gradilišnog radioaparata na stranici sa...
  • Seite 94 Montaža ra utaknite u priključnu utičnicu 23. Na električnu mrežu priključite utikački mrežni adapter.  Koristite isključivo originalni BTI mrežni utikač Električno napajanja gradilišnog koji je predviđen za radio-uređaj za gradilišta. radioaparata Samo je na taj način moguć besprijekoran rad radio-uređaja za gradilišta.
  • Seite 95 Displej 8 će se kod svakog pritiska na tipku upaliti Usmjeravanje štapaste antene u trajanju nekoliko sekundi. Gradilišni radioaparat se isporučuje sa instaliranom štapastom antenom 7. Kod slušanja radija zakreni- Za isključivanje gradilišnog radioaparata ponovno te štapastu antenu u smjeru koji omogućava najbo- pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje 3.
  • Seite 96: Upute Za Rad

    Zamijeniti puferne su prazne baterije Puferne baterije su Puferne baterije staviti sa stavljene sa pogrešnim ispravnim polaritetom polaritetom Ukoliko navedene pomoćne mjere ne mogu otklo- niti pogrešku, kontaktirajte ovlašteni BTI servis. 96 | Hrvatski 1 609 92A 0YY • 4.11.14...
  • Seite 97: Održavanje I Servisiranje

    Održavanje i servisiranje Zbrinjavanje Gradilišni radioaparat, utikački mrežni adap- Održavanje i čišćenje ter, aku-bateriju, pribor i ambalaža moraju se dovesti na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u Da bi gradilišni radioaparat radio dobro i sigurno, otpad. treba ga održavati čistim. Gradilišni radioaparat, utikački mrežni adapter i Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom.

Inhaltsverzeichnis