Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Manuale d' istruzioni controllore digitale
(IT)
Digital controller instruction manual
(GB)
Bedienungsanleitungen Kühlstellenregler
(DE)
Notice d' utilisation regulateur digital
(FR)
Istrucciones de manejo do controlador digital
(ES)
Condizionatori per armadi elettrici
(IT)
Cooling units for electric enclosures
(GB)
Kühlgeräte fur Schaltschränke
(DE)
Climatiseurs pour armoires électriques
(FR)
Climatizadores para armarios électricos
(ES)
Pavarini Components S.p.A.
- Divisione TEXA - Strada Ca' Bruciata,5 46020 Pegognaga (MN) ITALY - Tel. +39 (0376) 554.511 - Fax +39 (0376) 558.606 www.pavarinicomponents.com
TX050
1
C17000199R00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEXA TX050

  • Seite 1 Kühlgeräte fur Schaltschränke (DE) Climatiseurs pour armoires électriques (FR) Climatizadores para armarios électricos (ES) C17000199R00 Pavarini Components S.p.A. - Divisione TEXA - Strada Ca’ Bruciata,5 46020 Pegognaga (MN) ITALY - Tel. +39 (0376) 554.511 - Fax +39 (0376) 558.606 www.pavarinicomponents.com...
  • Seite 3 SET. DESCRIZIONE GENERALE PER MODIFICARE IL SETPOINT Il TX050, formato 32×74×50mm, è un controllore a microprocessore 1. Premere per 3 secondi il tasto SET, il set point verrà immediatamente adatto per applicazioni su unità refrigeranti a temperatura normale. visualizzato e l’icona dell’unità di misura lampeggerà;...
  • Seite 4: Ingressi Digitali

    Manuale di istruzioni 5. PARAMETRI Rientro relè allarme: (AU÷rS) AU=stato relè allarme senza memoria. L’allarme resta visualizzato solo fino a quando l’allarme è REGOLAZIONE attivo; rS=stato relè allarme con memoria, la visualizzazione viene resettata solo quanto viene premuto un tasto. Vedere spiegazione Hy Isteresi: (0,1÷25°C / 1 ÷...
  • Seite 5: Segnalazione Allarmi

    Manuale di istruzioni 7. SEGNALAZIONE ALLARMI Ritardo attivazione uscite 0 ÷ 99 min all’accensione Mess. Causa Uscite Ritardo partenze "P1" Sonda termostato guasta Uscita compr. secondo parametri Cy 0 ÷ 50 min ravvicinate e Cn Tempo minimo di ON "HA" Allarme di alta temper.
  • Seite 6 2. GENERAL DESCRIPTION HOW TO CHANGE THE SETPOINT The TX050, in 32×74x50mm short format, is microprocessor based controller suitable for applications on normal temperature refrigerating 1. Push the SET key for more than 3 seconds to change the Set point units.
  • Seite 7: Digital Inputs

    Instruction manual OUTPUTS CONFIGURATION Minimum SET POINT: (-55°C÷SET/-67°F÷SET): Sets the minimum value for the set point. Output 1 configuration: (nU/CP/Fn/AL/AU/db) US Maximum SET POINT: (SET÷99°C/ SET÷99°F). Set the maximum nU=relè off; CP=thermostatic regulation; Fn=Fan control; value for set point. AL=Alarm; AU=auxiliary; db=neutral zone; First probe calibration: (-9.9÷9.9°C / -17÷17°F) allows to adjust Output 2 configuration: (nU/CP/Fn/AL/AU/db) possible offset of the first probe.
  • Seite 8: Technical Data

    Instruction manual 8. TECHNICAL DATA ALARMS Housing: self extinguishing ABS. Alarm configuration rE ÷ Ab Case: frontal 32x74 mm; depth 50mm Mounting: panel mounting in a 71x29mm panel cut-out Maximum temperature AL ÷ 99°C / 10 °C Protection: IP20 alarm AL÷...
  • Seite 9 Bemerkung: Der Sollwert wird auch ohne Bestätigung gespeichert. technische Daten). PARAMETER-VORGABE ÄNDERN 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Die Tastenkombination SET+ einige Sekunden gedrückt halten. Die Maßeinheit blinkt; Das Tafeleinbaugerät TX050, mit dem Frontmaß 74x32mm und Tiefe 2. Gewünschten Parameter anwählen mit oder 50mm, Mikroprozessor-gesteuerter Kühlstellenregler für 3.
  • Seite 10: Digitaler Eingang

    Installations- und Bedienungsanleitung Regelverzögerung nach Inbetriebnahme des Geräts: (0÷99 min) Konfiguration Ausgang 2: (nU/CP/Fn/AL/AU/db) ermöglicht die Regelverzögerung nach dem Einschalten des Reglers. Konfiguration Relais nU=nicht verwendet; CP=für Temperaturregelung; Fn= für Gebläseregelung; AL=als Alarmrelais; AC Anti-Pendelschutz für den Verdichter: (0÷50 min) AU=als Hilfsrelais (akt.
  • Seite 11: Technische Daten

    Installations- und Bedienungsanleitung 8. TECHNISCHE DATEN ALARM Gehäuse: ABS selbstverlöschend Konfiguration Alarme rE ÷ Ab Abmessungen: Front 32x74mm; Tiefe 50, abh. vom Modell Montage: Tafeleinbau-Gerät für Ausschnitt 71x29 mm AL ÷ 99°C / Hochtemperatur-Alarm 10 °C Schutzart: IP20 AL÷ 99°F Frontschutzart: IP65 -55°C ÷...
  • Seite 12 2. DESCRIPTION GENERALE COMMENT MODIFIER LE POINT DE CONSIGNE Le TX050, format court 32 x 74 x 50 mm, est un régulateur à 1. Appuyer sur la touche SET pendant plus de 3 secondes; la valeur du microprocesseur destiné...
  • Seite 13: Signaux D'alarme

    Notice d’utilisation Calibration sonde d’ambiance: (-9.9÷9.9°C / -17÷17°F) Permet Configuration sortie 2 : (nU/CP/Fn/AL/AU/db) nU=relais off; d'ajuster la sonde d'ambiance. CP=régulation température; Fn=régulation ventilateurs; AL=Alarme; AU=auxiliaire; db=zone neutre. Temporisation activation des sorties au démarrage: (0÷99 min) AP Polarité relais alarme: (CL ÷OP) CL=relais fermé; OP=relais Cette fonction est activée au démarrage initial du régulateur et ouvert.
  • Seite 14: Schemas Electriques

    Notice d’utilisation CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ALARMES Boîtier : ABS auto-extinguible Configuration alarmes rE ÷ Ab Dimensions : face avant 32x74 mm ; profondeur 50mm Montage : découpe 71x29mm Alarme température AL ÷ 99°C / Protection : IP20 10 °C maximale AL ÷ 99°F Protection face avant : IP65 Alarme température -55°C ÷...
  • Seite 15 2. Use las teclas para cambiar el valor; Presione la tecla SET El modelo TX050, formato 32×74×50mm, es un controlador basados en para almacenar el nuevo o espere 10s para salir del modo de microprocesador apto para aplicaciones en unidades de refrigeración a programación.
  • Seite 16: Señales De Alarma

    Instrucciones de manejo US Limite Máximo para el set point: (SET÷99°C/ SET÷99°F) Fija el CONFIGURACIÓN SALIDAS máximo valor aceptable para el set point. Configuración salida 1: (nU/CP/Fn/AL/AU/db) Calibración sonda 1: (-9.9÷9.9°C / -17÷17°F) permite ajustar un nU=relé off; CP=regulación de la temperatura; Fn=regulación de los posible desplazamiento de la sonda.
  • Seite 17: Datos Técnicos

    Instrucciones de manejo Mens. Causa Salidas Tiempo Compr. OFF con 0 ÷ 99 min "EA" Alarma externa Salida sin cambios. fallo de sonda "CA" Alarma externa (iF=bA) Cargas apagadas. Tipo de acción CL ÷ Ht "dA" Puerta abierta VISUALIZACIÓN RECUPERACIÓN DE ALARMAS Unidad medida de °C ÷...
  • Seite 18 Alarm mode – explanatory table ALARM SHOWING MODE At = rs ALARM SHOWING MODE At = AU Autoamtic alarm end rA = AU Autoamtic alarm end rA = AU tb = n tb = y tb = n tb = y Alarm Alarm Alarm...
  • Seite 20 46020 PEGOGNAGA - MANTOVA - ITALY - STRADA CÀ BRUCIATA, 5 - TEL. +39 0376-554511 - FAX +39 0376-558606 www.pavarinicomponents.com - email: info@pavarinicomponents.com...

Inhaltsverzeichnis