Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
für Helmlampen
uvex pheos LED Lights
und
uvex pheos LED Lights EX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Uvex pheos LED Lights

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für Helmlampen uvex pheos LED Lights uvex pheos LED Lights EX...
  • Seite 2 2 | D...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung für Helmlampen uvex pheos LED Lights und uvex pheos LED Lights EX 1. Funktionsweise und Lichtmodi Schalter Modi Lumen Reich- Leucht- drücken weite dauer Flächenlicht Niedrig 55 5  m 11  h Hoch 10  m 5,5  h Distanzlicht Niedrig 55 50 ...
  • Seite 4 2. Aufladen der Helmleuchte Das Aufladen der Helmleuchte erfolgt mit Hilfe des mitgeliefertem Adapterstückes. Auf der Oberseite des Ladeadapters befindet sich der Micro USB Anschluss. (Abb. 2a) Bitte verwenden Sie nur das mitgelieferte Lade- gerät! Stecken Sie den Adapter auf die Helmleuchte und drücken diesen herunter bis er einrastet.
  • Seite 5: Bedienung Der Helmlampe

    3. Anbringen der Helmleuchte auf den Helm Zum Anbringen der Helmleuchte legen Sie den Halter an der Helmleuchte auf die Lampenauf- nahme des Helmes und drücken Sie die Lampe nach unten, bis Sie fest sitzt. (Abb. 3) Bedienung der Helmlampe Vor dem Gebrauch muss die Helmlampe geladen werden.
  • Seite 6 Prüfen Sie ob der Akku voll geladen ist. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an den uvex Kundenservice. 6 | D...
  • Seite 7 Verkehr ziehen. Umweltschutz Entsorgen Sie die Lampe und deren Zubehör nur in speziellen Sammeleinrichtungen. Haftung uvex übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts. D | 7...
  • Seite 8 Garantie uvex gewährt für diese Stirnlampe für Material und Herstellungsfehler eine Garantie von zwei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzungsspuren, Korrosion oder Folgeschäden die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind. uvex pheos LED Lights uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 9 Produkt konform zu folgenden Normen: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Baumusterprüfbescheinigung: IBExU17ATEX1048 X Besondere Bedingungen für die Verwendung im Ex Bereich: 1. Die Helmleuchte kann in einem erweiterten Umgebungstemperaturbereich von –20 °C bis +50 °C eingesetzt werden. 2.
  • Seite 10 Operating manual for uvex pheos LED Lights and uvex pheos LED Lights EX helmet lamps 1. Function mode and light modes Press Modes Lumen Range Illumi- switch nation time Area light 5  m 11  h High 10  m 5.5   h Distance 50 ...
  • Seite 11 2. Loading the helmet lamp The helmet lamp is loaded using the provided adapter piece. The micro USB port is located at the top of the charging adapter. (Fig. 2a) Please only use the provided loading device! Plug the adapter onto the helmet lamp and press it down until it locks in.
  • Seite 12 3. Attaching the helmet lamp to the helmet In order to attach the helmet lamp, place the holder of the helmet lamp onto the helmets lamp receiver and press down the lamp until it sits tight. (Fig. 3) Operating the headlamp The headlamp needs to be loaded before use.
  • Seite 13 Ensure that the helmet lamp is firmly seated on the helmet. Accumulator The lamp is equipped with a special Li-ion accumulator. uvex guarantees a minimum of 500 loading cycles. Please contact our customer service in the event of loss of capacity. Do not try and open the lamp.
  • Seite 14 Environment protection Please only dispose of the lamp and its accessories in specialized collection facilities. Liability uvex accepts no liability for direct and indirect consequences, consequences of accidents, nor for any form of damage resulting from the use of this product.
  • Seite 15 Warranty uvex provides a two year warranty covering material and manufacturing errors for this headlamp. Normal wear marks, corrosion or damages resulting from inappropriate use are excluded from this warranty! uvex pheos LED Lights uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 16 Product in compliance with following Norms: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Examination certificate: IBExU17ATEX1048 X Specific conditions of use in Ex areas: 1. The helmet light can be used in an extended ambient temperature range of -20 °C to + 50 °C.
  • Seite 17 Manuel d’utilisation pour lampes de caque uvex pheos LED Lights et uvex pheos LED Lights EX 1. Modes de fonctionnement et modes d'éclairage Appuyez Modes Lumen Por- Durée sur l’inter- tée d’éc- rupteur lairage Éclairage 5  m 11  h de surface Élevé...
  • Seite 18 2. Chargement de la lampe de casque Le chargement de la batterie de la lampe de casque s’effectue via l’adaptateur fourni. Le port USB micro est situé sur la partie supé- rieure de l’adaptateur de chargement. (Fig. 2a) Veuillez utilisez uniquement le chargeur fourni ! Branchez l’adaptateur à...
  • Seite 19 port dans le réceptacle du casque prévu à cet effet et insérez la lampe jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. (Fig. 3) Utilisation de la lampe de casque Avant d’utiliser la lampe de casque, celle- ci doit être rechargée. Pour cela, utilisez le chargeur fourni.
  • Seite 20 Batterie La lampe est équipée d’une batterie Li-ion spéciale. uvex garantit au moins 500 cycles de charge. En cas de perte de capacité, veuillez contacter notre service clientèle. N’essayez pas d’ouvrir la lampe.
  • Seite 21 Garantie uvex accorde une garantie de deux ans sur le matériel et les défauts de fabrication de cette lampe frontale. Les traces d’usure normale, la corrosion ou les dommages indirects résultant d’une utilisation inappropriée du produit sont...
  • Seite 22 LED Lights uvex pheos LED Lights EX : –20°C seulement uvex pheos LED Lights EX : II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C...
  • Seite 23 Conditions d‘utilisation spécifiques en zone explosive : 1. La lampe du casque peut être utilisée dans une gamme étendue de températures ambiantes de -20 °C à + 50 °C. 2. Les tests de résistance aux impacts conformes à la norme EN 60079-0, clause 26.4.2 ont été...
  • Seite 24 Manuale d'uso per torcie su elmetti uvex pheos LED Lights e uvex pheos LED Lights EX 1. Funzioni e impostazioni del fascio luminoso Premere Impo- Inten- Portata Durata pulsante stazione sità fascio batteria fascio di luce di luce questa (lumen)
  • Seite 25 della spina di ricarica. (Fig. 2a) Utilizzare esclusivamente il caricatore incluso nella fornitura! Infilare l‘adattatore sulla torcia su elmetto e premerlo verso il basso fino a quando non si incastra. (Fig. 2b) Adesso il LED di stato rosso presente nella torcia si illumina e segnala il corretto collegamento tra torcia e caricatore.
  • Seite 26 supporto della torcia sull‘apposi- to alloggiamento sull‘elmetto e premere la torcia verso il basso fino a quando non è saldamente fissata. (Fig. 3) Uso della torcia su elmetto Prima del suo utilizzo, la torcia su elmetto deve essere caricata. Per fare ciò, utilizzare l‘adat- tatore di carica incluso nella fornitura.
  • Seite 27 Batterie La torcia è dotata di una speciale batteria agli ioni di litio. uvex garantisce almeno 500 cicli di ricarica. In caso di perdita di capacità, rivolgersi alla nostra assistenza clienti. Non cercare di aprire la torcia.
  • Seite 28 Garanzia uvex fornisce una garanzia di due anni sui difetti di fabbricazione e del materiale della torcia su el- metto. Esclusi dalla garanzia sono i normali segni...
  • Seite 29 LED Lights uvex pheos LED Lights EX: –20°C soltanto uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED gruppo di rischio 2 - IEC 6247 Non guardare direttamente nella fonte di luce.
  • Seite 30 Attestato di certificazione: IBExU17ATEX1048 X Condizioni d’utilizzo specifiche in aree con rischi di esplosione: 1. La lampada del casco può essere usata in aree con una temperatura ambiente compresa tra –20 °C e +50 °C. 2. La prova di resistenza agli urti conforme alla norma EN 60079-0, Art.
  • Seite 31 Manual de instrucciones para lámparas frontales uvex pheos LED Lights y uvex pheos LED Lights EX 1. Funcionamiento y modos de luz Pulsar Modos Lumen Alcance Duración interruptor de ilumi- nación Luz plana Baja 5  m 11  h Alta 10  m 5,5  h...
  • Seite 32 2. Carga de la luz frontal La carga de la luz frontal se realiza con el adap- tador suministrado. La micro toma USB se encuentra en la parte superior del adaptador de carga. (Fig. 2a) ¡Utilice sólo el cargador suministrado! Enchufe el adaptador a la luz frontal y presione hacia abajo hasta que encaje.
  • Seite 33 3. Fijación de la luz frontal en el casco Para fijar la luz frontal, coloque su soporte en la ranura correspondiente del casco y presione hacia abajo hasta que quede bien sujeta. (Fig. 3) Funcionamiento de la luz frontal La lámpara frontal ha de estar cargada antes de su uso.
  • Seite 34 Batería La lámpara está equipada con una batería Li-Ion especial. uvex garantiza un mínimo de 500 ciclos de carga. En caso de pérdida de capacidad, contacte por favor con nuestro servicio al cliente. No intente abrir la lámpara.
  • Seite 35 Protección medioambiental Deseche la lámpara y sus accesorios sólo en estaciones de recogida especiales. Responsabilidad uvex no asume ninguna responsabilidad por con- secuencias directas, indirectas y accidentales o de cualquier otro tipo de daños derivados de la utilización de este producto.
  • Seite 36 Garantía uvex ofrece para esta lámpara frontal una garan- tía por defectos en materiales y mano de obra de dos años. Quedan excluidos de la garantía los daños particulares atribuidos a un uso inapropia- do, las marcas de desgaste tras un uso habitual y la corrosión.
  • Seite 37 El producto cumple las siguientes normas: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certificado de examinación: IBExU17ATEX1048 X Condiciones específicas de uso en áreas de peligro de explosión: 1. La luz del casco puede utilizarse en un rango de temperatura extendido de -20 °C a +50 °C.
  • Seite 38 Instruções de operação para luzes de capacete Luzes LED uvex pheos e luzes LED uvex pheos EX 1. Funcionamento e modos de iluminação Premir o Modos Lúmen Alcance Autono- interruptor Luz de Baixa 5  m 11  h superfície Alta 10  m 5,5  h...
  • Seite 39 2. Carregar a luz de capacete A luz de capacete é carregada por meio da peça do adaptador fornecida. A porta USB micro está situada na parte superior do adaptador de carregamento. (Fig. 2a) Utilize apenas o carregador fornecido! Encaixe o adaptador na luz de capacete e em- purre-o para baixo até...
  • Seite 40 suporte da luz de capacete sobre o alojamento da lâmpada e empurre a lâmpada para baixo, até ficar bem encaixada. (Fig. 3) Operação da lâmpada de capacete Antes da utilização, é necessário carregar a lâmpada de capacete. Para tal, utiliza-se o adaptador de carregamento fornecido.
  • Seite 41 Bateria A lâmpada está equipada com uma bateria de iões de lítio especial. A uvex garante, pelo menos, 500 ciclos de carregamento. Em caso de perda de capacidade, contacte o nosso serviço de apoio ao cliente. Não tente abrir a lâmpada.
  • Seite 42 A uvex não assume qualquer responsabilidade por consequências diretas, indiretas e aciden- tais, bem como por outros danos decorrentes da utilização deste produto. Garantia A uvex concede uma garantia de dois anos para esta luz de cabeça em termos de material 42 | PT...
  • Seite 43 LED Lights uvex pheos LED Lights EX: –20°C apenas uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED grupo de risco 2 - IEC 6247 Não olhar diretamente para a lâmpada.
  • Seite 44 Certificado de exame: IBExU17ATEX1048 X Condições específicas de utilização em zonas expostas ao perigo de explosão (EX): 1. A luz de capacete pode ser utilizada numa faixa de temperatura ambiente alargada de -20 °C a + 50 °C. 2. O teste de resistência ao impacto, de acordo com a norma EN 60079-0, cláusula 26.4.2 foi realizado com energia de impacto reduzida (2 J na janela de emissão de luz;...
  • Seite 45 Οδηγίες χρήσης για λαμπτήρες κράνους uvex pheos LED Lights και uvex pheos LED Lights EX 1. Τρόπος λειτουργίας και τρόποι λειτουργίας φωτισμού Πιέστε το Τρόποι λούμεν Εμβέ- Διάρκεια διακόπτη λειτουρ- λεια φωτι- γίας σμού Επιφανειακό Χαμηλό 55 11 h φως...
  • Seite 46 2. Φόρτιση του λαμπτήρα κράνους Η φόρτιση του λαμπτήρα κράνους πραγματοποιείται με τον παρεχόμενο προσαρμογέα. Η μικροθύρα USB βρίσκεται στο επάνω μέρος του προσαρμογέα φόρτισης. (εικ. 2a) Χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή! Εισάγετε τον προσαρμογέα στο λαμπτήρα κράνους και πιέστε τον προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει.
  • Seite 47 πλήρης κύκλος φόρτισης διαρκεί περ. 4,5 ώρες. 3. Τοποθέτηση του λαμπτήρα κράνους πάνω στο κράνος Για την τοποθέτηση του λαμπτήρα κράνους τοποθετήστε τη βάση του λαμπτήρα κράνους στην υποδοχή λαμπτήρα του κράνους και πιέστε το λαμπτήρα προς τα κάτω έως ότου εφαρμόσει...
  • Seite 48 λαμπτήρας κράνους εφαρμόζει σταθερά στο κράνος. Μπαταρία Ο λαμπτήρας διαθέτει μια ειδική μπαταρία ιόντων λιθίου. Η uvex εγγυάται τουλάχιστον 500 κύκλους φόρτισης. Αν η μπαταρία χάσει τη χωρητικότητά της, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε το λαμπτήρα.
  • Seite 49 Σε περίπτωση διάβρωσης, ξύστε προσεκτικά τις επαφές για να απομακρυνθεί η διάβρωση, χωρίς να τις λυγίσετε. Αν ο λαμπτήρας σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών uvex. ημαντικές πληροφορίες Μέτρα προφύλαξης κατά τη χρήση του λαμπτήρα κράνους...
  • Seite 50 ατύχημα συνέπειες καθώς και για οποιαδήποτε μορφή ζημιάς λόγω της χρήσης αυτού του προϊόντος. Εγγύηση Η uvex παρέχει για αυτό το λαμπτήρα μετώπου για τα υλικά και κατασκευαστικά λάθη εγγύηση δύο ετών. Από την εγγύηση αποκλείονται φυσιολογικά ίχνη φθοράς, διάβρωση ή...
  • Seite 51 μόνο uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C Ομάδα κινδύνου λυχνιών LED 2 - IEC 6247 Μην κοιτάτε απευθείας μέσα στο λαμπτήρα.
  • Seite 52 2. Το τεστ αντοχής στην κρούση σύμφωνα με το πρότυπο EN 60079-0, άρθρο 26.4.2 διεξήχθη με μειωμένη ενέργεια κρούσης (2 J σε παράθυρο εκπομπής φωτός, 4 J στο περίβλημα του λαμπτήρα) για χαμηλό κίνδυνο μηχανικής ρύπανσης. Κατά συνέπεια, ο λαμπτήρας κράνους πρέπει να...
  • Seite 53 Kask feneri işletim kılavuzu uvex pheos LED Lights ve uvex pheos LED Lights EX 1. Çalışma biçimi ve Işık modu Butona Lümen Menzil Yanma basın süresi Geniş alan Düşük 5  m 11  h aydınlat- Yüksek 115 10  m 5,5   h ması...
  • Seite 54 2. Kask fenerinin şarj edilmesi Kask feneri, beraberinde verilen adaptör ile gerçekleştirilir. Mikro USB girişi şarj aletinin üst kısmındadır. (Şek. 2a) Lütfen beraberinde gönderilen şarj cihazını kullanınız! Adaptörü. kask fenerine takın ve yerine oturun- caya kadar aşağıya doğru bastırın. (Şek. 2b) Kırmızı...
  • Seite 55 3. Kask fenerinin kaska takılması Kask fenerini takmak için kask fenerindeki tutu- cuyu kaskın lamba yuvasına yerleştirin ve sıkıca yerine oturuncaya kadar aşağıya doğru bastırın. (Şek. 3) Kask fenerinin kullanımı Kask feneri kullanımdan önce şarj edilmelidir. Bunun için beraberinde gönderilen şarj cihazı kullanılır.
  • Seite 56 Kask fenerinin kask üzerine sıkıca oturduğundan emin olunuz. Batarya Kask feneri özel bir Li-ion batarya ile donatılmıştır. uvex en az 500 defa şarj etmeyi garanti eder. Kapasite kaybı yaşadığınızda lütfen müşteri hizmetlerimize başvurunuz. Lambayı açmaya çalışmayınız. Arıza Bataryanın dolu olup olmadığını...
  • Seite 57 ürünü derhal kullanım dışı bırakın. Çevre sağlığı Feneri ve aksesuarlarını sadece özel atık toplama tesislerinde bertaraf edin. Sorumluluk uvex, bu ürünün kullanılması neticesinde doğrudan, dolaylı ve kazaya bağlı sonuçlara ve diğer her türlü hasara ilişkin olarak hiç bir sorumluluk kabul etmez. TR | 57...
  • Seite 58 Garanti uvex bu kask feneri için malzeme ve üretim hatalarına ilişkin olarak 2 yıl garanti vermektedir. Aşınma izleri, korozyon veya uygun olmayan kullanım neticesinde ortaya çıkan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. uvex pheos LED Lİghts ve uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 59 Aşağıda anılan Standartlara uygun ürün: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Muayene sertifikası: IBExU17ATEX1048 X Patlama alanlarında Özel kullanım koşulları: 1. Baret ışığı -20 °C ile + 50 °C arası çok geniş bir ortam sıcaklığı aralığında kullanılabilir. 2.
  • Seite 60 Gebruikershandleiding voor helmlam- pen uvex pheos LED Lights en uvex pheos LED Lights EX 1. Werkingswijze en lichtmodi Schakelaar Modi Lumen Bereik Verlich- indrukken tings- duur Vlakverlich- Laag 5 m 11  h ting Hoog 10  m 5,5   h Afstands- Laag 50 ...
  • Seite 61 2. Opladen van de helmlamp De helmlamp wordt opgeladen met de bijgelever- de adapter. De micro-USB-poort bevindt zich bovenaan de oplader. (Afb. 2a) Gebruik alleen het meegeleverde oplaadappa- raat! Steek de adapter in de helmlamp en druk deze erin tot hij vastklikt. (Afb. 2b) De rode status-LED in de lamp gaat nu aan en geeft de koppeling tussen de lamp en het op- laadapparaat aan.
  • Seite 62 3. Aanbrengen van de helmlamp op de helm Leg voor het aanbrengen van de helmlamp de houder op de helmlamp op de lamphouder van de helm en druk de lamp naar beneden tot hij goed vast zit. (Afb. 3) Bediening van de helmlamp De helmlamp moet worden geladen voor het gebruik.
  • Seite 63 Controleer of de helmlamp stevig in de helm vastzit. Accu De lamp is uitgerust met een speciale li-ion accu. uvex garandeert minimaal 500 laadcycli. Neem contact op met onze klantenservice in geval van capaciteitsverlies. Probeer niet de lamp te openen.
  • Seite 64 Milieubescherming Verwijder de lamp en de accessoires via een speciaal verzamelpunt. Aansprakelijkheid uvex is niet aansprakelijk voor directe, indirecte en gevolgschades evenals elke andere vorm van schade vanwege het gebruik van dit product. Garantie uvex geeft voor deze hoofdlamp garantie voor materiaal- en fabricagefouten gedurende 2 jaar.
  • Seite 65 LED Lights en uvex pheos LED Lights EX: –20°C alleen uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED risicogroep 2 - IEC 6247 Niet rechtstreeks in de lamp kijken.
  • Seite 66 Keuringsbewijs: IBExU17ATEX1048 X Specifieke gebruiksvoorwaarden in explosie- gevaarlijke ruimtes: 1. De helm kan worden gebruikt in een breder omgevingstemperatuurbereik van -20 tot + 50°C. 2. De schokbestendigheidstest werd conform bepaling 26.4.2 van EN 60079-0 met vermin- derde impactenergie (2 J bij lichtemissieven- ster;...
  • Seite 67 Betjeningsvedledning til hjelmlygter uvex pheos LED Lights og uvex pheos LED Lights EX 1. Funktioner og lysindstillinger Tryk på Indstil- Lumen Ræk- Lys- kontakten ling kevid- varig- Blinklys 5  m 11  t høj 10  m 5,5   t Langt lys 50 m...
  • Seite 68 2. Opladning af hjælmlygten Opladningen af hjelmlygten foregår ved hjælp af den leverede adapter. Micro USB-porten er at finde på toppen af ladeadapteren. (Fig. 2a) Brug venligst kun den medfølgende adapter! Anbring adapteren på hjelmlygten og hold denne nede indtil den klikker fast. (Fig. 2b) Den røde status LED i lygten lyser kun og viser koblingen mellem lygten og adapteren.
  • Seite 69 3. Anbring hjelmlygten på hjælmen For at anbringe hjælmlygten skal du lægge hjælmlygteholderen på hjelmens lygtebeslag og trykke lygten ned indtil den sidder fast. (Fig. 3) Betjening af hjelmlygten Før brug skal hjelmlygten være ladet. Til det bruges dem medfølgende adapter. Vær opmærksom på...
  • Seite 70 Vær sikker på at hjelmlygten sidder fast i hjælmen. Akku Lygten er udstyret med et specialt Li-ion Akku batteri. uvex garanterer mindst 500 opladningcyklusser. Ved fejl og mangler, henvend dig venligst til kundeservice. Prøv ikke på at åbne lygten.
  • Seite 71 Miljøkontrol Sørg for at lygten og dens tilbehør bortskaffes i særlige indsamlingssteder. Ansvar uvex er ikke ansvarlige for direkte, indirekte og uheld betingede fejl, såvel som enhver anden form for beskadigelse som følge af brug af produktet. DK | 71...
  • Seite 72 LED Lights uvex pheos LED Lights EX: –20°C kun uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED risikogruppe 2 - IEC 6247 Kig ikke direkte ind i lyskilden.
  • Seite 73 - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Afprøvningsattest: IBExU17ATEX1048 X Specifikke betingelser for anvendelse i eksplo- sionsfarlige områder: 1. Hjelmlygten kan anvendes i et udvidet omgi- velsestemperaturområde på mellem -20 °C til +50 °C. 2. Afprøvningen af slagfasthed i overensstem- melse med EN 60079-0, del 26.4.2 blev foreta- get med reduceret slagenergi (2 J ved lysemis- sionsvinduet;...
  • Seite 74 Bruksanvisning för hjälmlampor uvex pheos LED Lights och uvex pheos LED Lights EX 1. Funktionalitet och ljuslägen Tryck in Lägen Lumen Räck- Lystid omkoppla- vidd Områdes- Låg 5 m 11  h ljus Hög 10  m 5,5   h Fjärrljus Låg 50  m 11  ...
  • Seite 75 2. Laddning av hjälmlampan Laddningen av hjälmlampan sker med hjälp av den medföljande adaptern. Micro USB-porten sitter högst uppe på laddningsadaptern. (Fig. 2a) Vänligen använd endast den medföljande ladda- ren! Fäst adaptern på hjälmlampan och tryck ner tills den klickar. (Fig. 2b) Den röda statuslysdioden på...
  • Seite 76 ändra ljuslägen trycker på den gula strömknappen. Efter att alla ljuslägen har varit påslagna stänger hjälmlampan av sig. Fästning på uvex pheos För installation notera punkt 3. För in hjälmlampans fäste i den i hjälmen inbäddade 76 | S...
  • Seite 77 Försök inte att öppna lampan. Kontrollera om ackumulatorn är fulladdad. Kontrollera kontakter för korrosion. Vid korrosion, skrapa försiktigt rent kontakterna utan att böja dem. Kontakta uvex kundtjänst om din lampa inte fungerar efter det. Viktig information Försiktighetsåtgärder vid användning av hjälmlampan •...
  • Seite 78 Miljöskydd Gör dig av med lampan och dess tillbehör i särskilda insamlingsanläggningar. Ansvar uvex tar inget ansvar för direkta, indirekta eller olycksbetingade konsekvenser, eller någon annan form av skada till följd av användningen av denna produkt. Garanti uvex garanterar material- och tillverkningsfel för denna pannlampa under en period av två...
  • Seite 79 LED Lights och uvex pheos LED Lights EX: –20°C endast uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED riskgrupp 2 - IEC 6247 Titta inte direkt in i ljuskällan.
  • Seite 80 Kontrollintyg: IBExU17ATEX1048 X Särskilda villkor gäller för användning i områden där explosionsrisk föreligger: 1. Hjälmlampan kan användas i omgivningstemperaturer på −20 °C till +50 °C. 2. Slagprovningen i enlighet med EN 60079- 0, paragraf 26.4.2, utfördes med reducerad slagenergi (2 J vid ljusavgivningsfönster och 4 J vid lamphölje) för låg risk för mekanisk fara.
  • Seite 81 Bruksanvisning for hjelmlyktene uvex pheos LED-lykt og uvex pheos LED-lykt EX 1. Funksjonsmåte og lysmoduser Trykk på Modus Lumen Rek- Lykt- knappen kevid- levetid Flatelys 5  m 11  t Høy 10  m 5,5  t Distanselys Lav 50  m 11   t Høy...
  • Seite 82 2. Opplading av hjelmlyktene Opplading av hjelmlyktene gjøres ved hjelp av det medfølgende adapterstykket. Mikro-USB-porten er plassert øverst på ladeadapteren. (Fig. 2a) Vennligst bare bruk den medfølgende laderen! Sett adapteren på hjelmlykten og trykk den ned til den går i lås. (Fig. 2b) Den røde status-LED i lykten vil lyse og viser at det er kontakt mellom lykten og lader.
  • Seite 83 3. Montering av hjelmlykten på hjelmen For å montere hjelmlykten, legg holderen på hjelmlykten på lykteholderen på hjelmen og trykk ned lykten til den sitter fast. (Fig. 3) Betjening av hjelmlykten Hjelmlykten må være oppladet før bruk. Bruk da swn medfølgende laderadapteren. Se her punkt 2.
  • Seite 84 Forsikre deg om at hjelmlykten sitter fast på hjelmen. Batteri Lykten er utstyrt med spesiell oppladbare Li-ion batterier. uvex garanterer minst 500 ladesykluser. Vennligst kontakt vår kundeservice ved kapasitetstap. Ikke forsøk å åpne lykten. Funksjonsfeil Kontroller at batteriet er helt oppladet. Kontrolelr om det er korrosjon på...
  • Seite 85 Miljøvern Lykten og tilbehør skal leveres til godkjent gjenbruksstasjon. Ansvar uvex tar intet ansvar for direkte, indirekte og tilfeldige følger, eller for noen annen form for skader som kan henføres til bruk av dette produktet. N | 85...
  • Seite 86 Garanti uvex garanterer denne hodelykten for feil som skyldes materialer eller produksjon i en periode på to år. Normal slitasje etter bruk, korrosjon eller følgeskader fra ikke forskriftsmessig bruk dekkes ikke av garantien. uvex pheos LED-lykt uvex pheos LED-lykt EX: –20°C...
  • Seite 87 Produkt i samsvar med følgende standarder: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Undersøkelsessertifikat: IBExU17ATEX1048 X Spesifikke bruksvilkår i Ex-områder: 1. Hjelmlykten kan brukes i et utvidet omgivelsestemperaturområde fra -20 til +50 °C. 2. Testen av slagmotstand i samsvar med EN 60079-0, klausul 26.4.2 ble utført med redusert slagenergi (2 J ved lysemisjonsvinduet, 4 J ved lampehuset) for...
  • Seite 88 Käyttöohjeet kypärälampulle uvex pheos LED Lights ja uvex pheos LED Lights EX 1. Toiminnallisuus ja valaisutila Paina Menet- Lume- Kanta- Valon kytkintä telytapa vuus kestoai- Valonsäde Alhainen 55 5  m 11  h Korkea 10 m 5.5   h Etäisyys- Alhainen 55 50 ...
  • Seite 89 2. Kypärälampun lataaminen Kypärälampun lataaminen tapahtuu mukana toimitetun adapteriliitoksen avulla. Micro-USB-portti sijaitsee lataussovittimen yläo- sassa. (Kuva 2a) Käytä ainoastaan mukana toimitettua laturia! Liitä adapteri kypärälamppuun ja paina sitä alas- päin, kunnes se napsahtaa. (Kuva 2b) Punainen LED statuslamppu syttyy ja viestittää lampun ja laturin välisen kytkennän.
  • Seite 90 Kypärälampussa on neljä erilaista valotilaa. Valotilan vaihtamiseksi paina keltaista virtapainiketta. Kun kaikki valotilat on kytketty päälle, kypärälamppu sammuu. Kiinnitys uvex Pheos malliin Huomioi asennettaessa kohta 3. Aseta kypärälampun pidike kypärässä olevaan upotukseen. Varmista, että kypärälamppu istuu vakaasti kypärässä.
  • Seite 91 Kapasiteetin menetystapauksessa ota yhteyttä asiakaspalveluumme. Älä yritä avata lamppua. Toiminnan häiriö Tarkista, että akku on täyteen ladattu. Tarkista kontaktipinnat korroosion suhteen. Raaputa varovaisesti korroosio pois taivuttamatta laitetta. Jos lamppusi ei sen jälkeen toimi, käänny uvex asiakaspalvelun puoleen. FIN | 91...
  • Seite 92 • Jos otsalamppu vaurioituu, tuote on välittömästi poistettava käytöstä. Ympäristönsuojelu Hävitä lamppu ja sen lisälaitteet ainoastaan erityisiin keräyspisteisiin. Vastuu uvex ei ole vastuussa mistään suorista, epäsuorista tai vahinkotapauksista, tai mahdollisista muista vaurioista, jotka johtuvat tämän tuotteen käytöstä. 92 | FIN...
  • Seite 93 Takuu uvex myöntää tämän otsalampun materiaali- ja valmistusvirheille kahden vuoden takuuajan. Takuun ulkopuolella ovat normaalit merkit kulumisesta, korroosio tai välilliset vahingot, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä. uvex Pheos LED valot uvex Pheos LED-valot EX: –20°C vain uvex Pheos LED-valot EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db...
  • Seite 94 Tuote täyttää seuraavien standardien vaati- mukset: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Testitodistus: IBExU17ATEX1048 X Määritetyt käyttöolosuhteet räjähdysvaaralli- silla alueilla: 1. Kypärän valoa voidaan käyttää laajennetulla käyttölämpötila-alueella –20 °C...+50 °C. 2. EN 60079-0 -standardin lausekkeen 26.4.2 mukainen iskujen kestävyyden testaus suo- ritettiin alennetulla iskuenergialla (2 J valosä- teilyikkunaan;...
  • Seite 95 Šalmo lempų naudojimo instrukcija UVEX Pheos LED žibintai ir UVEX Pheos LED žibintai EX 1. Veikimo tipas ir šviesos režimai Paspauski- Režimai Liume- Pasie- Švieti- te jungiklį kiamu- motru- kmė Plokštuminė žemas 5 m 11  h šviesa Aukštas 115 10  m 5,5  ...
  • Seite 96 2. Šalmo lempos įkrovimas Šalmo lempos įkrovimas atliekamas su komplek- te esančiu adapterio įrenginiu. Micro USB“ jungtis yra įkrovos adapterio viršuje. (2a iliustracija) Prašome naudoti tik komplekte esantį įkroviklį! Prijunkite adapterį prie šalmo lempos ir paspaus- kite jį žemyn, kol jis užsifiksuos. ( 2b iliustracija) Lempoje užsidega raudona LED būsenos šviesa ir informuoja apie įkroviklio ir lempos susijungimą.
  • Seite 97 3. Šalmo lempos pritvirtinimas prie šalmo Norėdami pritvirtinti šalmo lempą, laikiklį pridėkite prie šalmo lempos lizdo prijjungimo ir paspauski- te lempą žemyn, kol ji užsifiksuos. (3 iliustracija) Šalmo lempos aptarnavimas Prieš naudojimą šalmo lempa turi būti įkrauta. Tam turi būti naudojamas komplekte esantis įkrovimo adapteris.
  • Seite 98 Funkcijų gedimai Patikrinkite, ar akumuliatorius yra visiškai įkrautas. Patikrinkite, ar ant kontaktų nėra korozijos požymių. Pastėbėjus koroziją, kontaktus atsargiai nuvalyti, tačiau jų nesulenkti. Jei Jūsų lempa po to neveikia, kreipkitės į UVEX klientų aptarnavimo tarnybą. 98 | LT...
  • Seite 99 • Jei galvos žibintas pažeistas, gaminio nedelsiant nebenaudokite. Aplinkos apsauga Utilizuokite lempą ir jos priedus tik specialiuose surinkimo įrenginiuose. Atsakomybė UVEX neprisiima jokios atsakomybės už bet kokias tiesiogines, netiesiogines arba atsitiktines pasekmes, bei bet kurios kitos formos žalą, atsiradusią dėl šio produkto naudojimo. LT | 99...
  • Seite 100 Garantija UVEX šiai priekinei lempai suteikia dvejų metų garantiją dėl medžiagų ir gamybos defektų. Garantija netaikoma normaliam nusidėvėjimui, korozijai ar pasekminiams nuostoliams, kilusiems dėl netinkamo naudojimo. uvex Pheos LED žibintai ir uvex Pheos LED žibintai EX: –20°C tik UVEX Pheos LED žibintai EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db...
  • Seite 101 Gaminys atitinka šiuos standartus: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Patikrinimo pažymėjimas: IBExU17ATEX1048 X Specifinės naudojimo sąlygos pavojingose vietose: 1. Šalmo lempą galima naudoti didesnio diapazo- no aplinkos temperatūroje nuo -20 °C iki + 50 °C. 2. Atsparumo smūgiui bandymas pagal standar- to EN 60079-0 26.4.2 punktą...
  • Seite 102 Lietošanas instrukcija ķiveres lukturīšiem uvex pheos LED Lights un uvex pheos LED Lights EX 1. Darbības princips un gaismas režīmi Nospiediet Režīmi Lūme- Snied- Gais- slēdzi zamī- ilgums Laukuma Zems 5 m 11  h gaisma Augsts 10  m 5.5   h...
  • Seite 103 2. Ķiveres lukturīša uzlāde Ķiveres lukturīša uzlādi veic, izmantojot kom- plektācijā iekļauto adapteri. Micro USB ports atrodas lādēšanas adaptera augšā. (2.a att.) Izmantojiet tikai komplektācijā iekļauto lādētāju! Uzspraudiet adapteri uz ķiveres lukturīša un spie- diet to lejup, līdz tas nofiksējas. (2b att.) Tagad lukturītī...
  • Seite 104 Ķiveres lukturītim ir 4 dažādi gaismas režīmi. Lai pārslēgtu gaismas režīmus, nospiediet dzelteno ieslēgšanas pogu. Pēc visu gaismas režīmu pārslēgšanas ķiveres lukturītis izslēdzas. Piestiprināšana pie uvex pheos Montāžai ievērojiet 3. punktu. Ķiveres lukturīša turētāju ievietojiet ķiverē iestrādātajā stiprinājumā. Pārliecinieties, vai ķiveres lukturītis ir nekustīgi piestiprināts uz ķiveres.
  • Seite 105 Akumulators Lukturītis ir aprīkots ar speciālu litija jonu akumulatoru. uvex garantē vismaz 500 uzlādes ciklus. Kapacitātes zudumu gadījumā sazinieties ar mūsu klientu servisu. Nemēģiniet atvērt lukturīti. Darbības traucējumi Pārbaudiet, vai akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Pārbaudiet, vai kontakti nav sarūsējuši. Ja ir korozija, uzmanīgi noskrāpējiet nesaliecot.
  • Seite 106 šo izstrādājumu. Garantija uvex nodrošina šim galvas lukturītim divu gadu garantiju attiecībā uz materiālu un ražošanas kļūdām. Garantija neattiecas uz normālu nolietojumu, koroziju vai nepareizas lietošanas izraisītiem bojājumiem.
  • Seite 107 LED Lights un uvex pheos LED Lights EX: –20°C tikai uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C Gaismas diožu riska 2.
  • Seite 108 Pārbaudes sertifikāts: IBExU17ATEX1048 X Sprādziena bīstamībai pakļauto zonu īpašie lietošanas nosacījumi: 1. Aizsargķiveres gaismu var izmantot gaisa tem- peratūras diapazonā no-20 °C līdz + 50 °C. 2. Triecienpretestības pārbaude saskaņā ar EN 60079-0 26.4.2. noteikumu tika veikta, izman- tojot samazinātu trieciena enerģiju (2 J gais- mas izstarošanas lodziņā;...
  • Seite 109 Kiivrilampide kasutusjuhend UVEX Pheos LED-tuled ja UVEX Pheos LED-tuled EX 1. Talitlusviis ja valgusrežiimid Vajutage Reži- Lumen Val- Val- lülitit imid gustu- gusta- sula- mise kestus Ala valgus- Madal 5  m 11  h Kõrge 10  m 5,5  h Kaugval- Madal 50 ...
  • Seite 110 2. Kiivrilambi laadimine Kiivrilampi laetakse kaasasoleva adapteri abil. Mikro-USB-pesa asub laadimisadapteri peal. (jn 2a) Palun kasutage ainult kaasasolevat laadijat! Ühendage adapter kiivrilambi külge ja vajutage seda alla, kuni see kinni klõpsatab. (jn 2b) Punane oleku LED-lamp süttib ning annab märku lambi ja laadija sidestamisest.
  • Seite 111 Pärast valgustusrežiimide läbilülitamist lülitub kiivrilamp välja. uvex pheose kinnitamine Paigaldamiseks järgige punkti 3. Sisestage kiivirilambi hoidik kiivris olevasse õõnsusesse. Veenduge, et kiivrilamp oleks kindlalt kiivri küljes. Lamp on varustatud spetsiaalse liitium- ioonakuga. uvex tagab vähemalt 500 EST | 111...
  • Seite 112 laadimistsüklit. Aku mahutavuse vähenemise korral pöörduge meie klienditeenindusse. Ärge püüdke lampi avada. Talitlushäire Kontrollige, kas aku on täielikult laetud. Kontrollige kontakte rooste osas. Rooste esinemise korral kraapiga kontaktid ettevaatlikult lahti, ilma neid painutamata. Kui lamp selle järel ei tööta, pöörduge uvexi klienditeenindusse. Oluline info Kiivrilambi kasutamise ettevaatusabinõud •...
  • Seite 113 Vastutus uvex ei vastuta otseste, kaudsete või õnnetusest tingitud tagajärgede ega selle toote kasutamisest tulenevate muud tüüpi kahjustuste eest. Garantii uvex annab selle kiivrilambi materjalile ja tootmisdefektidele kaheaastase garantii. Garantii alla ei kuulu tavapärased kulumisjäljed, roostetamine või mitteotstarbekohasest kasutamisest tingitud kahjud.
  • Seite 114 Toode vastab järgmistele standarditele: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Vastavustunnistus: IBExU17ATEX1048 X Eritingimused plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks: 1. Kiivrilampi võib kasutada ümbritseva keskkonna laiendatud temperatuurivahemikus -20 °C kuni +50 °C. 2. Löögikindluse test vastavalt standardi EN 60079-0 punktile 26.4.2 viidi madala riskiga mehaanilise ohu saavutamiseks läbi vähendatud löögijõuga (2 J valgusaknale;...
  • Seite 115 Руководство по эксплуатации нашлемных фонариков uvex pheos LED Lights и uvex pheos LED Lights EX 1. Принцип работы и режимы освещения Нажать на Режим Люме- Диа- Длитель- переклю- ны пазон ность чатель луча горения Плоский Низкий 5 м 11 ч...
  • Seite 116 2. Зарядка нашлемного фонарика Зарядка нашлемного фонарика производится с помощью поставляемого в комплекте адап- тера. Разъем микро- USB находится вверху зарядно- го адаптера. (рис. 2a) Используйте только поставляемое в комплекте зарядное устройство! Вставьте адаптер в нашлемный фонарик и потяните его вниз пока он не защелкнется. (рис.
  • Seite 117 3. Прикрепление фонарика на шлем Для закрепления фонарика установите дер- жатель на фонарике на зажимное устройство на шлеме и потяните фонарик вниз, пока он не сядет плотно. (рис. 3) Управление нашлемным фонариком Перед использованием нашлемный фонарик нужно зарядить. Для этого используется поставляемое...
  • Seite 118 во паз на шлеме. Убедитесь, что нашлемный фонарик плотно сидит на своем месте. Аккумулятор Фонарик оснащен специальным литий-ионным аккумулятором. uvex гарантирует как минимум 500 циклов зарядки. При потери емкости обратить в наш отдел по обслуживанию клиентов. Не пытайтесь открыть фонарик.
  • Seite 119 вывести из эксплуатации. Защита окружающей среды Утилизируйте фонарик и его аксессуары только в специальных устройствах сбора. Ответственность uvex не несет никакой ответственности за прямые, косвенные и случайные последствия, а также любую другую форму повреждения по причине использования данного продукта. RUS | 119...
  • Seite 120 LED Lights и uvex pheos LED Lights EX: –20°C только uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C Светодиод...
  • Seite 121 - EN 60079-28:2015 Акт освидетельствования: IBExU17ATEX1048 X Особые требования к использованию во взрывоопасных зонах: 1. Фонарь шлема может использоваться в расширенном диапазоне температур от -20 °C до + 50 °C. 2. Испытание на прочность при ударе в соответствии с EN 60079-0, пункт 26.4.2, было...
  • Seite 122 Ръководство за челник за каска uvex pheos LED Lights и uvex pheos LED Lights EX 1. Функционалност и режими на светене Натиснете Режими Лумени Об- Продъл- бутона хват жител- ност на светенето Осветена Ниско 5 м 11 ч площ Високо 115 10 м...
  • Seite 123 2. Зареждане на челника за каска Зареждането на челника за каска се извършва чрез предоставения адаптер (зарядно). Микро USB портът се намира в горната част на адаптора за зареждане. (Фигура 2а) Моля, използвайте само предоставения в комплекта адаптер (зарядно)! Включете адаптера към челника на каската се притиснете...
  • Seite 124 3. Поставяне на челника върху каската За да прикачите челника към каската, поставете държача на челника към съответното място за прикрепване на каската и го притиснете надолу, докато се фиксира здраво. (Фигура 3) Упътване за работа с челника Преди да се използва челникът, той трябва да...
  • Seite 125 за закрепването му на каската. Уверете се, че челникът е здраво закрепен към каската. Батерия Лампата е оборудвана със специална литиево- йонна батерия. uvex гарантира най-малко 500 цикъла на зареждане. При намаляване на светлинния капацитет, моля, свържете се с нашия сервиз. Не се опитвайте да отваряте...
  • Seite 126 Опазване на околната среда Изхвърляйте лампата и аксесоарите към нея на специално предназначените за целта места. Отговорност uvex не поема отговорност за преки, косвени, случайни, или за всяка друга форма на щети, произтичащи от използването на този продукт. Гаранция uvex отпуска за този челник и материалите, от...
  • Seite 127 LED светлини и uvex pheos LED светлини EX: –20°C само uvex pheos LED светлините EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db –20°C ≤ Ta ≤ +50°C LED Рискова...
  • Seite 128 Сертификат за изследване: IBExU17ATEX1048 X Специални условия за използване в зони с опасност от експлозия: 1. Челникът може да бъде използван в разширен диапазон на температура на околната среда от -20 °C до +50 °C. 2. Тестът за устойчивост срещу удар в съответствие...
  • Seite 129 Návod k obsluze svítilen na helmy uvex pheos LED Lights a  uvex pheos LED Lights EX 1. Popis funkce a světelné režimy Stisknutí Režim Lume- Dosah Doba spínače svícení Plošné Nízký 5  m 11  h světlo Vysoký 115 10 m 5,5   h Dálkové...
  • Seite 130 2. Nabíjení svítilny na helmu Svítilna na helmu se nabíjí pomocí dodávaného adaptéru. Mikro USB port je umístěn na vrcholu napájecího adaptéru. (Obr. 2a) Používejte pouze dodávanou nabíječku! Nasuňte adaptér na svítilnu na helmu a stiskněte jej, až zaklapne. (Obr. 2b) Červená...
  • Seite 131 3. Montáž svítilny na helmu Chcete-li namontovat svítilnu na helmu, položte držák na svítilně na úchytku svítilny na helmě a stiskněte svítilnu dolů, aby pevně dosedla. (Obr. 3) Obsluha svítilny na helmě Před použitím musí být svítilna na helmu nabita. K tomu použijte dodávanou nabíječku. Za tímto účelem postupujte podle bodu 2.
  • Seite 132 Porucha funkce Zkontrolujte, zda je akumulátor zcela nabitý. Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované. V případě koroze kontakty opatrně oškrabejte, aniž byste je ohnuli. Jestliže svítilna poté nefunguje, obraťte se na zákaznický servis společnosti uvex. 132 | CZ...
  • Seite 133 Ochrana životního prostředí Lampu a související příslušenství nechte zlikvidovat pouze ve speciálních sběrných zařízeních. Ručení Společnost uvex nepřebírá žádné záruky za přímé, nepřímé čili náhodné škody ani jakékoliv jiné poškození vyplývající z používání tohoto produktu. CZ | 133...
  • Seite 134 Záruka Společnost uvex poskytuje na tuto čelní svítilnu záruku na vady materiálu a výrobní vady po dobu dvou let. Ze záruky jsou vyloučeny stopy opotřebení při běžném používání, koroze nebo následné škody vzniklé kvůli nevhodnému používání. uvex pheos LED Lights a uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 135 Produkt v souladu s následujícími normami: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Zkušební certifikát: IBExU17ATEX1048 X Specifické podmínky použití v oblastech vystavených riziku výbuchu: 1. Svítilnu na helmu lze používat v delším rozsahu okolní teploty od -20 °C do + 50 °C. 2.
  • Seite 136 Instrukcja obsługi lamp na hełm uvex pheos LED Lights i  uvex pheos LED Lights EX 1. Sposób działania i tryby światła Naciśnięcie Tryby Lume- Czas przycisku sięg świece- Światło roz- Niski 5  m 11  h proszone Wysoki 115 10  m 5,5   h Oświetlenie...
  • Seite 137 2. Ładowanie lampy na hełm Lampę na hełm ładuje się poprzez dołączony do dostawy adapter. Port micro USB znajduje się na górze adaptera ładowania. (rys. 2a) Stosuj tylko dołączoną ładowarkę!Załóż adapter na lampę na hełm i wciśnij ją w dół do zatrza- śnięcia.
  • Seite 138 3. Zakładanie lampy na hełm Aby założyć lampę na hełm, wsuń uchwyt lampy w mocowanie hełmu i wciśnij w dół do stabilnego osadzenia. (rys. 3) Obsługa lampy na hełm Przed użyciem należy naładować lampę. W tym celu stosuje się dostarczony adapter ładowarki. Zwróć uwagę na punkt 2. Po podłączeniu ładowarki dioda LED świeci się...
  • Seite 139 Nie próbuj otwierać lampy. Zakłócenie w działaniu Sprawdź, czy akumulator jest w pełni naładowany. Sprawdź styki pod kątem korozji. W przypadku wystąpienia korozji ostrożnie oczyść styki, nie wyginając ich. Jeżeli lampa nie działa, skontaktuj się z serwisem klienta uvex. PL | 139...
  • Seite 140 • W przypadku uszkodzenia lampy, produkt należy niezwłocznie wycofać z użycia. Ochrona środowiska Lampę i jej akcesoria utylizuj wyłącznie w specjalnych punktach zbiórki. Odpowiedzialność uvex nie odpowiada za bezpośrednie, pośrednie i związane z wypadkami konsekwencje oraz za wszelkie formy uszkodzenia związane z użytkowaniem produktu. 140 | PL...
  • Seite 141 Gwarancja uvex udziela dla tej lampy czołowej dwuletniej gwarancji, obejmującej wady materiałowe i produkcyjne. Z zakresu gwarancji wyłączone są ślady normalnego zużycia, korozja lub szkody w konsekwencji nieprawidłowego użycia. uvex pheos LED Lights oraz uvex pheos LED Lights EX: –20°C tylko uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db...
  • Seite 142 Produkt jest zgodny z następujacymi normami: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certyfikat badania: IBExU17ATEX1048 X Sczególne warunki użytkowania w obszarach zagrożonych wybuchem: 1. Lampę do hełmu można używać w rozsze- rzonym zakresie temperatury otoczenia, od -20 °C do + 50 °C. 2.
  • Seite 143 Navodila za uporabo za svetilke za čelado uvex pheos LED Lights in uvex pheos LED Lights EX 1. Način delovanja in načini svetenja Pritisnite Načini Lumen Domet Trajanje stikalo svetenja Svetilka za Nizko 5  m 11  h osvetljevanje Visoko 10 m 5,5  ...
  • Seite 144 2. Polnjenje svetilke za čelado Polnjenje svetilke za čelado se izvede s pomočjo priloženega adapterja. Micro USB vtičnico najdete na vrhu polnilnega adapterja. (Sl. 2a) Prosimo, uporabljajte samo priložen polnilnik! Priključite adapter na svetilko za čelado in ga pritisnite navzdol, da se zaskoči. (Sl. 2b) Rdeča LED lučka stanja v svetilki zdaj sveti in sporoča, da sta svetilka in polnilnik povezana.
  • Seite 145 3. Nameščanje svetilke na čelado Za namestitev svetilke na čelado položite nosilec svetilke za čelado na priključni del na čeladi ter pritisnite svetilko navzdol, da je trdno pritrjena. (Sl. 3) Uporaba svetilke za čelado Pred uporabo morate svetilko za čelado napolniti. Za to uporabite priložen polnilni adapter.
  • Seite 146 Nameščanje na uvex pheos Pri montaži upoštevajte točko 3. Uvedite držalo svetilke za čelado v priključek na čeladi. Prepričajte se, ali je svetilka za čelado trdno pritrjena. Akumulatorska baterija Svetilka je opremljena s posebno Li-ionsko akumulatorsko baterijo. uvex zagotavlja najmanj 500 ciklov polnjenja. V primeru izgube zmogljivosti se obrnite na našo službo za pomoč...
  • Seite 147 Varovanje okolja Svetilko in njeno dodatno opremo odložite le v posebne zbiralnike. Jamstvo Podjetje uvex ne prevzema odgovornosti za neposredne, posredne posledice ali posledice zaradi nezgod ter za vse druge oblike poškodb zaradi uporabe tega proizvoda. SL | 147...
  • Seite 148 Garancija Podjetje uvex daje za to naglavno svetilko za material in napake v izdelavi dveletno garancijo. Iz garancije so izključene običajna obraba, korozija ali posledične škode, nastale zaradi nepravilne uporabe. uvex pheos LED Lights in uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 149 Izdelek je v skladu s sledečimi normativami: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certifikat o ocenjevanju skladnosti: IBExU17ATEX1048 X Za uporabo v eksplozivnih atmosferah (Ex- okolje) upoštevajte sledeča navodila: 1. Svetilko na čeladi lahko uporabljate le na sobni temperaturi v razponu med -20 °C do + 50 °C.
  • Seite 150 Manual de utilizare pentru lămpi de cască uvex pheos LED Lights şi uvex pheos LED Lights EX 1. Mod de funcționare și moduri de iluminat Apăsaţi Moduri Lumen Rază Durată întrerupă- de ilumi- iluminat torul acțiune Lumină am- Joasă 5 m 11 ...
  • Seite 151 2. Încărcarea lămpii pentru cască Încărcarea lămpii pentru cască are loc cu ajutorul adaptorului livrat împreună cu ea. Portul micro USB este situat în partea de sus a adaptorului de încărcare. (Fig. 2a) Vă rugăm să utilizați doar încărcătorul livrat! Inserați adaptorul pe lampa pentru cască...
  • Seite 152 3. Atașarea lămpii de cască Pentru atașarea lămpii de cască așezați suportul lămpii în zona prevăzută pentru acesta la cască apoi apăsați lampa, până când se fixează. (Fig. 3) Operarea lămpii pentru cască Lampa pentru cască trebuie încărcată înainte de utilizare. Folosiți pentru aceasta încărcătorul livrat împreună...
  • Seite 153 Acumulator Lampa este dotată cu un acumulator special pe bază de Li-ion. uvex garantează cel puțin 500 cicluri de încărcare. În cazul în care observați o diminuare a capacității vă rugăm să vă adresați Serviciului Clienți. Nu încercați să desfaceți lampa.
  • Seite 154 Vă rugăm să evacuați lampa pentru cască doar în centrele speciale de colectare a deșeurilor. Răspundere uvex nu preia nicio răspundere pentru efecte directe, indirecte sau accidentale, precum și pentru orice altă formă de deteriorare în urma utilizării acestui produs.
  • Seite 155 Garanție uvex oferă o garanție de doi ani pentru această lampă de cască, pentru materialul din care este confecționată și pentru defecțiuni din producție. Nu sunt acoperite de garanție urme de uzură normale, coroziune sau efectele acestora, care pot fi puse pe seama utilizării neconforme.
  • Seite 156 Produs conform următoarelor norme: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certificat de examinare: IBExU17ATEX1048 X Condiții specifice de utilizare în zonele expuse pericolului de explozie: 1. Lampa de cască se poate utiliza de-a lungul unui interval extins de temperatură ambientală cuprins între -20°C și +50°C.
  • Seite 157 Kezelési útmutató uvex pheos LED-es sisaklámpákhoz és uvex pheos LED-es EX sisaklámpákhoz 1. Működési mód és világítási módok Nyomja meg Üzem- Lumen Hatótá- Világítási a kapcsolót módok volság időtartam Területvilá- Ala- 5  m 11  h gítás csony Magas 115 10  m 5,5  ...
  • Seite 158 2. A sisaklámpa feltöltése A sisaklámpa feltöltése a mellékelt adapterrel történik. A mikro USB port a töltő adapter tetejénél talál- ható. (2a ábra) Kérjük, hogy csak a mellékelt töltőkészüléket használja! Csatlakoztassa az adaptert a sisaklámpához és nyomja le kattanásig. (2b ábra) A piros állapotjelző...
  • Seite 159 3. A sisaklámpa felhelyezése a sisakra A sisaklámpa felhelyezéséhez tegye a sisaklám- pán lévő tartót a lámpabefogóra, majd nyomja lefelé a lámpát, amíg szilárdan nem ül. (3. ábra) A sisaklámpa kezelése Használat előtt a sisaklámpát fel kell tölteni. Ehhez használja a mellékelt töltőtadaptert. Ehhez olvassa el a 2.
  • Seite 160 A sisaklámpa tartóját vezesse be a sisakon kialakított befogóba. Győződjön meg arról, hogy a sisaklámpa szilárdan ül-e a sisakon. Akkumulátor A lámpa speciális Li-ion akkumulátorral rendelkezik. Az uvex legalább 500 töltési ciklusra vállal garanciát. Kapacitásvesztés esetén forduljon ügyfélszolgálatunkkal. Ne próbálja meg felnyitni a lámpát. Üzemzavar Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel...
  • Seite 161 üzemeltetését. Környezetvédelem A lámpát és a tartozékait csak speciális gyűjtőeszközökben ártalmatlanítsa. Felelősség Az uvex nem vállal felelősséget semmilyen közvetlen, közvetett és balesetből adódó vagy bármely egyéb kárért, amely a termék használatából ered. HU | 161...
  • Seite 162 Garancia Az uvex ehhez a homloklámpához anyag- és gyártási hibák esetére két éves garanciát vállal. Nem tartoznak a garancia körébe a normális kopásból, korrózióból vagy a szakszerűtlen használatból eredő következményes károkért. uvex pheos LED-lámpák és uvex pheos LED-es EX lámpák: –20°C...
  • Seite 163 Az alábbi szabványoknak megfelelő termék: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Tanúsítvány: IBExU17ATEX1048 X A robbanásveszélyes területek specifikus használati feltételei: 1. A sisaklámpa -20 °C - + 50 °C kiterjesztett hőmérséklettartományban használható. 2. Az EN 60079-0 szabvány 26.4.2. pontja szerinti mechanikai ütésvizsgálat csökkentett ütőenergiával történt (2 J a fénykibocsátó...
  • Seite 164 Návod na použitie lámp na helmu uvex pheos LED Lights a uvex pheos LED Lights EX 1. Spôsob fungovania a svetelné režimy Stlačenie Režim Lume- Dosah Doba tlačidla svietenia Plošné Nízky 5 m 11  h svetlo Vysoký 115 10  m 5,5   h Diaľkové...
  • Seite 165 2. Nabíjanie svietidla na helmu Svietidlo na helmu sa nabíja s pomocou dodáva- ného adaptéru. Port micro USB sa nachádza na hornej strane nabíjacieho adaptéra. (Obr. 2a) Používajte iba dodávané nabíjacie zariadenie! Adaptér nasaďte na svietidlo na helmu a zatlačte ho dole, až...
  • Seite 166 3. Nasadenie svietidla na helmu Lampu nasadíte tak, že držiak na lampe položíte na uchytenie lampy na helme a lampu zatlačíte nadol tak, aby bola pevne uložená. (Obr. 3) Obsluha lampy na helmu Lampu na helmu musíte pred použitím nabiť. Na to sa používa dodávaný...
  • Seite 167 Nepokúšajte sa otvoriť lampu. Funkčná porucha Skontrolujte, či je batéria plne nabitá. Skontrolujte, či na kontaktoch nie je korózia. V prípade korózie kontakty opatrne oškrabte, ale neohýbajte ich. Ak vaša lampa ani potom nefunguje, obráťte sa na zákaznícky servis uvex. SK | 167...
  • Seite 168 • V prípade poškodenia okamžite vyraďte lampu helmy z prevádzky. Ochrana životného prostredia Lampu a jej príslušenstvo likvidujte iba v špeciálnych zberniach. Ručenie uvex nepreberá žiadne ručenie za priame, nepriame a havarijné následky, ani za žiadnu formu poškodenia z dôvodu používania tohto výrobku. 168 | SK...
  • Seite 169 Záruka uvex poskytuje na materiál a výrobné chyby tejto čelovej lampy dvojročnú záruku. Zo záruky sú vylúčené stopy po abnormálnom používaní, korózia a následné škody odvodené z nezamýšľaného používania. uvex pheos LED Lights a uvex pheos LED Lights EX: –20°C...
  • Seite 170 Produkt v súlade s nasledujúcimi normami: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certifikát skúšky: IBExU17ATEX1048 X Špecifické podmienky používania v oblastiach s rizikom výbuchu označených Ex: 1. Svetlo helmy sa môže použiť v rozšírenom rozsahu okolitej teploty od -20 °C do + 50 °C. 2.
  • Seite 171 Упутство за употребу лампе за шлем uvex pheos LED светла и uvex pheos LED светла EX 1. Функционалност и режими осветљења Притиснути Режим Лумен Домет Трајање- прекидач ос- ветљења Површинско Низак 55 11 h светло Висок 115 10 m 5,5 h Даљинско...
  • Seite 172 2. Пуњење лампе за шлем Пуњење лампе за шлем врши се помоћу адаптерских елемената. Mikro USB ulaz se nalazi na vrhu adaptera za punjenje. (слика 2а) Молимо вас да користите само испоручени пуњач Прикључите адаптер на лампу за шлем и притисните...
  • Seite 173 3. Постављање лампе за шлем на шлем Да бисте поставили лампу за шлем поставите држач лампе за шлем на носач лампе на шлему и притисните лампу на доле тако да чврсто налегне у лежиште. (слика 3) Употреба лампе за шлем Лампа...
  • Seite 174 носачем. Проверите да ли је лампа за шлем чврсто фискирана на шлему. Батерија Лампа је опремљена специјалном литијум- јонском батеријом. uvex гарантује најмање 500 циклуса пуњења. У случају губитка капацитета обратите се нашем корисничком сервису. Не покушавајте да отворите лампу.
  • Seite 175 Заштита животне средине Лампе и одговарајући прибор одлажите у отпад у посебним центрима за сакупљање отпада. Одговорност uvex не преузима никакву одговорност за било какву директну, индиректну или случајну, или било коју другу штету насталу употребом овог производа. SR | 175...
  • Seite 176 Гаранција uvex одобрава гаранцију за ову чеону лампу у погледу недостатака у материјалу и изради у трајању од две године. Гаранцијом нису обухваћени уобичајени знаци хабања, корозије или посредне штете које произилазе из неправилне употребе. uvex pheos LED светла и...
  • Seite 177 Proizvod je saobrazan sa dole navedenim Standardima: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Sertifikat testiranja: IBExU17ATEX1048 X Specifični uslovi korišćenja u potencijalno ekspolozivnim atmosferama: 1. Lampa na šlemu se može koristiti pri temperaturama koje se kreću od -20 °C do + 50 °C.
  • Seite 178 Upute za uporabu svjetiljki za kacigu uvex pheos LED Lights i uvex pheos LED Lights EX 1. Način rada i modusi svjetla Pritisnuti Modusi Lume- Trajanje sklopku svjetla Površinsko Nisko 5  m 11  h svjetlo Visoko 10  m 5,5  h...
  • Seite 179 2. Punjenje svjetiljke za kacigu Punjenje svjetiljke za kacigu pomoću isporučenog prilagodnika. Mikro USB utičnica se nalazi na vrhu adaptera za punjenje. (Sl. 2a) Upotrijebite samo isporučeni punjač! Utaknite prilagodnik na svjetiljku za kacigu i pri- tisnite ga tako da se uglavi. (Sl. 2b) Crvena statusna LED-lampica svijetli i time signalizira spoj svjetiljke i punjača.
  • Seite 180 3. Stavljanje svjetiljke na kacigu Da biste stavili svjetiljku na kacigu, držač na svjetiljci za kacigu stavite na prihvat svjetiljke na kacigi i pritisnite svjetiljku prema dolje tako da čvrsto nalegne. (Sl. 3) Rukovanje svjetiljkom za kacigu Prije uporabe treba napuniti svjetiljku za kacigu.
  • Seite 181 Pobrinite se da svjetiljka za kacigu čvrsto naliježe na kacigu. Punjiva baterija Svjetiljka je opremljena posebnom litij-ionskom punjivom baterijom. uvex jamči najmanje 500 ciklusa punjenja. Kod gubitka kapaciteta obratite se našoj Službi za korisnike. Ne pokušavajte otvarati svjetiljku. Smetnja funkcije Provjerite je li potpuno napunjena punjiva baterija.
  • Seite 182 Vas odmah povucite proizvod iz uporabe. Zaštita okoliša Zbrinite svjetiljku i pribor samo na posebnim mjestima za sakupljanje. Odgovornost uvex ne preuzima odgovornost za izravna, neizravna i posljedična oštećenja te bilo koju drugu štetu uzrokovanu korištenjem ovog proizvoda. 182 | HR...
  • Seite 183 Jamstvo uvex za ovu naglavnu svjetiljku daje dvogodišnje jamstvo na materijal i pogrešnu izradu. Jamstvo ne pokriva normalne tragove trošenja, korozije i oštećenja nastala nepravilnim načinom korištenja. uvex pheos LED Lights i uvex pheos LED Lights EX: –20°C samo uvex pheos LED Lights EX: II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 2D Ex ia op is IIIC T130°C Db...
  • Seite 184 Proizvod je u skladu sa sljedećim Normativima: - EN 60079-0:2012+A11:2013 - EN 60079-11:2012 - EN 60079-28:2015 Certifikat provjere: IBExU17ATEX1048 X Posebni uvjeti korištenja u područjima označenim EX: 1. Svjetlo za kacigu može se koristiti u prošire- nom rasponu temperatura od -20 °C do + 50 °C.
  • Seite 188 Hersteller/Manufacturer: UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH Wuerzburger Straße 181–189 D-90766 Fuerth Postfach 25 42 • D-90715 Fuerth Germany Telefon: +49(0)911 97 36 0 Telefax: +49(0)911 97 36 760 E-Mail: serviceteam@uvex.de Internet: uvex-safety.de...

Diese Anleitung auch für:

Pheos led lights ex