Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

m213A
AEROSOL A PISTONE
PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER
AÉROSOL À PISTON
AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN
NEBULIZADOR DE PISTÓN
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GUARANTEED
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
YEARS
FOLLETO DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medicura m213A

  • Seite 1 AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GUARANTEED BEDIENUNGSANLEITUNG YEARS FOLLETO DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 PROCEDURA DI SMALTIMENTO (Dir.2012/19/Ue-RAEE) Il simbolo posto sul fondo dell’apparecchio indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Al termine della vita utile dell’apparecchio, non smaltirlo come rifiuto municipale solido misto ma smaltirlo presso un centro di raccolta specifico situato nella vostra zona oppure riconsegnarlo al distributore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio dello stesso tipo ed adibito alle stesse funzioni.
  • Seite 3 SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLIQUE - VERWENDETE SYMBOLE - SIMBOLOGÍA Apparecchio di classe II/Class II/Appareil de classe II/Schutzklasse II/Aparato de clase II. Apparecchio di tipo BF/Type BF device/Appareil de type BF/Geräteyp BF/Aparato de tipo BF. Interruttore spento/Switch “OFF”/Interrupteur éteint/Ein-Ausschalter ausgeschaltet/Interruptor apagado. Interruttore acceso/Switch “ON”/Interrupteur allumé/Ein-Ausschalter eingeschaltet/Interruptor encendido.
  • Seite 4: Pulizia E Disinfezione

    Gentile Cliente, il suo nuovo apparecchio per aerosolterapia m213A è un sistema di alta qualità per la cura di asma, bronchite cronica, ed altre malattie respiratorie. L’aerosol m213A è capace di nebulizzare il farmaco in particelle così piccole da raggiungere an- che le aree più...
  • Seite 5: Specifiche Tecniche

    Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori. Non esporre il compressore all’acqua o al calore. Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    Please read through these instructions carefully so that you understand all functions and safety information. We want you to be happy with your m213A product. For any further questions you may have, please ask your chemist or usual retailer. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This device may only be used for the purposes described in this booklet.
  • Seite 7: Maintenance, Care, And Service

    Unplug the device before cleaning. Cleaning with water Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
  • Seite 8: Nettoyage Et Désinfection

    Nous souhaitons que cet instrument m213A vous ap-porte la plus grande sati- sfaction possible. “Pour tout renseignement supplémentaire, veuillez demander à votre pharmacien ou détaillant de confiance”.
  • Seite 9: Maintenance, Entretien Et Service Après-Vente

    Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires. N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur. Remplacez le flexible à chaque nouvel utilisateur ou en cas de présence d’impuretés. Débranchez l’appareil avant nettoyage. Nettoyage à...
  • Seite 10: Aerosolgeräte Mit Kolben

    Handhabung des Gerätes ist sehr einfach. Es können alle gängigen Medikamentenlösungen zur Inhalationstherapie verwendet werden.Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass Sie mit diesem m213A-Produkt zufrieden sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Apotheker oder den Vertragshändler Ihres Vertrauens.
  • Seite 11: Wartung, Pflege Und Service

    zu entfernen.Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 6 sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren. Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus. Benutzen Sie einen neuen Luftschlauch für die Behandlung jedes neuen Patientens oder im Falle einer Verunreinigung.
  • Seite 12: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Estimado cliente, este aparato para aerosolterapia m213A, es un sistema de alta calidad para el tratamiento por inhalación del asma, de la bronquitis crónica y de otras enfermedades de las vías respiratorias. Este dispositivo genera un aerosol con características variables para adaptarse a la patología respiratoria del paciente y genera una nebulización del medicamento tan fina que...
  • Seite 13: Especificaciones Técnicas

    Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios. No exponga el compresor al agua caliente. Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo. Limpieza con agua Lave todos los componentes del nebulizador (excepto el tubo de aire) con agua tibia (max.60 ºC) durante 5 minutos apro- ximadamente, si es necesario añada una pequeña cantidad de detergente utilizando las indicaciones de cantidad y uso previstas por el fabricante del detergente, enjuague cuidadosamente para asegurarse de que todos los residuos han sido...
  • Seite 14: Terms And Conditions

    CERTIFICATO DI GARANZIA - CERTIFICATE OF GUARANTEE - CERTIFICAT DE GARANTIE - GARANTIESCHEIN CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIZIONI: La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto.
  • Seite 15: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Seite 16 Prodotto distribuito da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - ITALY Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it...

Inhaltsverzeichnis