Seite 1
Bedienungsanleitung Nassschleifer NS 250 (Original) User Manual Wet sharpener NS 250 (Translation) Keep this manual handy and in good condition for continual reference! Manuel d’instruction Affûteuse à eau NS 250 (Traduction) Conservez bien le manuel d‘instruction pour de futures manipulations Istruzioni per l‘uso...
Seite 5
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 Contents 02 • Englisch 1 General ............8 6 Setup and installation ........36 1.1 Symbol legend ..............8 6.1 Safety instructions ............. 36 1.2 Information about the manual ..........10 6.2 Setup ................36 1.3 Liability and warranty ............
Seite 6
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 Sommaire 03 • Französisch 1 Généralités ............9 6 Mise en place et installation ......37 1.1 Explication des symboles ............. 9 6.1 Consignes de sécurité ............37 1.2 Information au mode d‘emploi ..........11 6.2 Installation ...............
Seite 7
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 Indice 09 • Italienisch 1 Indicazioni generali ......... 9 6 Posizionamento e installazione ....... 37 1.1 Spiegazione dei simboli ............9 6.1 Disposizioni di sicurezza ........... 37 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per la manutenzione ..11 6.2 Collocazione ..............
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 1 Allgemeines 1 General 1.1 Symbolerklärung 1.1 Symbol legend Wichtige sicherheitstechnische Hinweise in dieser Important technical safety instructions in this manual are Betriebsanleitung sind durch Symbole gekennzeichnet. marked with symbols. Diese angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit These instructions for work safety must be followed.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 1 Généralités 1 Indicazioni generali 1.1 Explication des symboles 1.1 Spiegazione dei simboli Les consignes importantes de sécurité de ce manuel Le indicazioni di sicurezza rilevanti, contenute nelle d‘instruction sont caractérisées par des symboles.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 1.2 Informationen zur Betriebsanleitung 1.2 Information about the manual Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren und This manual describes how to operate the machine sachgerechten Umgang mit der Maschine. Die an- properly and safely. Be sure to follow the safety tips and...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 1.2 Information au mode d‘emploi 1.2 Informazioni relative alle istruzioni per la manutenzione Ce manuel décrit la manipulation conforme de la Il presente manuale d‘uso descrive l‘utilizzo sicuro e machine. Les consignes de sécurité données, ainsi que idoneo della macchina.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 1.4 Urheberschutz 1.4 Copyright Die Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie ist This manual should be handled confidentially. It is ausschließlich für die an und mit der Maschine beschäf- designated solely for those persons who work on or with tigten Personen bestimmt.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 1.4 Protection des droits d‘auteur 1.4 Tutela del diritto d‘autore Le manuel d‘instruction est confidentiel. Il est exclusive- Il presente manuale d‘uso è un documento riservato ed è ment réservé aux utilisateurs de la machine. Tous les destinato esclusivamente alle persone che operano sulla textes, les données, les schémas, les images et les autres...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 1.7 Entsorgung 1.7 Disposal Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung If no agreement has been made with the supplier to getroffen wurde, Materialien nach Art und Größe tren- take back the packaging materials, help to protect the...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 1.7 Recyclage 1.7 Smaltimento Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu Nel caso in cui non venga stipulato un accordo per il alors triez et séparez les matériaux selon leur taille et ritiro dell‘imballaggio, dividere i materiali in base alla...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Intended use Die Maschine ist zum Schleifen und Schärfen von Werk- This machine is designed for grinding and sharpening zeugen geeignet. Die Bearbeitung anderer Werkstoffe of tools only. Machining of other materials is not permit- ist nicht zulässig bzw.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 2.1 Utilisation conforme 2.1 Utilizzo regolamentare La machine est conçue pour poncer et pour affûter des La macchina è progettata per la molatura e affilatura di outils. Le travail d’autres matériaux est interdit et ne peut utensili.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 2.3 Veränderungen und Umbauten an der 2.3 Making changes and modifications to Maschine the machine Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung In order to minimise risks and to ensure optimal perfor- der optimalen Leistung dürfen an der Maschine weder mance, it is strictly prohibited to alter, retrofit or modify Veränderungen noch An- und Umbauten vorgenommen...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 2.3 Changements et transformations sur la 2.3 Modifiche e adattamenti della macchina machine Dans un soucis de sécurité et afin d’assurer une Al fine di evitare pericoli ed assicurare la massima resa, productivité...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 2.5 Anforderungen an das Personal 2.5 Personnel requirements An und mit der Maschine darf nur autorisiertes und Only authorised and trained personnel may work on and ausgebildetes Fachpersonal arbeiten. Das Personal muss with the machine. Personnel must be briefed about all eine Unterweisung über auftretende Gefahren und Funk-...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 2.5 Consignes au personnel 2.5 Requisiti del personale Seul le personnel qualifié est autorisé à opérer sur la Solo il personale specializzato autorizzato ed adeguata- machine. Le personnel doit avoir reçu des instructions sur mente formato dovrà...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 2.7 Persönliche Schutzausrüstung 2.7 Personal protective equipment Bei Arbeiten an und mit der Maschine sind grundsätzlich When working on or with the machine, the following zu tragen: must always be worn by personnel: Arbeitsschutzkleidung Protective clothes Eng anliegende Arbeitskleidung (geringe Reiß-...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 2.7 Équipement pour la sécurité du personnel 2.7 Dispositivi individuali di sicurezza Lors des travaux sur la machine, il est impératif de porter: Durante le operazioni sulla e con la macchina si dovran- no indossare: Vêtement de protection de travail...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 2.9 Gefahren, die von der Maschine ausge- 2.9 Machine hazards hen können Die Maschine wurde einer Gefahrenanalyse unterzogen. The machine has undergone a hazard analysis. The Die darauf aufbauende Konstruktion und Ausführung der design and construction of the machine are based on the Maschine entspricht dem heutigen Stand der Technik.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 2.9 Les dangers liés à la machine 2.9 Pericoli che possono scaturire dalla macchina La machine répond aux normes de sécurité en vigueur. La macchina è stata sottoposta ad un‘analisi di pericolo- Sa fabrication et son fonctionnement répondent aux...
Bevollmächtigte für das Zusammenstellen der technischen the appointed agent for the compilation of the technical Unterlagen. information Hall in Tirol, 1.1.2012 Johann Felder, Geschäftsführer FELDER KG Johann Felder, Managing Director FELDER KG KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol...
Il soggetto che sottoscrive la presente dichiarazione è incaricato della predisposizione della documentazione tecnica. Hall in Tirol, 1.1.2012 Johann Felder, Directeur général FELDER KG Johann Felder, Amministratore delegato FELDER KG KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol KR-FELDER-STR.1 • A-6060 Hall in Tirol...
2012 Power: ~230V 50-60Hz 160W Weight: 14.5 kg RPM: 90 - 150 /min ø250x50xø12mm FELDER KG • A-6060 Hall in Tirol KR-Felder-Str.1 • TEL +43(0)5223-5850 www.number-1-mm.com www.number-1-mm.com TYPE 708015-107E 180 V Auf dem Typenschild stehen folgende Angaben: The data plate displays the following specifications: IEC 60034-1 0.9 A...
2012 Power: ~230V 50-60Hz 160W Weight: 14.5 kg RPM: 90 - 150 /min ø250x50xø12mm FELDER KG • A-6060 Hall in Tirol KR-Felder-Str.1 • TEL +43(0)5223-5850 www.number-1-mm.com www.number-1-mm.com TYPE 708015-107E 180 V Les informations suivantes se trouvent sur la plaque Sulla targhetta del modello sono riportati i seguenti dati: IEC 60034-1 0.9 A...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 4.4 Betriebs- und Lagerbedingungen 4.4 Operation and storage conditions Betriebs-/Raumtemperatur +10 bis +40 °C Operating/room temperature +10 up to +40 °C Lagertemperatur –10 bis +50 °C Storage temperature –10 up to +50 °C Achtung! Sachschaden!
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 4.4 Conditions de fonctionnement et de 4.4 Condizioni di funzionamento e di stockage stoccaggio Température de régime/ambiante +10 jusqu’à +40 °C Temperatura di funzionamento/ambiente +10 Fino a +40 °C Température de stockage –10 jusqu’à...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 5 Transport, Verpackung und 5 Transport, packaging and storage Lagerung 5.1 Sicherheitshinweise 5.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Beim Transport bzw. Be- und Entladen besteht There is a risk of injury as a result of falling parts Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 5 Transport, emballage et stockage 5 Trasporto, imballaggio e stoccag- 5.1 Consignes de sécurité 5.1 Disposizioni di sicurezza Avertissement! Risques d‘accidents! Attenzione! Pericolo di lesioni! Agissez avec précaution pour prévenir tout risque All‘atto del trasporto o del carico/scarico sussiste il...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 5.3 Verpackung 5.3 Packaging Wenn keine Rücknahmevereinbarung für die Verpackung If no agreement has been made with the supplier to getroffen wurde, Materialien nach Art und Größe tren- take back the packaging materials, help to protect the...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 5.3 Emballage 5.3 Imballaggio Si aucun accord de reprise d‘emballage n‘a été conclu Nel caso in cui non venga stipulato un accordo per il alors triez et séparez les matériaux selon leur taille et ritiro dell‘imballaggio, dividere i materiali in base alla...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 6 Aufstellung und Installation 6 Setup and installation 6.1 Sicherheitshinweise 6.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Aufstellung und Installation kann Improper assembly and installation can lead to zu schweren Personen- bzw. Sachschäden führen.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 6 Mise en place et installation 6 Posizionamento e installazione 6.1 Consignes de sécurité 6.1 Disposizioni di sicurezza Avertissement! Risques d‘accidents! Attenzione! Pericolo di lesioni! Une installation et un montage incorrects peuvent Il posizionamento e l‘installazione scorretta...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 6.3 Montage 6.3 Assembly Hinweis: Note: Die Maschine wird aus transporttechnischen Grün- Due to technical reasons, the machine is delivered den teilzerlegt geliefert. in a partly dismantled state. 6.3.1 Entfernen der Transportsicherung 6.3.1 Remove the transport lock...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 6.3 Montage 6.3 Montaggio Indication: Nota bene: La machine est livrée partiellement démontée pour A causa di motivi tecnici di trasporto, la macchina des raisons de techniques de transport. viene fornita smontata.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 6.3.3 Montage des Wassertanks 6.3.3 Mount the water tank Den Wassertank (1) seitlich am Maschinengehäuse Install the water tank (1) on the side of the machine. Fill montieren. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser bis zur the water tank with water up to the “MAX”...
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 6.3.3 Montage du réservoir à eau 6.3.3 Montaggio del serbatoio d’acqua Monter le réservoir à eau (1) sur le côté du bâti et le Montare il serbatoio d’acqua (1) di lato sul corpo mac- remplir d’eau jusqu’à...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 6.4 Elektrischer Anschluss 6.4 Electrical connection Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom! Warning! Danger! Electric current! Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur Work on electrical fittings may only be carried out durch qualifiziertes Fachpersonal unter Beachtung by qualified personnel and in strict observance of der Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 6.4 Branchement électrique 6.4 Collegamento elettrico Attenzione! Pericolo causato da corrente elettrica! Avertissement! Danger électrique I lavori sugli impianti elettrici dovranno essere Tous les travaux sur les installations électriques do- svolti esclusivamente da personale specializzato ivent être effectués exclusivement par du personnel...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 7 Bedienung 7 Operation 7.1 Sicherheitshinweise 7.1 Safety instructions Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Improper operation may lead to severe physical Personen- bzw. Sachschäden führen. injury or material damage.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 7 Maniement 7 Utilizzo 7.1 Consignes de sécurité 7.1 Disposizioni di sicurezza Avertissement! Risques d‘accidents! Attenzione! Pericolo di lesioni! Une manipulation incorrecte peut entraîner des Un utilizzo improprio può portare a gravi danni a dommages corporels et matériels conséquents.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 7.2 Einstellen und Rüsten 7.2 Making adjustments and preparations Warnung! Verletzungsgefahr! Warning! Risk of injury! Rüst- und Einstellarbeiten dürfen nur bei gezo- Make all adjustments or maintenance with the genem Netzstecker erfolgen! machine unplugged from the power source.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 7.2 Réglages et préparation 7.2 Regolazione e allestimento Avertissement! Risques d‘accidents! Attenzione! Pericolo di lesioni! Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou Eseguire gli interventi di attrezzaggio e messa a nettoyage après avoir débranché la machine du punto solo dopo aver estratto la spina dalla presa! réseau!
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 7.3 Arbeitstechniken 7.3 Working techniques Wenn sich durch Verschleiß der Stein-Durchmesser Wenn sich durch Verschleiß der Stein-Durchmesser reduziert, kann dies mit einer höheren Drehzahl reduziert, kann dies mit einer höheren Drehzahl kompensiert werden. kompensiert werden.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 7.3 Techniques de travail 7.3 Tecniche di lavoro Wenn sich durch Verschleiß der Stein-Durchmesser Wenn sich durch Verschleiß der Stein-Durchmesser reduziert, kann dies mit einer höheren Drehzahl reduziert, kann dies mit einer höheren Drehzahl kompensiert werden.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 Wartung und Inspektion Maintenance and inspection Warnung! Gefahr durch elektrischen Strom! Warning! Danger! Electric current! Arbeiten an elektrischen Einrichtungen dürfen nur Work on electrical fittings may only be carried out durch qualifiziertes Fachpersonal unter Beachtung by qualified personnel and in strict observance of der Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 Entretien et inspection Manutenzione e collaudo Avertissement! Danger électrique Attenzione! Pericolo causato da corrente elettrica! Tous les travaux sur les installations électriques do- I lavori sugli impianti elettrici dovranno essere ivent être effectués exclusivement par du personnel svolti esclusivamente da personale specializzato qualifié...
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 Wechsel der Leder-Abziehscheibe Changing the honing wheel Lösen Sie die Griffmutter (1) und entfernen Sie die alte Loosen the lock knob (1) and remove the worn honing Leder-Abziehscheibe. wheel. Montieren Sie die neue Leder-Abziehscheibe. Achten Sie Install the new leather honing wheel.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 Changement du disque en cuir Sostituzione del disco di cuoio Desserrer l’écrou moleté (1) et retirer le vieux disque en Allentare il dado della manopola (1) e togliere il disco di cuir.
Nassschleifer Wet sharpener NS 250 8.6 Störungen, Ursachen und Abhilfe 8.6 Faults, causes and repairs Motor startet nicht Motor doesn’t start Kein Strom No electricity Zuleitung und Sicherung prüfen. check mains and fuse. Motor, Schalter oder Kabel defekt Defective switch, motor or cord Elektrofachkraft kontaktieren.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 8.6 Problèmes, causes et solutions 8.6 Guasti, cause e rimedi Moteur ne se met pas en route Il motore non parte Pas de courant Alimentazione assente Vérifier le voltage. Controllare linea e protezione.
Garantie- und Serviceansprüche ohne Vorankün- prior notice. digung. Hinweis: Note: Nur Original FELDER-Ersatzteile verwenden. Only use FELDER spare parts. Siehe FELDER-Katalog! See the FELDER catalogue! Achtung! Die beiliegenden Elektroschemen wurden Attention! The electrical diagrams supplied are für die Benutzung von Seiten fachkundiger Elek-...
N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Utilizzare esclusivamente parti di ricambio origina- FELDER. Voir catalogue FELDER! li FELDER. Consultare il catalogo FELDER Attention! Les schémas électriques ci-joints ont Attenzione! Gli schemi elettrici allegati sono été livrés pour être utilisés par des électriciens de stati forniti per l'utilizzo da parte di elettricisti métier ou par des techniciens autorisés d’usine.
Torque Adjusting Knob 708015-126 Slide Bearing 400-12-01409 Support Arm Assembly 708015-127 400-12-01469 Drawer NS250-E01_01 gültig ab Eigentum der Firma Felder KG. Es darf Nass Schleifer NS 250 ohne Erlaubnis weder veräußert, kopiert 08/2012 Stand 07/2012 noch 3. Personen mitgeteilt werden.
Affûteuse à eau Mola ad acqua NS 250 10.4 Elektroschema 10.4 Schémas électriques 10.4 Wiring diagram 10.4 Schema elettrico Litzenfarben Colour of Couleur des Colori dei strands cordons cavi schwarz black noir nero weiß white blanc bianco blau blue bleu...
Seite 60
Maschinenbau KR-Felder-Straße 1 A-6060 Hall in Tirol Tel.: +43 (0) 52 23/58 50-0 Fax: +43 (0) 52 23/58 50-62 Email: info@felder.at Internet: www.felder.at...