Herunterladen Diese Seite drucken

geuther Family 2335 Gebrauchsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Family 2335:

Werbung

FIN, SLO, HR, N, PL, CZ, P, TR
6
1 x
Ø3,5x10
3 x
7
1.
1 x
2 x
Klack, Klack
Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvarret lepäävät
FIN
hyvässä asennossa tuolin vastaavilla osilla. Lapsen tulisi olla noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata
istua itsenäisesti. Työnnä tässä tapauksessa istuinosa ylimpään uraan ja jalkatuki ylhäältä
laskien 4. uraan. Älä aseta jalkatukea ylemmäs! Syöttötuolia saa käyttää vain haarahihnan
kanssa 2 vuoden ikään saakka; lisäksi suosittelemme turvavyötämme, art. nro 4703,
estämään lapsen kiipeämisen tuolista.
Aseta aikuista varten istuinosa ylhäältä laskien neljänteen uraan ja poista jalkatuki.
Stolček priredite otrokovi velikosti tako, da bodo stopala, stegnenici in podlahti udobno ležali
SLO
na stolu. Za stol je primeren otrok šele od približno 1/2 leta starosti, tako da že sam
vzravnano sedi. V tem primeru potisnite sedežno deščico v zgornjo zarezo in oporno deščico
za noge v 4. zarezo od zgoraj navzdol šteto. Oporno deščico za noge ne nastavljati višje!
Do starosti 2 let se mora uporabljati visoki otroški stol obvezno skupaj s T- opasnico, poleg
tega pa priporočamo naš varnostni pas, artikel št. 4703, ki preprečuje otroku, da bi splezal
ven. Za odrasle pa potisnite sedežno desko v 4. zarezo od zgoraj navzdol šteto in odstranite
oporno deščico za noge.
Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i podlaktice naliježu ravno.
HR
Dijete mora imati oko 1/2 godine i mora moći samostalno uspravno sjediti. U tom slučaju
pomaknite ploču za sjedenje u najviši utor, a podnožnu ploču u 4. utor odozgo. Ne postavljajte
podnožnu ploču na veću visinu! Do uzrasta djeteta od 2 godine stolac koristite isključivo s
pojasom. Također preporučujemo da ugradite sigurnosni pojas, broj artikla 4703, koji
sprečava da dijete padne sa stolca. Za odrasle osobe podesite ploču za sjedenje u četvrti utor
odozgo i skinite podnožnu ploču.
Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og underarmen ligger
N
plant og flat på den. Barnet bør være minst ca.1/2 år gammelt og kunne sitte oppreist alene.
I dette tilfellet skyver du setebrettet i det øverste sporet og fotbrettet i det 4. sporet ovenfra.
Fotbrettet må ikke stilles høyere! Inntil en alder på 2 år må denne høye barnestolen kun
brukes med skrittsele. Dessuten anbefaler vi vårt sikkerhetsbelte art. nr. 4703 som forhindrer
at barnet kan klatre ut av stolen.
Dersom voksne skal sitte i stolen, må setet skyves inn i det fjerde sporet ovenfra og fotbrettet
må fjernes.
Huomio: Istuinasennoissa 1 ja 2 istuinosan saa työntää eteenpäin vain merkintään
FIN
1.
saakka.
Pozor: pri uporabi stola pri sedežni poziciji 1 in 2 se sme sedež poriniti naprej
SLO
samo do označbe
Pozor: Kada koristite sjedeći položaj 1 i 2, sjedalo se smije pomaknuti samo do
HR
oznake.
Obs: Ved bruk av sitteposisjon 1 og 2 må setet kun skyves fram til markering.
N
2.
1.
2.
3.
4.
Ustawić krzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i przedramię leżały
PL
płasko. Dziecko powinno być w wieku ok. 1/2 roku i bez udzielania pomocy prawidłowo
siedzieć. W tym przypadku należy wsunąć deskę do siedzenia w najwyższy rowek oraz
podstawkę pod stopy w 4 rowek od góry. Nie ustawiać podstawy pod stopy w wyższej pozycji!
Do wieku 2 lat używać krzesełek tylko z szelkami do chodzenia. Proponujemy stosowanie
naszych szelek bezpieczeństwa nr art. 4703, które zapobiegają wspinaniu się dziecka. Dla
dorosłych należy ustawić deskę do siedzenia w czwartym rowku i usunąć podstawkę pod stopy.
Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak, aby chodidlo, stehno a předloktí ležely na
CZ
plocho. Vašemu dítěti by mělo být asi půl roku a mělo by již umět samo vzpřímeně sedět.
V tom případě vsuňte sedátko do nejvýše položené drážky a podnožku do 4. drážky shora.
Podnožku nedávejte výš! Do věku 2 roků používejte vysokou židli jen s popruhem na chození,
kromě toho doporučujeme náš bezpečnostní popruh výr. č. 4703, který brání tomu, aby Vaše
dítě vylezlo.
Pro dospělé dejte prosím sedátko do čtvrté drážky shora a odstraňte podnožku.
Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os pés, as pernas e os
P
antebraços encostem-se planamente. O seu filho deve ter a idade de cerca de ½ ano e ser
capaz de sentar-se sozinho. Neste caso, coloque a tábua de assento na ranhura superior e a
tábua de pé na 4ª ranhura de cima. Não ajuste a tábua de pé numa posição mais elevada !
Até a idade de 2 anos, a cadeira alta só deverá ser utilizada com o cinto tipo suspensório.
Além disso, recomendamos o nosso cinto de segurança art. n° 4703 para evitar que a criança
caia. Para adultos, é favor ajustar a tábua de assento na quarta ranhura de cima e remover a
tábua de pé.
Sandalyeyi çocuğunuzun boyuna uygun olarak ayarlayınız, buna göre ayak, uyluk ve önkol
TR
üstünde düz durmalıdır. Çocuğunuz yakl. ½ yaşında olmalıdır ve kendi kendine dik
oturabilmelidir. Bu durumda oturma tahtasını en üst deliğe ve ayak tahtasını üstten 4. deliğe
itiniz. Ayak tahtasını daha yüksekte ayarlamayınız ! Çocuk sandalyesini 2 yaşına kadar sadece
adım/hareket kemeri ile birlikte kullanınız ve ayrıca çocuğunuzun tırmanmasını önleyen 4703
ürün numaralı emniyet kemerimizi tavsiye ederiz.
Yetişkinler için oturma tahtasını üstten dördüncü deliğe takınız ve ayak tahtasını çıkartınız.
Uwaga: Przy stosowaniu pozycji 1 i 2 siedzenie może zostać wysunięte tylko do
PL
oznaczonego miejsca.
Pozor: při používání sedátka v poloze 1 a 2 se smí sedátko posunout dopředu
CZ
pouze ke značce.
Atenção: Na utilização da posição de assento 1 e 2, o assento só deverá ser
P
puxado para a frente até a marca.
Dikkat: Oturma poziyonu 1 ve 2'nin kullanılması durumunda oturak sadece işarete
TR
kadar itilebilir.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

2335