Inhaltszusammenfassung für ARRI GF-Primo / GF-Secondo
Seite 1
ARRILUX 400 POCKET LITE POCKET Lighthouse Bedienungsanleitung Operating Instructions Ident.-Nr. L5.70852.0...
Seite 2
Interesse – diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Ihr ARRI-Schein- We kindly advise you to read the werfer immer richtig bedient und gewar- following operating instructions carefully tet wird. to ensure that your ARRI lamphead is always operated and maintained correctly.
Seite 3
Bedienungsanleitung Operating Instructions ARRILUX 400 POCKETPAR POCKETLITE Lighthouse Version 0707C Ident Nr. L5.70852.0...
ARRILUX 400-Produktfamilie ARRILUX 400-Produktfamilie Flexibler Scheinwer- fer für alle Beleuch- tungsaufgaben. Details ab Seite 38. Frontgehäuse PAR ARRILUX 400 POCKETPAR Ohne Vorsatzlinsen fokussierbar von 19° bis 64° – ideal nicht nur für ENG. Details ab Seite 48. Frontgehäuse LITE Lampengehäuse ARRILUX 400 POCKETLITE Für den Einsatz mit...
Herstel- packs or truck batter- uncertainty, please feel ben, sofern diese eine lern zur Verfügung. ies), using electronic bat- free to ask ARRI Service Ausgangsspannung von tery ballast for a recommendation Fragen Sie einfach den 20...36 V bereitstellt...
Tipps und Hinweise ¡ Das Frontgehäuse kann vollständig durch den Haltebügel ge- schwenkt werden. Der Schwenkbereich beträgt also ca. 320° (Bild 20). ¡ Die beiden Befesti- gungsösen für das Si- cherungsseil können auch dazu benutzt wer- den, den Scheinwerfer Bild/Picture 20 Bild/Picture 21 so aufzuhängen, dass er senkrecht nach unten...
ARRILUX 400 POCEKTPAR ARRILUX 400 POCKETPAR ¡ ¡ Die ARRILUX 400 Eine Drop-In-Halte- POCKETPAR ist ein kom- rung mit Torsicherung pakter, leichter und viel- ermöglicht den raschen seitiger Scheinwerfer. Austausch von Zubehör- Perfekt abgestimmtes teilen wie Vorsatzlinsen, Zubehör schafft nahezu Scrims, 4-Flügeltor etc.
Seite 41
16x11 ¡ ¡ ten finden Sie im Inter- Note: Data normal- Hinweis: Alle ange- net unter www.arri.com. ised to nominal lamp gebenen Daten bezie- lumens at rated power hen sich auf die vom as given by lamp manu- Lampenhersteller ange- facturer.
Seite 45
Lampenhersteller ange- as given by lamp manu- gebenen Nenndaten der facturer. More photo- Lampe bei nominalen metric information on Einsatzbedingungen. www.arri.com Weitere Informationen zu Photometrischen Da- ten finden Sie im Inter- net unter www.arri.com.
COMPONENTS ACCESSORIES ¡ ¡ EB mounting plate ARRILUX 400 For professional use with universal clamp POCKETPAR complete ARRI recommends: ¡ or ARRILUX 400 Hexagonal wrench ¡ Set of five lenses lamphouse and ARRILUX (Allan key) 400 front housing PAR (Spot, Narrow Flood, ¡...
ARRILUX 400 POCKETLITE ARRILUX 400 POCKETLITE ARRILUX 400 POCKETLITE ¡ ¡ ¡ Für die ARRILUX 400 streuwinkel (Super For the ARRILUX 400 ARRILUX 400 is POCKETLITE wird das Flood) erzeugen. POCKETLITE, the stan- equipped with a unique Standard-Lampenge- dard ARRILUX 400 one-hand focussing sys- ¡...
KOMPONENTEN ZUBEHÖR Der tatsächliche ¡ Lieferumfang kann ARRILUX 400 Für professionellen Ein- von der hier beschrie- POCKETLITE komplett satz empfiehlt ARRI: benen Liste abweichen oder ¡ Konversionsfilter ¾ und richtet sich aus- Lampengehäuse CTO (5.600°K ð schließlich nach der zwi- ARRILUX 400 und 3.200°K), Glas...
¡ ¡ Case ARRILUX 400 For professional use POCKETLITE complete or Please note that the ARRI recommends: contents of the set deliv- ¡ Artificial light filter ARRILUX 400 lamphouse ered to you may be dif- ¾ CTO, glass (5600 K ferent from the ones ð...
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Fokussierung Der Scheinwerfer wird durch Drehen des hitzei- solierten, profilierten schwarzen Gummirings am Lampengehäuse fokussiert. Mit einer Drehung nach links (entgegen dem Uhrzeigersinn) wird der Durchmesser des Licht- kegels größer, bis die Bild/Picture 22 Bild/Picture 23 Stellung „Flood“...
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Verbindungsstück ¡ An den beiden Front- Verbindungsstücke gehäusen PAR und LITE der ARRILUX 125 kön- befinden sich C-förmige nen ebenfalls verwendet Führungen (Bild 24). In werden. diese Führungen wird das Verbindungsstück eingeschoben und durch Anziehen der Halte- schraube befestigt.
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Anwendung des Haltebügels An den beiden Frontge- Durch Drehen nach Das Abnehmen des Schrauben Sie dann den häusen PAR und LITE ist rechts (im Uhrzeigersinn) Haltebügels sollte Klemmhebel (Bild 27) jeweils ein Haltebügel wird der Klemmhebel wegen der kleinen Mon- durch Drehen nach links montiert.
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Using Stirrup ¡ As standard, both In case locking han- Installing front housings PAR and stirrup is dle can not be fully LITE are equipped with performed in turned because of an a stirrup. The 16 mm reverse obstruction, pull locking (5/8“) socket of the stir-...
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Einsetzen des Zubehörs ¡ ¡ An beiden Frontgehäu- Zum Öffnen der Torsi- Vorsatzlinsen wer- Bei einer ARRILUX sen PAR und LITE ist eine cherung den Sicherungs- den unmittelbar am 400 POCKETPAR lassen Drop-In-Halterung mit stift drücken (Bild 30). UV-Schutzglas einge- sich mehr Zubehörteile Torsicherung montiert,...
ARRILUX 400 POCKETPAR & POCKETLITE Installing Accessories ¡ ¡ Both front housings PAR To open top latch, Always insert lenses An ARRILUX 400 and LITE are fitted with push trigger as shown in in the position closest to POCKETPAR will accom- accessory brackets to picture 30.
ARRILUX 400 Lighthouse ARRILUX 400 Lighthouse ¡ ¡ Für die ARRILUX 400 Das gefrostete Light- Lighthouse wird das house ist optimal geeig- Standard-Lampenge- net für den Einsatz mit häuse ARRILUX 400 mit Diffusor-Vorsätzen (z. B. einem Doppelglas-Lam- Chimera, Chinesische La- penzylinder („Lighthou- terne oder Pancake).
ARRILUX 400 Lighthouse ARRILUX 400 Lighthouse ¡ For the ARRILUX 400 banks like Chimeras, Lighthouse, the standard Chinese lanterns or Pan- ARRILUX 400 lamphouse cakes. is combined with a light- ¡ A CTO conversion house attachment. lighthouse (5600 K ð ¡...
Lieferumfang kann KOMPONENTEN ZUBEHÖR von der hier beschrie- ¡ Lampengehäuse Für professionellen Ein- benen Liste abweichen ARRILUX 400 und satz empfiehlt ARRI: und richtet sich aus- ¡ ¡ schließlich nach der Lighthouse 400 klar Halogen-Metall- zwischen Ihnen und oder dampflampe 400W/SE Ihrem Händler getroffe-...
¡ ARRILUX 400 For professional use ferent from the ones lamphouse and described in these oper- ARRI recommends: ¡ ating instructions. Please ¡ Lighthouse 400 clear Metal halide lamp check with your distribu- 400W/SE...
ARRILUX 400 Lighthouse Montage Lighthouse-Haltebügel Für die ARRILUX 400 Aufnahme des Lam- Lighthouse gibt es einen penzylinders auf den eigenen, einarmigen Haltebügel aufschieben Haltebügel (Bild 36). (Bild 38) und Siche- rungsstift wieder an sei- Zur einfachen Mon- nem Platz einschieben tage, zunächst den Hal- (Bild 39).
ARRILUX 400 Lighthouse Installing Lighthouse Stirrup For the ARRILUX 400 Slide lighthouse onto Lighthouse, there is a guide (see picture 38) special, one-armed stir- and move safety knob rup provided (see pic- back into its locking ture 36). position as shown in pic- ture 39.
ARRILUX 400 Lighthouse Adapter für Diffusor-Vorsatz/Shutter montieren ¡ SICHERHEITS- Achtung: Heiße Zubehörteil auf das Das Abnehmen des Oberfläche! Bereits Lighthouse aufschieben. Zubehörteils erfolgt in HINWEISE FÜR kurz nach Einschalten umgekehrter Reihenfol- DIFFUSOR- Stift der Rändel- des Scheinwerfers ge. Zum Entriegeln des VORSÄTZE schraube durch die Aus- können sich die Rän-...
ARRILUX 400 Lighthouse Installing Light-bank Adapter or Shutter ¡ SAFETY Caution: Hot sur- Slide accessory Removing is per- face! Operating along lighthouse. formed in reverse order. INSTRUCTIONS FOR lamphead, even for LIGHT BANKS Pass pin of milled To release adapter, a short period, may knob through cut-out push release pin (see...
ARRILUX 400 Lighthouse Shutter aufsetzen ABNEHMEN DES Die Montage des Achtung: Heiße Die Reibung zwi- Oberfläche Shutter Shutters erfolgt wie auf schen Außen- und Innen- HEIßEN SHUTTTERS Seite 66 beschrieben. kann bis zu 200°C rohr des Shutters wird Achtung: Heiße Dabei Sicherungsstift heiß...
ARRILUX 400 Lighthouse Using Shutter REMOVING THE Shutter is installed as Caution: Reduced Loosen milled knob tilt angle! With shut- explained on page 65. (see picture 41). (HOT) SHUTTER Push release pin (picture ter in place, maxi- Push front handle of Caution: Hot sur- 45).
CB- / GS-Zertifizierung ab Seriennummer 760 DIN EN 55015 DIN EN 60598-1 Eingehaltene Normen und Vorschriften EN 60598-2-17 DIN EN 61547 Achtung! Ausschließlich von ARRI freigegebene Vorschaltgeräte benut- zen. Aufgrund unterschiedlicher Steckerbelegung können sonst Sicher- heitseinrichtungen der ARRILUX 400 sofort zerstört werden!
Compliant with the following standards EN 60598-2-17 (= IEC 598-2-17) EN 61547 (= IEC 61547) Caution! Never use ballasts different from the ones specified by ARRI. Due to different wiring of connectors, safety functions of the ARRILUX 400 may be destroyed immediately!
Technische Daten Vorschaltgeräte Technische Daten Vorschaltgeräte Technische Daten EB 400/575 EBB 200/400 Eingangsleistung 667 VA (max.) 490 W (400 W) Speisespannung 90...130 V, 180...250 V, 50/60 Hz (± 10 %) 20...36 V DC 1, N, PE Stromaufnahme im Bereich 1 90...130 V 25...13 A (400 W) (automatische Umschaltung)
Technical Data of Ballasts Technical Data of Ballasts Technical Data EB 400/575 EBB 200/400 Input power 667 VA (max.) 490 W (400 W) Supply voltage 90...130 V, 180...250 V, 50/60 Hz (± 10%) 20 to 36 V DC 1, N, PE Current drawn in range 1 90 to 130 V 25 to 13 A...
Anhang Koffer einräumen Bild 49 zeigt, wie Leuch- te und Zubehör im gro- ßen Koffer optimal verstaut werden. Bild 50 zeigt das für den kleine- ren 'Standard'-Koffer. Das Zwischenfach (Bild 51) ist in beiden Koffern identisch. Packing the Case Picture 49 shows, how lamphead and accesso- ries fit into the larger case.
Reflektor ¡ Befreien Sie das Glasbruchdetektor sollte umgehend vom PFLEGE UV-Schutzglas regelmä- ¡ ARRI-Service (siehe Sei- ¡ Abschalten der Lam- ßig von Schmutz- und Reinigen Sie Schein- te 99) ausgetauscht pe bei Bruch oder Ent- Staubablagerungen, um werfer und Vorschaltge- werden, um Beschädi-...
Reinigung und Pflege des Zubehörs Reinigung und Pflege des Zubehörs ¡ ¡ Vorsatzlinsen, Filter- Die Reibung leicht- gläser und Lighthouses gängiger Torflügel kann regelmäßig mit handels- durch dosiertes Anzie- üblichem Glasreiniger hen der Haltemuttern säubern und anschlie- am entsprechenden ßend mit einem weichen, Scharnier eingestellt fusselfreien Tuch nach- werden.
Ende ih- neratorbetrieb sollte und Scheinwerfer vom die Generatorspan- (UV-Schutzglas) auf rer Lebensdauer sein. ARRI-Service prüfen las- sichbare Beschädigung Die Übertemperatursi- nung zwischen sen (Adressen siehe überprüfen. Ein gesprun- cherung im EVG hat 95...125 V bzw.
Tipps zur Störungssuche an EBs und EBBs Zusatztipps für EBB ¡ Ist die Versorgungs- spannung verpolt? Prüfen Sie, ob die An- schlusskabel entspre- chend den Verdrah- tungsplänen ab Seite 74 beschaltet sind. Ist die Versorgungsspannung falsch gepolt, lässt sich das EVG nicht einschal- ten.
Spare Parts Spare Parts L4.70469.E L4.70877.E L4.70936.E L4.70876.E Spillring IP23 Protection glass UV-protection glass f. S-4 adaptor Safety glass with loop Schutzring IP23 Sicherheitsglas UV-Sicherheitsglas f. S-4-Adapter Schutzglas mit Glasbruch-Faden L4.70878.E L4.70904.E L4.70908.E L4.70903.E Accessory bracket bottom PAR Accessory bracket bottom LITE Accessory brackets side PAR Retaining ring set (5 pieces) Halteklaue unten PAR...
Ersatzteile L4.70879LE L4.82916.E L4.70881.E L4.80756.E Reflector housing LITE Protective cap set (10 pieces) Cover with reflector shield O-ring set (6 pieces) Reflektorgehäuse LITE Schutzkappe-Set (10 Stück) Abdeckung mit Reflektorschutz O-Ring-Set (6 Stück) L4.70899.E L4.70886.E L4.80761.E L4.79358.E Sliding contact complete Stirrup complete Stirrup mounting set Stirrup socket Schleifkontakt komplett...
Seite 97
Spare Parts L4.77831.E L4.77833.E L4.70833SE L4.70480YE Flood lens, 20°x45° (large Super-flood lens clear, 50° (honey Super-flood lens frosted, 50° Artificial light filter 5600 K ® 3200 K rectangles), "green", 130 mm dia. comb), "red", 130 mm dia. (honey comb), "silver", 130 mm dia. Flood-Linse, 20°x45°...
Seite 98
Ersatzteile L4.70451.E L4.70452.E L4.70849.E L4.70459.E Outer tube Inner tube Handle assembly Mounting set Außenrohr Innenrohr Griffeinheit Befestigungs-Set L4.82925.E L4.82925.E L4.82928.E L4.70478BE Connector (Female) Connector (Female) Lighthouse stirrup Lens ring drop in, Spot, "blue" Stecker (Buchsenkontakt) Stecker (Buchsenkontakt) Haltebügel Lighthouse Linsenring drop-in, "blau" L4.70478BE L4.70478.E L4.70478GE...
Seite 99
Paint black, similar to RAL 9011 Paint thinner Lack blau, ähnlich RAL 5015 Lack schwarz, ähnlich RAL 9011 Farb-Verdünner ¡ Hinweis: Die regelmäßig aktualisierten Ersatzteil-Blätter finden Sie im Internet unter www.arri.com. ¡ Please find our regularly updated spare parts information at www.arri.com...
IP-Codes IP codes IP-Codes IP codes SCHUTZ GEGEN PROTECTION Die Kennziffern an der The numbers for the sec- zweiten Stelle haben ond digit have the fol- BERÜHRUNG, AGAINST folgende Bedeutung: lowing meanings: FREMDKÖRPER UNINTENDED UND WASSER CONTACT, OBJECTS 0 Kein Wasserschutz 0 No protection against water.