Inhaltszusammenfassung für Peg Perego VIAGGIO2-3 SHUTTLE
Seite 1
Istruzioni d’uso CZ Návod na použití EN Instructions for use SK Návod na použitie FR Notice d’emploi HU Használati útmutató DE Gebrauchsanleitung SL Navodila za uporabo ES Instrucciones de uso RU Инструкции по пользованию BR-PT Instruções para uso TR Kullanim klavuzu NL Gebruiksaanwijzing HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu DK Brugsanvisning...
Seite 3
IT• Il bambino è assicurato con la SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená cintura del veicolo. Il seggiolino è pomocou bezpečnostného pásu solo appoggiato al sedile. vozidla. Autosedačka je jednoducho EN•The child is secured by means of opretá o sedadlo vozidla. HU•...
Seite 4
SEMI- UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED + ISOFIX SUREFIX...
Seite 5
SK• Ochrana dieťaťa je zabezpečená IT• Il bambino è assicurato con la pomocou bezpečnostného pásu cintura del veicolo. Il seggiolino vozidla. Autosedačka je pripevnená auto viene fissato svojom mieste pomocou connettori ISOFIX del veicolo. konektorov ISOFIX vozidla. EN•The child is secured by means HU•A gyermeket az autó...
Seite 13
Viaggio 2-3 Shuttle 1) BSAVSH00* 2) MUCI0161N 3) MMSP0089 IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE•...
Seite 14
IT_Italiano peso da 15 a 36 kg (da 3 a 12 anni circa). • Questo seggiolino è omologato per uso semiuniversale ed è adatto al fissaggio Grazie per aver scelto un sui sedili delle vetture elencate nella lista prodotto Peg-Pérego. allegata al presente foglio istruzioni.
Seite 15
• Non utilizzare metodologie di • Non utilizzare il seggiolino-auto se installazione diverse da quelle indicate, presenta rotture o pezzi mancanti, se è di seconda mano, o se è stato pericolo di distacco dal sedile. • Non lasciare mai incustodito il sottoposto a sollecitazioni violente in vostro bambino nel seggiolino-auto: un incidente perché...
Seite 16
di marcia del veicolo. seggiolino, inserendo la mano nella • Si consiglia sempre l'uso del sedile fessura evidenziata dal profilo giallo posteriore sul lato opposto al (fig_a) tirando longitudinalmente verso guidatore. di sè (fig_b). I connettori verranno • In caso di installazione su espulsi automaticamente (fig_c).
Seite 17
Come agganciare appena sopra il livello delle spalle. seggiolino in auto per chi Come sfoderare non possiede una vettura rivestimento in tessuto con attacchi Isofix La seduta in tessuto di Viaggio 2-3 9• Posizionare il seggiolino Viaggio 2-3 Shuttle può essere rimossa per la pulizia. Shuttle sul sedile dell'auto nel senso di I braccioli non sono sfoderabili.
22• Infine agganciare le due asole cambiamenti di colore in molti laterali ai bottoni presenti sui materiali. fianchi. • Conservare il prodotto in un posto asciutto. Trasporto Come leggere l'etichetta 23• Viaggio Shuttle è comodamente trasportabile di omologazione mezzo dell’apposita maniglia di •...
Seite 19
• Normativa di riferimento: UN/ECE sostituzioni, informazioni sui prodotti, R44/04. vendita di ricambi originali e accessori, • Numero progressivo di produzione: contatta il Servizio Assistenza Peg- personalizza ogni seggiolino, dal Pérego indicando, qualora fosse rilascio dell’omologazione ognuno è presente, il numero seriale del contraddistinto dal proprio numero.
Seite 20
EN_English universal” and can be fitted on the seats of car models specified in the list attached to these instructions. Thank you for choosing a • The car seat can only be used in Peg-Pérego product. approved cars, fitted with a 3-point static seat belt or winder, approved in Car seat, Viaggio 2-3 accordance with standard UN/ECE R16...
• Never remove your child from the seat last page of this manual. when the vehicle is moving. • When not in use, the car seat can be • Check that the car seat is not blocked left in the vehicle provided it is attached by a moving part of the seat or a door.
Seite 22
shoulder belt, located under the seat's simultaneously push it against the seat packaging (b). (fig_b). 7• To release Viaggio 2-3 Shuttle from How to attach the car seat the seat, pull the handle (1) until the connectors are completely exposed. By to the vehicle doing this, the yellow release buttons if you own a car with...
• Do not remove stains with solvents. loop can be used. To remove the loop • Do not tumble dry. from its location under the fabric of the seat, follow the instructions below. Repositioning the car 14• Remove the strap from the loop seat cover: under the car seat.
Seite 24
with solvents or other similar • Type approval number: if it starts products. with 04, this indicates the fourth • Protect product from amendment (the one currently in atmospheric agents, such force) of Regulation R44. humidity, rain or snow. Extended •...
Seite 25
All intellectual property rights on compatibilité avec des systèmes de the contents of this manual are the retenue "Universels" est indiquée. property of PEG-PEREGO S.p.A. and are • Ce siège-auto est classé “Universel” protected by the laws in force. selon les critères d’homologation les plus stricts par rapport aux modèles...
Seite 26
Siège-auto, Viaggio 2-3 de freinage à l'improviste, même si la vitesse est faible, l'enfant serait facilement Shuttle catégorie “Semi- catapulté vers l'avant. Universelle”, avec ceintures • Éviter de mettre les doigts dans les + ISOFIX mécanismes. • Homologué conformément à la norme •...
Seite 27
sens de la marche. par le biais de l'étiquette d'homologation • Ne pas installer “Viaggio 2-3 placée dans la partie inférieure du siège (fig. 24). Shuttle" sur les sièges installés dans le sens contraire de la marche ou en • Ne pas détacher les étiquettes adhésives travers du sens de la marche habituel et cousues ;...
Seite 28
8• Pour replacer les connecteurs à la fonction des ceintures du véhicule l'intérieur du siège, tirer de nouveau le pour maintenir votre enfant en toute levier (1) et en même temps pousser un sécurité. des deux connecteurs (2) jusqu'à leur 3•...
• ne pas sécher dans un sèche-linge à 14• Retirer la sangle du passant placé tambour rotatif. sous le siège. 15• Allonger la sangle du passant épaule Comment faire pour en appuyant sur le bouton placé derrière couvrir le siège-auto le siège (1) tout en tirant vers le haut (2).
Seite 30
• Brosser les parties en tissu pour • La lettre E dans un cercle indique la enlever la poussière ou les laver selon marque d'homologation européenne et la section appropriée. le nombre définit le pays qui a délivré • Ne pas nettoyer les pièces en l'homologation (1: Allemagne, 2: France, polystyrène avec des solvants ou 3: Italie, 4: Pays-Bas, 11: Grande-Bretagne,...
Seite 31
„Universal“ klassifiziert. Tous les droits de propriété intellectuelle • Der Autokindersitz darf nur auf liés au contenu de ce manuel sont la genehmigten Fahrzeugen verwendet propriété de PEG-PEREGO S.p.A. et sont werden, statischem protégés par les lois applicables. 3-Punkt-Sicherheitsgurt oder Einziehvorrichtung ausgestattet sind und eine Zulassung gemäß...
Seite 32
Autokindersitz Viaggio 2-3 Erwachsenen ausgeführt werden. Dabei muss das Kind vom Produkt ferngehalten Shuttle Kategorie „Halb- werden. universal“ mit Gurten + • Während der Fahrten im Auto das ISOFIX Kind nie im Arm halten und dieses nie • Zugelassen gemäß der Bestimmung außerhalb des Sitzes unterbringen.
• Den unter der Sitzfläche befindlichen mitfahrende Personen darstellen. weißen Styroporteil nicht entfernen oder • Verwenden Sie den Autokindersitz nicht, austauschen, da dieser integrierender Teil wenn das auf dem Gestell angegebene der Sicherheitsgarantie ist. Herstellungsdatum (Abb. 24) mehr als • Wenden Sie sich im Zweifelsfall an 12 Jahre zurückliegt.
Seite 34
Befestigung des anbringen, bis ein „Klicken“ zu hören ist. 5• WICHTIG: Das korrekte Autokindersitzes im Auto Einrasten zwischen Isofix- für diejenigen, die ein Haken des Fahrzeugs und den Fahrzeug mit Isofix- Befestigungen des Autokindersitzes Befestigungen besitzen wird vom Vorhandensein der grünen Kontrollleuchte auf den Befestigungen Diese Art der Befestigung kann nur angezeigt (Abb.
für diejenigen, die kein Knopfes verlängern Fahrzeug mit Isofix- gleichzeitig nach oben ziehen (2). 16• Den Sicherheitsgurt in den Befestigungen besitzen Durchgang in Schulterhöhe einführen 9• Den Autokindersitz Viaggio 2-3 Shuttle (wie in der Abbildung dargestellt) auf dem Fahrzeugsitz in Fahrtrichtung und anschließend den Durchgang in positionieren und die Befestigungen im Schulterhöhe (1) durch Ziehen des...
Seite 36
• Nicht mit Lösungsmitteln Flecken einem feuchten Tuch reinigen, keine entfernen. Lösungsmittel oder ähnliche Produkte • Nicht im Wäschetrockner mit verwenden. rotierender Trommel trocknen. • Die Stoffteile abbürsten, um Staub zu entfernen, oder unter Befolgung Beziehen des der Anweisungen im entsprechenden Autokindersitzes Abschnitt waschen.
Seite 37
Ziffern 04, bedeutet dies, dass es sich um die oder beschädigt werden, ersetzen Sie diese vierte, derzeit gültige Zusatzbestimmung bitte ausschließlich durch Originalteile der Norm R44 handelt. von Peg-Perego. Für Reparaturen, • Referenznorm: UN/ECE R44/04. Ersatzteile, Produktinformationen und • Laufende...
Seite 38
ES_Español Silla de auto, Viaggio 2-3 Shuttle categoría “Semi Le agradecemos haber Universal”, con Cinturones elegido un producto Peg- de seguridad + ISOFIX Pérego. • Homologada conforme a la norma europea UN/ECE R44/04 para niños con Silla de auto, Viaggio un peso comprendido entre 15 y 36 kg (de 3 a 12 años aproximadamente).
Seite 39
se proyectaría fácilmente hacia adelante. progresiva en la etiqueta de homologación • Evite introducir los dedos dentro de los presente en la parte inferior del asiento (fig. 24). mecanismos. • Al estar en el automóvil, preste especial • No quite las etiquetas adhesivas ni atención a maletas u otros objetos las cosidas, puesto que el producto que puedan ocasionar lesiones al niño...
Seite 40
IMPORTANTE garantiza una mayor estabilidad y seguridad en el vehículo, pero no • “Viaggio 2-3 Shuttle”: silla de auto reemplaza la función de los cinturones del Grupo 2-3, debe instalarse en el de seguridad del automóvil para sentido de marcha. sujetar al niño de manera segura.
Seite 41
lados de la base; entonces, tire de los tejido del asiento, siga la secuencia de dos botones (2) hasta oír un "clic" de la figura. apertura de los conectores. Ahora es • Extraiga la cinta del pasador presente posible retirar la silla. debajo del asiento.
• no planchar; • Se recomienda mantener limpias • no lavar en seco; todas las partes móviles. • no elimine las manchas con • Limpie periódicamente las partes disolventes; de plástico con un trapo húmedo sin • no seque en secadoras con tambor usar disolventes ni otros productos rotativo.
Seite 43
PEG-PEREGO S.p.A. publicación, por razones de naturaleza y están protegidos por las leyes técnica o comercial. Peg-Pérego está a vigentes.
Seite 44
BR-PT_Português Cadeirinha para carro, Viaggio Shuttle Obrigado por escolher um categoria “Semiuniversal”, produto Peg-Pérego. com Cintos + ISOFIX • Homologada de acordo com o Cadeirinha para carro, regulamento Europeu UN/ECE R44/04 Viaggio Shuttle para crianças com peso de 15 a 36 kg (de 3 a 12 anos aproximadamente).
Seite 45
jogada para a frente. cadeirinha (fig. 24). • Evite introduzir os dedos nos • Não remova as etiquetas adesivas e mecanismos. costuradas; isso poderia tornar o produto • A usar o carro, preste bem atenção nas não conforme nos termos da lei. bagagens ou outros objetos que possam •...
Seite 46
oposta ao sentido de marcha ou • Para alongar os conectores dentro na transversal em relação à marcha do assento, pegue o puxador situado normal do veículo. na parte dianteira da cadeirinha, • Aconselha-se sempre o uso do enfiando a mão na abertura mostrada banco traseiro do lado oposto ao pelo perfil amarelo (fig_a) e puxando condutor.
Seite 47
(1) e, ao mesmo tempo, empurre um tempo, puxando para cima (2). dos dois conectores (2) até que fiquem • Enfie o cinto de segurança no minimamente expostos. passador do ombro (como mostrado no quadro menor) e, depois, abaixe o Como encaixar a cadeirinha passador do ombro (1) puxando o cinto (2).
Como revestir a cadeira solventes ou outros produtos similares. • Proteja o produto contra agentes para carro atmosféricos como água, chuva • Enfie pela frente da cadeirinha ou neve; a exposição contínua e o revestimento, inserindo o perfil no prolongada ao sol poderia causar respectivo alojamento (fig_a);...
à PEG-PEREGO S.p.A. e natureza técnica o comercial. A Peg- estão protegidos pelas leis vigentes. Pérego está à disposição de seus Clientes para satisfazer todas as suas exigências da melhor maneira possível.
Seite 50
NL_Nederlands Autozitje, Viaggio 2-3 Shuttle categorie “Semi Universeel”, Hartelijk dank voor het met gordels + ISOFIX kiezen voor een product • Goedgekeurd op grond van de van Peg-Pérego. Europese wetgeving UN/ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht van 15 Autozitje,Viaggio 2-3 Shuttle tot 36 kg (van circa 3 tot 12 jaar).
Seite 51
schoot nemen en het nooit buiten omdat deze onlosmakelijk met de het autozitje laten plaatsnemen. Bij veiligheid verbonden is. onverwacht remmen, ook bij lage • In geval van twijfel kunt u zich wenden snelheid, kan het kind heel gemakkelijk tot de fabrikant of de verkoper van dit naar voren worden gekatapulteerd.
Seite 52
de natuurlijke veroudering van de uw voertuig deze niet heeft, gaat u dan materialen kan het zijn dat deze niet meer naar het volgende hoofdstuk. Voor meer overeenkomt met de regelgeving. informatie over de aanwezigheid en • Gebruik geen accessoires die niet zijn de positie van de haken, raadpleeg de goedgekeurd door de fabrikant of door de gebruikshandleiding van het voertuig.
Seite 53
voertuigzitting los te maken, aan de gordel moeten onder de armsteun de handgreep (1) trekken tot aan doorlopen. de complete blootstelling van de • Om de bevestiging in de auto te connectoren. Door dit te doen, zijn de voltooien is het mogelijk de verstelbare gele loshaakknoppen aan de zijkant schouderdoorgang te gebruiken.
Reiniging van het product Onderhoud en reiniging van • Uw product heeft een minimum aan de stoffen bekleding onderhoud nodig. De reinigings- en De stoffen delen borstelen om het stof onderhoudswerkzaamheden mogen te verwijderen. alleen door volwassenen worden • Voor het wassen moet u zich houden uitgevoerd.
Seite 55
duidt op de compatibiliteit van het transparantie en vertrouwen in de autozitje met voertuigen uitgerust met werkwijze van het bedrijf. Peg-Pérego ISOFIX systemen). kan op elk moment wijzigingen aanbrengen aan de beschreven Bevestigingssysteem • modellen in deze publicatie, om driepuntsveiligheidsgordel, statisch technische of commerciële redenen.
Seite 56
Alle intellectuele eigendomsrechten behorend bij de inhoud van Autostol, Viaggio 2-3 Shuttle deze instructiehandleiding zijn "Universal" -kategori med eigendom van PEG-PEREGO S.p.A. stropper en worden beschermd door de • Overholder EU direktiv UN/ECE R44/04, vigerende wetgeving. for børn fra 15 til 36 kg (cirka 3 til 12 år).
Seite 57
sædet i de bilmodeller, der er anført på • Kontroller, at autostolen ikke blokeres listen, der er vedhæftet denne vejledning. af en bevægelige del af bilsædet eller • Autostolen kan kun anvendes i en dør. godkendte biler, der er monteret med •...
Seite 58
produktet. Kontaktoplysningerne _ Autostol består af: findes på sidste side i denne stol med armlæn (a) og justerbar vejledning. skulderrem, der er placeret under • Når autostolen ikke er i brug, kan den sædepolstringen (b). blive i bilen, forudsat at den er fastgjort Sådan monteres autostolen med bilens Isofix beslag.
Seite 59
vejledning. • Når sædet er fæstet korrekt i krogene, 14• Tag remmen ud af øjet under trækkes igen i midterhåndtaget (fig_a). bilsædet. Tryk det samtidigt imod sædet (fig_b). 7• • Forlæng remmen til skulderøjet ved Frigør Viaggio 2-3 Shuttle fra sædet at trykke på...
forkant ved at sætte det ind i huset misfarvninger på mange materialer. (fig_a). Sæt sædets to kroge i de • Opbevar produktet tørt. tilsvarende huller ved bagsiden af Sådan læses autostolen (fig_b) • Sæt de to sidehuller på knapperne typegodkendelsesskiltet på...
Seite 61
PEG-PEREGO S.p.A. og er under og spørgsmål imødekommes på beskyttelse af gældende lovgivning. tilfredsstillende vis. Det er en bærende del af vores politik for at sikre, at vi altid er opmærksomme på...
Seite 62
FI_Suomi On EU-säännöksen UN/ECE R44/04 mukainen, lapsille 15 - 36 kg, (noin 3 - 12 vuotta). Kiitos Peg-Pérego • Tämä turvaistuin on luokiteltu -tuotteen valinnasta. "automallikohtaiseksi” ja voidaan asentaa näiden ohjeiden liitteenä toimitettavassa luettelossa mainittuihin automalleihin. Turvaistuin, Viaggio 2-3 • Turvaistuinta voidaan käyttää vain Shuttle"Kaikkiin autoihin hyväksytyissä...
• Älä koskaan jätä lasta yksin ilmoitettu tämän käyttöohjeen viimeisellä turvaistuimeen: pidä häntä silmällä sivulla. silloinkin kun hän nukkuu. • Kun turvaistuinta ei käytetä, se voidaan • Älä koskaan ota lasta pois istuimesta jättää ajoneuvoon mikäli se on kiinnitetty ajoneuvon ollessa liikkeellä. ajoneuvon Isofix-kiinnikkeisiin.
Seite 64
käsinojallinen (a) istuin ja säädettävät, • Kun istuin on kiinnitetty oikein, vedä istuinpehmusteiden (b) alla sijaitsevat keskikahvaa uudelleen (kuva_a), ja paina olkavyöt. sitä samanaikaisesti istuinta vasten (kuva_b). Kuinka kiinnitän • Irrottaaksesi Viaggio 2-3 Shuttle:in turvaistuimen ajoneuvoon istuimesta, vedä kahvaa (1) kunnes kiinnikkeet ovat täysin esillä.
Seite 65
Turvaistuimen päällisen voidaan käyttää säädettävää hartiasilmukkaa. Irrota silmukka laittaminen takaisin paikoiltaan kankaan tai istuimen alta paikalleen: noudattamalla seuraavia ohjeita. • Sovita päällinen turvaistuimen • Irrota hihna silmukasta turvaistuimen etuosasta asettamalla se koteloonsa alta. (fig_a). Kiinnitä istuimen kaksi koukkua • Pidennä hihnaa hartiasilmukalle omiin reikiinsä...
Seite 66
altistus auringonpaisteelle voi aiheuttaa turvaistuin yksilöidään omalla värimuutoksia useissa materiaaleissa. numerollaan. • Varastoi tuote kuivassa ympäristössä. PEG-PÉREGO S.p.A. Tyyppihyväksyntämerkin Peg-Pérego S.p.A. on ISO tulkinta 9001 -sertifioitu yhtiö. • Tässä kappaleessa selitetään, kuinka Tämä sertifiointi takaa tyyppihyväksyntämerkkiä (oranssi asiakkaalle ja kuluttajalle merkintä) tulkitaan.
Seite 67
2-3 Shuttle „univerzální“ Kaikki tämän käyttöoppaan kategorie s pásy immateriaalioikeudet ovat PEG-PEREGO Vyhovuje směrnici EU UN/ECE R44/04 S.p.A:n omaisuutta ja ne ovat suojattu a je určena pro děti od 15 do 36 kg voimassa olevalla lainsäädännöllä. (přibližně od 3 do 12 let).
Seite 68
kategorie s pásy a systémem • Zvláštní pozornost věnujte zavazadlům či předmětům, které by mohly dítě ISOFIX sedící v autosedačce v případě nehody • Vyhovuje směrnici EU UN/ECE zranit. R44/04 a je určena pro děti od 15 do • Nepoužívejte jiné než doporučené 36 kg (přibližně...
Seite 69
• Vždy je doporučeno instalovat splňovat zákonné požadavky. autosedačku na zadní sedadlo na • Nepoužívejte autosedačku, pokud je stranu spolujezdce. rozbitá nebo pokud chybí některé její součásti, pokud je z druhé ruky nebo • Pokud autosedačku instalujete na přední sedadlo, je doporučeno ji pokud byla vystavena těžkým nárazům umístit co nejdál od palubní...
Seite 70
Zajištění dítěte pomocí vysunuly zároveň a zcela. • Připevněte konektory autosedačky autosedačky Viaggio 2-3 k hákům Isofix automobilu, ověřte si, Shuttle že „zaklaply“ na místo. • Zapněte dítěti pás tak, jak je vidět DŮLEŽITÉ: Držáky ISOFIX • na obrázku, ujistěte se, že jste přitom vozidla a upevňovací...
Čištění produktu • Uvolněte dva úchyty ze základny autosedačky. • Tento produkt vyžaduje minimální Údržba a čištění údržbu. textilního potahu • Čištění a údržbu smí provádět pouze dospělé osoby. Nečistoty z textilních částí odstraňujte • Je doporučeno udržovat všechny kartáčováním. pohyblivé...
Seite 72
Veškerá práva duševního vlastnictví na obchodních důvodů kdykoliv provést obsah tohoto návodu jsou majetkem změny modelů popisovaných v této společnosti PEG-PEREGO S.p.A. a jsou publikaci. Společnost Peg-Pérego je chráněna platnými zákony. svým zákazníkům a spotřebitelům k dispozici, aby zajistila veškeré jejich požadavky a plně...
Seite 73
Autosedačka Viaggio 2-3 SK_Slovenčina Shuttle kategórie „Semi- Ďakujeme, že ste si vybrali Universal“ s bezpečnostnými výrobok spoločnosti Peg- pásmi a systémom ISOFIX Pérego. • Výrobok spĺňa požiadavky nariadenia EÚ UN/ECE R44/04 a je určený pre deti s hmotnosťou od 15 do 36 kg (vek Autosedačka Viaggio 2-3 približne od 3 do 12 rokov).
Seite 74
dieťa na rukách a v žiadnom prípade • Táto položka je označená postupným ho neusádzajte mimo detskej sedačky. číslom na certifikačnom štítku, ktorý V prípade náhleho zabrzdenia môže sa nachádza na dolnej strane sedačky dôjsť k vymršteniu dieťaťa dopredu, a to (obr.
Seite 75
DÔLEŽITÉ: bezpečnosť vo vozidle, nedokáže však nahradiť zadržiavaciu funkciu • „Viaggio Shuttle“: túto bezpečnostných pásov vozidla. autosedačku (skupina 2 – 3) je nutné • Na predĺženie konektorov vo montovať v smere jazdy. vnútri sedačky, otočte rukoväť na • Autosedačku „Viaggio 2-3 Shuttle“ prednej strane sedačky, ruku položte nemontujte na sedadlá, ktoré...
Seite 76
konektorov (2), dokiaľ už takmer potom spustite slučku v oblasti ramien (1) nebudú vidieť. potiahnutím pásu (2). • Upravte výšku slučky v oblasti ramien Postup pri montáži tak, aby sa nachádzala tesne nad úrovňou ramien. autosedačky v prípade vozidla bez Odstránenie poťahu upevňovacích prvkov Isofix...
Vysvetlivky k informáciám • Pripevnite obe bočné očká ku gombíkom na bokoch. homologizačnom štítku Preprava • V tomto odseku nájdete informácie • Autosedačku Viaggio 2-3 Shuttle o tom, ako čítať homologizačný možno poľahky prenášať pomocou (oranžový) štítok. praktickej prepravnej rukoväti. •...
Seite 78
Všetky práva duševného vlastníctva metód spoločnosti. Spoločnosť Peg- súvisiace s obsahom tohto návodu sú Pérego môže kedykoľvek vykonávať majetkom spoločnosti PEG-PEREGO zmeny výrobkov opísaných v tejto S.p.A. a sú chránené platnými zákonmi. dokumentácii technických či komerčných dôvodov.
Seite 79
HU_Magyar • Ez az autós ülés „részben univerzális”, mely a jelen útmutatóhoz mellékelt járművek üléseihez rögzíthető. Köszönjük, hogy a Peg- • Az autós ülés csak a jóváhagyott, Pérego termékét választotta. 3 pontos, az UN/ECE R16 vagy azzal egyenértékű előírások által jóváhagyott Autós ülés, Viaggio 2-3 Shuttle statikus vagy övfeszítős biztonsági övvel „Univerzális”...
Seite 80
• Soha ne vegye ki gyermekét az autós kapcsolatos tájékoztatásért forduljon az ülésből, ha a jármű mozgásban van. ügyfélszolgálathoz; a kapcsolattartási • Ellenőrizze, hogy az autós ülést nem adatok a kézikönyv utolsó oldalán akadályozza-e a jármű ülésének egy találhatóak. mozgó alkatrésze, vagy egy ajtó. •...
Seite 81
_ Az autós ülés részei: megfelelően rögzítve (b. ábra). Kartámasszal (a), az ülés alá fűzött vállszíj • Miután az autós gyerekülést megfelelően beállítással(b) felszerelt ülés. rögzítette, húzza ki újból a középső kart (a_ábra) és ezzel egyidejűleg nyomja a Az autós ülés rögzítése a terméket az üléshez (b_ábra).
• Kövesse az ülés szövet elemeire varrt • Rögzítse a jármű biztonsági övét mosási tájékoztatót (18 ábra). kattanásig. Helyezze el a biztonsági öv két • Ne használjon klóros fehérítőt. részét az ábra szerint; a vállon át haladó • Ne vasalja. övet és az alsó...
Seite 83
használjon oldószereket vagy hasonló 11: Nagy-Britannia, 24: Írország). anyagokat. • Típus jóváhagyási szám: ha 04-gyel • A szövet részekről kefével távolítsa el kezdődik, az az R44 előírás negyedik a port, vagy kövesse az erről szóló rész (jelenleg hatályban lévő) kiegészítését tisztítási útmutatásait.
Seite 84
PEG-PEREGO S.p.A. nalepke. birtokában van, hatályos • Varnostni sedež za otroke je mogoče törvények védik. uporabljati le pri odobrenih vozilih s tritočkovnim pasom, statičnim ali z navijalom, homologiranih v skladu z UN/ ECE R16 ali enakovrednimi standardi.
Seite 85
težke 15 do 36 kg (približno 3 do 12 let). s sedeža. • sedež homologiran • Nikoli ne pustite otroka v varnostnem poluniverzalno uporabo in je primeren sedežu brez nadzora: nadzirajte ga tudi za pritrditev na sedeže vozil, ki so med spanjem.
vozila ali prečno nanjo. • Ne odstranjujte nalepk in našitkov, saj v • Priporočljiva je namestitev otroškega tem primeru izdelek ne bi več izpolnjeval zahtev standarda. varnostnega sedeža na zadnjo klop avtomobila, za sovoznikov sedež. • Ne uporabljajte varnostnega sedeža za •...
Seite 87
2-3 Shuttle se prepričate, ali sta priključka izstopila sočasno in v celoti. • Posedite otroka v varnostni sedež tako, • Vstavite kavlja otroškega varnostnega kot je prikazano na sliki, pri tem pa pazite, sedeža v priključka Isofix na sedežu vozila, da se med tem postopkom varnostni tako da se zaskočita.
Seite 88
Serijske številka (prikazana na sliki). • Odpnite dve zanki z gumbov ob • Pod sediščem otroškega straneh sedišča otroškega varnostnega varnostnega sedeža Viaggio 2-3 Shuttle sedeža. so navedeni naslednji podatki: ime • Sprostite dva jezička na dnu otroškega izdelka, datum izdelave in serijska varnostnega sedeža.
Seite 89
Podjetje Peg-Pérego S.p.A. je certificirano po Vse pravice intelektualne lastnine nad standardu ISO 9001. Za vsebino teh uporabniških navodil so stranke potrošnike last družbe PEG-PEREGO S.p.A. in so pomeni certifikat zaščitene z veljavnimi zakoni. jamstvo za preglednost in...
Seite 90
RU_Pусский сертифицированных согласно стандарту R°16 или аналогичным нормативам. Благодарим за выбор • ВАЖНО! Запрещено использовать продукции компании 2-точечные ремни безопасности или Peg-Pérego! поясные ремни. Автокресло «Viaggio Автокресло «Viaggio 2-3 Shuttle» категории 2-3 Shuttle» категории «Полууниверсальная», с «Универсальная», с ремнями + ISOFIX ремнями...
Seite 91
установке автокресла может быть специальным образом, поскольку эта опасным для вашего ребенка. обивка является неотъемлемой частью • Операции по сборке и установке изделия, важной для обеспечения автокресла «Viaggio 2-3 Shuttle» должны безопасности. выполнять взрослые; при этом дети не • Не вынимайте и не производите должны...
Seite 92
автомобиля, поскольку в случае аварии лямки, расположенным под чехлом оно может создать опасность для других сиденья (b). пассажиров. Фиксация автокресла в • Не используйте автокресло, если с даты, автомобиле указанной на корпусе кресла, прошло оснащенном креплениями более 12 лет (рис. 24); естественное Isofix старение...
Seite 93
правильно, когда над разъемами видны • Посадите ребенка, как показано на зеленые индикаторы (рис. a). Красные рисунке, следя за тем, чтобы автокресло индикаторы указывают, что крепления не сместилось при выполнении этой НЕ были соединены надлежащим процедуры. образом (рис. b). • Пристегните ребенка ремнем •...
выделена на рисунке). вы найдете следующую информацию: • Отстегните два боковых ушка от наименование изделия, дата кнопок на боковых частях основания изготовления и серийный номер, кроме кресла. того здесь также размещается оранжевая • Отстегните два крючка от сертификационная этикетка. основания кресла. Чистка...
Seite 95
PEG-PEREGO S.p.A. • Табличка двойная, поскольку это автокресло одобрено для двух типов Peg-Pérego S.p.A. – это установки в автомобиле: компания, обладающая • Трехточечная ременная система сертификатом ISO 9001. крепления фиксированная Такая сертификация или с вмонтированными в гарантирует клиентам и сиденье разъемами (отметка SEMI- потребителям...
Seite 96
собственности на содержание • Oto koltuğu, aracın kullanım ve bakım данного руководства принадлежат kılavuzunda "Evrensel" bağlama sistemleri компании PEG-PEREGO S.p.A. ile uyumlu olduğu belirtilmiş ise araca и защищены действующим doğru şekilde monte edilebilir. законодательством • Bu oto koltuğu, tip onayı etiketi taşımayan önceki modellere nazaran daha ağır tip...
Seite 97
yapılmıştır. araç koltuğundan çıkabilir. • Bu oto koltuğunun yarı evrensel kullanım • Çocuğunuzu asla oto koltuğunun içinde için tip onayı yapılmış olup, kullanım gözetimsiz bırakmayınız: uyurken dahi kılavuzunun ekindeki listede belirtilen araç çocuğunuzu kontrol ediniz. koltuklarına sabitlemek için uygundur. • Çocuğunuzu asla araç hareket halinde •...
Seite 98
Ürünün bileşenleri oluşmuş olabileceğinden oto koltuğunu kullanmayınız. • Ambalajın içeriğini kontrol ediniz ve • Üründe herhangi değişiklik olası şikayetleriniz için lütfen Satış Sonrası yapmayınız. Hizmet servisi ile iletişime geçiniz. • Her türlü onarım, parça değişimi ve ürün _ Oto koltuğu aşağıdaki kısımlardan hakkında bilgi için satış...
Seite 99
bağlanması ÖNEMLİ: Oto koltuğunun • • Çocuğunuzu şekilde gösterildiği konektörlerinin, aracın Isofix bağlantılarına gibi oturtunuz ve bu işlem sırasında oto doğru şekilde monte edildiği, konektörlerin koltuğunun hareket etmediğinden emin üzerindeki yeşil renkli gösterge (şek_a) olunuz. aracılığıyla kontrol edilebilmektedir. • Aracın emniyet kemerini şekildeki gibi Gösterge kırmızı...
Seite 100
Ürünün temizliği • İki adet halkayı, oto koltuğunun oturma yerinin iki yanında bulunan • Ürününüz çok az miktarda bir bakım düğmelerden çıkarınız. gerektirir. Temizlik ve bakım işlemleri • Kancaları oto koltuğunun tabanından yetişkinler tarafından yapılmalıdır. çıkarınız. • Hareketli parçaların tamamının temiz tutulması...
Seite 101
Kalite belgesi, müşteri ve internet sitesi www.pegperego.com tüketicilere firmaların İşbu kullanım kılavuzunun içeriğine çalışma şekli ile ilgili ait her türlü fikri mülkiyet hakları şeffaflık ve güven sağlar. Peg-Pérego PEG-PEREGO S.p.A. ' ya ait olup yasalar firması, yayında belirtilen tarafından korunmaktadır. modellerde, teknik veya ticari nedenlerle istediği zaman değişiklik...
Seite 102
HR/SRB/MNE/BiH_ 3 do oko 12 godina). • Ova sjedalica razvrstana je kao „polu- Hrvatski univerzalna sjedalica” koja je namijenjena postavljanju na sjedištima vozila koja su Hvala vam što ste odabrali navedena u popisu priloženom priručniku proizvod Peg-Pérego. za uporabu. • Ova se auto sjedalicu može upotrebljavati Auto sjedalica Viaggio...
Seite 103
koji se razlikuje od ovdje navedenoga jer • Kako biste obavili moguće popravke, postoji opasnosti od odvajanja sjedišta. zamjene dijelova i informacije o proizvodu, • Nikada ne ostavljajte dijete u auto sjedalici obratite se službi za postprodajnu podršku. bez nadzora: nadzirite ga i kada spava. Razne informacije nalaze se na zadnjoj Ne vadite nikada dijete iz auto sjedalice stranici ovoga priručnika.
Seite 104
nalazi iznad priključaka (sl_a), ukazuje Sastavni dijelovi proizvoda na pravilno povezivanje kuka ISOFIX • Provjerite sadržaj koji se nalazi u kutiji i i priključaka podloge auto sjedalice. obratite se službi za postprodajnu podršku Crvena sklopka ukazuje na NEPRAVILNO ako nešto nije u redu. povezivanje (sl_b).
naljepnici koja je sašivena na proizvod • Pričvrstite sigurnosni pojas vozila. (sl_18). Pojas je pričvršćen kada začujete glasni • ne izbjeljujte klorom; zvuk. Postavite dva kraka pojasa kako je • ne glačajte; prikazano na slici. Pojas za struk i rame •...
Seite 106
proizvode. je primijenjen četvrti amandman (trenutno • Četkajte tkanene dijelove kako biste važeći) pravilnika R44. uklonili prašinu ili ih oprali sukladno uputa Referentni propis: UN/ECE R44/04. navedenim u pripadajućem odjeljku. • Progresivni broj proizvodnje: svojstven • Ne čistite otapalima ili sličnim proizvodima je svakoj sjedalici, od izdavanja potvrde o polistirolne sastavne dijelove.
Seite 107
ΕL_Eλληνικα podršku poduzeća Peg-Pérego te naznačite, ako postoji, serijski broj proizvoda. Σας ευχαριστούμε που Tel. + 39 039 60 88 213 επιλέξατε προϊόν Peg-Pérego. Besplatna telefonska linija: 800/147.414 (poziv iz fiksne mreže) Κάθισμα αυτοκινήτου, Telefaks + 39 039 33 09 992 Viaggio 2-3 Shuttle κατηγορία...
Seite 108
να προκαλέσουν τραυματισμούς στο παιδί • Εγκεκριμένο σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό κανονισμό UN/ECE R44/04 για που κάθεται στο κάθισμα αυτοκινήτου σε παιδιά βάρους από 12 έως 36 kg (από 3 έως περίπτωση ατυχήματος. 12 ετών περίπου). • Μην χρησιμοποιείτε μεθοδολογίες •...
Seite 109
Shuttle” σε καθίσματα που είναι καταστήσουν το προϊόν μη συμβατό με στραμμένα αντίθετα προς την τους κανονισμούς. κατεύθυνση κίνησης ή κάθετα προς • Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό την κανονική κατεύθυνση κίνησης του κάθισμα αυτοκινήτου εάν παρουσιάζει αυτοκινήτου. σπασίματα ή μέρη που λείπουν, εάν είναι μεταχειρισμένο...
Seite 110
ασφαλή συγκράτηση του παιδιού. συνδέσμων στο εσωτερικό του καθίσματος, τραβήξτε πάλι το μοχλό (1) και • Για την εξαγωγή των συνδέσμων πιέστε ταυτοχρόνως έναν από τους δύο που βρίσκονται στο εσωτερικό του συνδέσμους (2) έως το ελάχιστο μήκος καθίσματος, πιέστε τη λαβή στο εμπρός προβολής.
Seite 111
περιστροφικού τυμπάνου • Ανοίξτε τη ζώνη της υποδοχής ώμων πιέζοντας το κουμπί πίσω από το κάθισμα Για να ντύσετε το κάθισμα (1) και τραβώντας ταυτόχρονα προς τα πάνω (2). αυτοκινήτου • Περάστε τη ζώνη ασφαλείας στην • Τοποθετήστε την επένδυση από υποδοχή...
Seite 112
ονομασία του προϊόντος. παρόμοια προϊόντα. • Η ένδειξη E σε κύκλο: υποδεικνύει το • ουρτσίζετε τα υφασμάτινα μέρη για σήμα ευρωπαϊκής έγκρισης και ο αριθμός να απομακρύνετε τη σκόνη ή πλένετε υποδηλώνει τη χώρα που χορηγεί την την επένδυση σύμφωνα με τις ειδικές έγκριση...
Seite 113
αριθμό σειράς του προϊόντος. τηλ. 0039/039/60.88.213 τηλ. χωρίς χρέωση: 800/147.414 (από σταθερό τηλέφωνο) φαξ 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας αναφορικά με το περιεχόμενο των παρόντων οδηγιών χρήσης ανήκουν στην PEG-PEREGO S.p.A. και προστατεύονται από την ισχύουσα νομοθεσία.
Seite 114
PEG-PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγγύηση για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προϊόντων της Peg-Perego ορίζεται για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Ο καταναλωτής πρέπει να απευθύνει πάντα το αίτημα προς τον πωλητή, από τον οποίο έχει την...
Seite 115
• هام: ال يسمح باستخدام األحزمة ذات النقطتني أو _عربيAR .أحزمة البطن حتذير نشكركم الختياركم منتج من Peg-Pérego منتجات يجب قراءة التعليمات باهتمام مع االحتفاظ • بها في مكان مناسب إلعادة استخدامها في املستقبل. قد يؤدي عدم االلتزام التام بتعليمات Viaggio 2-3 ،مقعد...
Seite 116
" Viaggio 2-3 Shuttle • ال تقوم بخلع أو تغيير اجلزء األبيض املصنوع من " ً البوليستر واملوجود أسفل املقعد ألنه ميثل جز ء .اخملصص للسيارة من اجملموعة 2-3 في إجتاه السير .أساسيا من األمان " على املقاعدViaggio 2-3 Shuttle" • ال تقم بتثبيت •...
Seite 117
Isofix 4•أشبك وصلتي ّ املقعد في املشبكني .الكتف للحزام من أسفل ذراع املقعد 31• الستكمال التثبيت في السيارة، ميكن "ملقعد السيارة حتى سماع صوت "نقرة استخدام حلقة الكتف القابلة للضبط. وإلخراج .العشيق حلقة الكتف من مكانها املوجود أسفل قماشة هام: ميكن التحقق من التثبيت اجليد •5 .املقعد،...
Seite 118
لفترات طويلة للشمس قد يسبب تغييرا في ألوان كيفية تلبيس كسوة مقعد .معظم الخامات .• يحفظ المنتج في مكان جاف :الطفل اخملصص للسيارة كيفية قراءة بطاقة املطابقة 12•قم بتلبيس كسوة المقعد من األمام •. في هذه الفقرة، سنشرح لكم كيفية قراءة مع...
Seite 119
جميع حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بمحتوى " شركة هذا الكتيب للتعليمات هي ملك لشركة " بإجراء تغييرات في أيPeg-Pérego ، و هي محميةPEG-PEREGO S.p.A وقت على الموديالت الواردة في هذا المنشور .عن طريق كافة القواعد السارية " ألسباب فنية أو تجارية. شركة...
Seite 124
Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG-PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti. All of the intellectual property rights for the contents of this instruction manual belong to PEG-PEREGO S.p.A. and are protected by the laws in force.