Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MONTAGEANLEITUNG
D
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
F
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO
I
1x
1x
4 mm
6 mm
1x
1x
DEUTSCH
Achtung! Das Arbeiten an bzw. ein Austausch der Gasfeder darf nur durch eingewiesenes Fachpersonal ausgeführt werden. Die rich-
tige Pflege: Die Reinigung der Polsterteile kann mit handelsüblichen Polsterreinigungsmitteln erfolgen. Alle Kunststoffteile können
mit nicht zu scharfen bzw. verdünnten Haushaltsreinigern sauber gehalten werden. Rollen: Dieses Modell ist mit lastabhängig gebrem-
sten Sicherheits-Doppelrollen für weiche und harte Böden ausgestattet. Bei empfindlichen Bodenbelägen (z. B. Parkett, Kork, Laminat)
empfehlen wir den zusätzlichen Einsatz einer Bodenschutzmatte. Im Falle der Nichtbeachtung können wir keine Haftung für eventuell
entstandene Schäden übernehmen. Wartung: Bitte alle Schraub- und Steckverbindungen in regelmäßigen Zeitabständen überprüfen
und nachziehen. Achtung! Bitte alle Schrauben ein- bis zwei Gewindegänge eindrehen. Sind alle Schrauben fixiert und die Polster bzw.
Armlehnen ausgerichtet, können Sie die Schrauben fest anziehen! Konzipiert für ein maximales Nutzergewicht von 80 kg.
ENGLISH
Attention! Exchange and maintenance of gas-lifts should only be carried out by trained specialists. The Right Care: Seat and backrest
cushions can be cleaned with commercial detergents for upholstery materials. All plastic parts can be cleaned with mild or diluted
househould detergents. Castors: This model is equipped with load dependent braked universal castors for the use on hard and soft
floors. For the use on sensitive floors we recommend the use of a additional floor protecting mat. In case of non-compliance, we assume
no liability for damage done. Servicing: Please inspect and tighten all the screw connections and plug-in connectors at regular intervals.
Attention! Please screw in all screws by one to two turns. After all screws have been fixed and the upholstery or rather armrests aligned,
the screws may be tightened! Designed for a maximum user weight of 80 kg.
FRANÇAIS
Attention! Le montage et l'échange de la cartouche de gaz ne peuvent être effectués que par une personne qualifiée. Une main-
tenance adaptée: Le nettoyage des parties capitonnées peut s´ effectuer avec des nettoyants pour les tissus courants. Le nettoyage
des parties plastiques ne doit pas s´effectuer avec un produit trop puissant. Roulettes: Ce modèle est équipé de roulettes universelles
freinées en fonction de la charge pour Dur et doux. Pour l'utilisation sur les sols sensibles, nous recommandons l'utilisation d'un tapis
protecteur supplémentaire. En cas de non-respect, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés. Entretien:
veuillez vérifier et resserrer tous les vissages et connexions à intervalles réguliers. Attention! Vissez toutes les vis jusqu'à un ou deux
pas de filet. Lorsque toutes les vis sont fixées et que les rembourrages et les accoudoirs sont ajustés, vous pouvez serrer les vis à fond!
Conçu pour un poids maximum de 80 kg.
ESPAÑOL
Atención! Los trabajos relacionados con la sustitución del pistón de gas, deben ser efectuados por personal especializado. El mante-
nimiento correcto: La limpieza de las partes tapizadas se puede efectuar con cualquier producto para limpieza de tapizados. Todas
las partes de plástico se pueden limpiar con ayuda de un detergente suave o un detergente rebajado con agua. Ruedas: Este modelo
está equipado con ruedas con freno de seguridad para suelos blandos y duros. se recomienda el uso adicional de una estera de suelo
en revestimientos de suelos sensibles (por ejemplo. como parquet, corcho, laminado). En el caso de incumplimiento, se asume ninguna
responsabilidad por cualquier daño causado. Mantenimiento: Rogamos comprueben y vuelvan a apretar todas las atornilladuras y
conexiones de enchufe en intervalos regulares. Atención! Por favor apretar todos los tornillos de una a dos vueltas. Cuando todos los
tornillos se encuentren fijos y el acolchado o los reposabrazos se ecuentren orientados puede apretar los tornillos. Diseñado para un
peso máximo de usuario de 80 kg.
PAIDI GMBH - Hauptstraße 87 - 97840 Hafenlohr - GERMANY
4x
1x
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCCIÓN PARA EL MONTAJE
E
MONTAGE OMSCHRIJVING
NL
5x
1x
ITALIANO
Attenzione! Montaggio e sostituzione pompa effettuarsi solo ad opera di personale qualificato. Manutenzione: La pulizia della
seduta e dello schienale puo´essere fatta con normali detergenti per imbottiti che si trovano in commercio, le parti in plastica possono
essere pulite con detergenti per I´uso domestico. Ruote: Questo modello è dotato di ruote di sicurezza autofrenanti per pavimenti duri
e molli. si consiglia l'uso aggiuntivo di un tappetino in rivestimenti sensibili (ad es. come legno, sughero, laminato). In caso di mancato
rispetto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni. Manutenzione: a intervalli regolari controllare e stringere tutti
i raccordi a vite e i collegamenti a spina. Attenzione! Si prega di avvitare tutte le viti da uno fino due giri del filetto. Dopo che sono
state fissate tutte le viti e allineate le imbottiture ossia i poggiabraccio, si potranno stringere viti! Progettato per un peso massimo
dell'utente di 80 kg.
NEDERLANDS
Opgelet! Het werken aan resp. het vervangen van de gasveer mag enkel door geïnstrueerd vakpersoneel worden uitgevoerd. De juiste
verzorging: de reiniging van de stoffering kan met in de handel gebruikelijke reinigingsmiddelen gebeuren. Alle kunststofdelen kunnen
met niet te agressieve resp. verdunde huishoudelijke reinigingsmiddelen zuiver worden gehouden. Wielen: Dit model is uitgerust met
geremde veiligheid wielen voor zachte en harde vloeren. adviseren wij het extra gebruik van een vloermat in gevoelige vloerbedek-
kingen (bijv. parket, kurk, laminaat). In het geval van niet-naleving, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor eventuele schade.
Onderhoud: a.u.b. alle schroef- en insteekverbindingen regelmatig controleren en natrekken. Opgelet! Alle schroeven een tot twee
schroefdraadgangen indraaien. Wanneer alle schroeven zijn gefixeerd en de kussens resp. armleggers in de juiste stand zijn gebracht,
kunt u de schroeven stevig aandraaien. Ontworpen voor een maximaal gebruikersgewicht van 80 kg.
1x
1x
SINO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PAIDI SINO

  • Seite 1 Atención! Por favor apretar todos los tornillos de una a dos vueltas. Cuando todos los tornillos se encuentren fijos y el acolchado o los reposabrazos se ecuentren orientados puede apretar los tornillos. Diseñado para un peso máximo de usuario de 80 kg. SINO PAIDI GMBH - Hauptstraße 87 - 97840 Hafenlohr - GERMANY...
  • Seite 2     4 mm       1. Montiertes Sitzoberteil aufstecken. 2. Bitte 2 bis 3 mal kräftig 6 mm   auf den Stuhl setzen, dadurch wird die Steckver- bindung fest. 3. Bei Erstauslösung Stuhlsitz mit gezogenem Hebel kräftig nach oben ziehen! ...