Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Lammfell-Autositzbezug
Housse de siège auto en peau
d'agneau | Coprisedile auto
in pelliccia di agnello
Deutsch .... Seite 06
Français .... Page 17
Italiano ... Pagina 29
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Auto XS 92540

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Lammfell-Autositzbezug Housse de siège auto en peau d’agneau | Coprisedile auto in pelliccia di agnello Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 17 Italiano ... Pagina 29 ID: #05006...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................3 Verwendung ................4 Lieferumfang ...............6 QR Code ................7 Allgemeines .................8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....8 Zeichenerklärung ..............8 Sicherheit ................10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........10 Sicherheitshinweise ...............10 Vorbereitung ..............12 Gebrauch ................12 Reinigung ................14 Aufbewahrung ..............15 Technische Daten ..............
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Lehnenteil des Sitzbezuges Sitzteil des Sitzbezuges Kopfstützenringe, 2x Lasche Gummibänder mit Befestigungshaken, 8x...
  • Seite 7: Qr Code

    QR Code Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Lammfell-Autositzbezug. Sie enthält wichtige Informationen zum Gebrauch und Pflege. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Lammfell-Autositzbezug im Folgenden nur „Sitzbezug“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie den Sitzbezug einsetzen.
  • Seite 9 Allgemeines Das TÜV-Siegel bestätigt, dass der Lammfell-Autositzbezug bei be- stimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. Das KBA-Siegel gibt an, dass der Verwendungsbereich des Lamm- fell-Autositzbezuges bei den genannten Fahrzeugtypen durch das Kraftfahrzeug-Bundesamt geprüft worden ist. ABE-Nr. 90784 Kraftfahrt-Bundesamt Der Lammfell-Autositzbezug ist schwer entflammbar. Der Lammfell-Autositzbezug ist nur für die Handwäsche geeignet.
  • Seite 10: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sitzbezug ist ausschließlich zum Beziehen von solchen Vordersitzen von Kraft- fahrzeugen konzipiert, die serienmäßig sind. Er ist nicht für Sport- und Schalensitze geeignet. Der Sitzbezug ist weiterhin ausschließlich für den Privatgebrauch be- stimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Autositzbezug nur wie in dieser Bedienungsanleitung be- schrieben.
  • Seite 11 Sicherheit − Bringen Sie den Sitzbezug keinesfalls an, wenn er sichtbare Schäden oder Verformungen aufweist. − Manipulieren, reparieren oder vernähen Sie keinesfalls die Seitenairbag-Sicherheitsnähte des Sitzbezuges. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Rissen oder Verformungen an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse. Bei eigen- ständig durchgeführten Reparaturen oder Manipulationen sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
  • Seite 12: Vorbereitung

    Vorbereitung Vorbereitung Sitzbezug und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Sitzbezug schnell beschädigt werden. − Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Sitzbezug aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob er oder sein Zubehör Schäden oder Verformungen aufweisen.
  • Seite 13 Gebrauch Meistens befindet sich der Seitenairbag an der außenlie- genden Lehnenseite. Hat der Sitzbezug zwei Kennzeichnungen, kann er sowohl für den Fahrer- als auch für den Beifahrersitz verwendet bzw. auch dann eingesetzt werden, wenn Ihr Fahrzeugsitz an beiden Seiten über Airbags verfügt. 1.
  • Seite 14: Reinigung

    Reinigung 10. Ziehen Sie die beiden mittig angebrachten Gummibänder zwischen Sitzflä- che und Lehne nach hinten und befestigen Sie diese anschließend mit den Ha- ken am Fahrzeugsitzgestell (o. Ä.). 11. Befestigen Sie nun die an der Umrandung des Sitzteils angebrachten Gummi- bänder mit den Haken ebenfalls am Fahrzeugsitzgestells (o. Ä.) (siehe Abb.
  • Seite 15: Aufbewahrung

    Aufbewahrung − Bewahren Sie den Lammfell-Sitzbezug an einem trockenen und sauberen Ort auf. − Verwenden Sie zur Aufbewahrung keinesfalls einen Plastikbeutel oder einen Kleidersack aus Kunststoff. Technische Daten Modell: 92540 Artikelnummer: 92540 Abmessungen: ca. 112 x 50 cm Material: Sitzfläche: Hochwertiges Lammfell Seiten- und Rückenteil: Strapazierfähiges...
  • Seite 16 KUNDENDIENST +43 5574 83532 office@cmc-europe.net...
  • Seite 17 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Utilisation....................4 Contenu de la livraison ................18 Codes QR ....................19 Généralités....................20 Lire le mode d'emploi et le conserver ............20 Légende des symboles ................20 Sécurité ..................... 22 Utilisation conforme à l'usage prévu............22 Consignes de sécurité.................
  • Seite 18: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison Partie dossier de la housse de siège Partie d'assise de la housse de siège Bague d'appuie-tête, 2x Languette Bandes élastiques avec crochets de fixation, 8x SERVICE APRÈS-VENTE office@cmc-europe.net +43 5574 83532...
  • Seite 19: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Seite 20: Généralités

    Généralités Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette housse de siège auto en peau d'agneau. Il contient des informations importantes pour l'utilisation et l'entretien. Pour garantir une compréhension facile, la housse de siège auto en peau d'agneau est seulement appelé...
  • Seite 21 Généralités Le sceau du TÜV confirme que la housse de siège auto en peau d'agneau est sûre lorsqu'elle est utilisée selon l'usage prévu. Le sceau KBA confirme que le domaine d'utilisation de la housse de siège en peau d'agneau a été vérifié par le service fédéral de contrôle de véhicules pour les types de véhicules indiqués.
  • Seite 22: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu La housse de siège convient exclusivement au revêtement de sièges avant de voi- tures de série. Elle n'est pas adaptée à des sièges de sport ou baquet. La housse de siège est en outre exclusivement destinée à l'usage privé et n'est pas adaptée à une utilisation professionnelle.
  • Seite 23: Risque D'endommagement

    Préparation − Ne manipulez, ne réparez ou ne cousez en aucun cas les cou- tures de sécurité d'airbag latéral de la housse de siège. En cas de dommages, fissures ou déformations, veuillez-vous adres- ser à l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie. En cas de réparations à...
  • Seite 24: Utilisation

    Utilisation 1. Enlevez la housse de siège de l'emballage et vérifiez si lui ou ses accessoires pré- sentent des dommages ou déformations. Si c'est le cas, n'utilisez pas la housse de siège. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie.
  • Seite 25 Utilisation 2. Recouvrez le dossier de votre siège de voiture avec la partie dossier de la housse de siège et positionnez-la exactement: La couture de sécurité de l'airbag latéral doit être posée directement sur la couture d'origine de l'airbag de votre siège (voir figure E).
  • Seite 26: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de dommage par manipulation incorrecte! La manipulation non conforme de la housse de siège peut provo- quer des dommages. − Lavez la housse de siège séparément. − Ne lavez pas la housse de siège dans le lave-linge. −...
  • Seite 27: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: 92540 No d'article: 92540 Dimensions: env. 112 x 50 cm Matériau: Surface d'assise: peau d'agneau de haute qualité Parties latérales et dossier: tissus en polyestère résistant Élimination Élimination de l'emballage Vous pouvez éliminer le film d'emballage dans le sac jaune ou le ton- neau jaune si ce système de recyclage de déchets est disponible dans...
  • Seite 28 SERVICE APRÈS-VENTE office@cmc-europe.net +43 5574 83532...
  • Seite 29 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 3 Utilizzo ......................4 Dotazione ....................30 Codici QR ....................31 In generale ....................32 Leggere e conservare le istruzioni per l'uso ..........32 Descrizione pittogrammi ................32 Sicurezza ....................34 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..........34 Note relative alla sicurezza ................34 Preliminari ....................
  • Seite 30: Dotazione

    Dotazione Dotazione Schienale del coprisedile Seduta del coprisedile Anelli per poggiatesta, 2x Linguetta Nastri elastici con ganci per il fissaggio, 8x ASSISTENZA POST-VENDITA office@cmc-europe.net +43 5574 83532...
  • Seite 31: Codici Qr

    Sommario Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate ve- dere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 32: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente coprisedile auto in pelliccia di agnello. Contengono informazioni importanti relative all'u- so e alla cura. Per migliorare la comprensione, d'ora innanzi il coprisedile auto in pellic- cia di agnello verrà...
  • Seite 33 In generale Il sigillo TÜV certifica che il coprisedile auto in pelliccia di agnello è sicu- ro se usato correttamente. Il sigillo KBA indica che il Ministero dei Trasporti della Germania ha te- stato il campo di utilizzo del coprisedile auto in pelliccia di agnello sulle tipologie di veicoli indicate.
  • Seite 34: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il coprisedile è stato concepito esclusivamente per rivestire i sedili anteriori di autovet- ture di serie. Non è adatto a sedili sportivi e a sedili avvolgenti. Il coprisedile è destina- to esclusivamente all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare il coprisedile auto esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Seite 35: Preliminari

    Preliminari − Per nessun motivo manipolare, riparare o cucire le cuciture di sicurezza dell'airbag laterale del coprisedile. In caso di dan- neggiamenti, crepe o deformazioni rivolgersi al centro d'assi- stenza indicato sul tagliando di garanzia. In caso di riparazioni eseguite in proprio o manipolazioni, si escludono responsabili- tà...
  • Seite 36: Utilizzo

    Utilizzo 1. Estrarre dalla confezione il coprisedile e controllare se i suoi accessori sono danneggiati o deformati. Nel caso ciò fosse il caso, non utilizzare il coprisedile. Rivolgersi all'indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel ta- gliando di garanzia. 2.
  • Seite 37 Utilizzo 3. Segnare le posizioni del terminale superiore dello schienale, sotto le quali si trova- no le aperture per il supporto dei poggiatesta (vedi figura F). 4. Rimuovere il coprisedile e, con un coltello o forbici appuntiti, eseguire una piccola apertura (larghezza ca.
  • Seite 38: Pulizia

    − Conservare il coprisedile in un luogo asciutto e pulito. − Per nessun motivo utilizzare per l'immagazzinamento una busta o una sacca per abiti in plastica. Dati tecnici Modello: 92540 Numero articolo: 92540 Dimensioni: ca. 112 x 50 cm Materiale: Seduta: pelle di agnello di ottima qualità...
  • Seite 39: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio si può smaltire nel sacco giallo o nel bidone giallo se que- sto sistema di riciclaggio dei rifiuti è disponibile nella propria città. L'imballaggio in cartone può essere smaltito nella carta da macero. Smaltire il coprisedile Il coprisedile può...
  • Seite 40 ASSISTENZA POST-VENDITA office@cmc-europe.net +43 5574 83532...
  • Seite 41: Garantiekarte

    / Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° d´art. / remplie en commun avec le produit Modello: 92540 Cod. art.: 92540 10/2015 défectueux à : / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodot- to guasto a:...
  • Seite 42: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 43: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 44: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 45 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Ningbo CMC Handels GmbH Montfortstrasse 86 6922 Wolfurt AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA office@cmc-europe.net +43 5574 83532 JAHRE GARANTIE MODELL/MODÈLE/MODELLO: ARTIKEL-NR./N° D‘ART./COD. ART.: 10/2015 ANS GARANTIE 92540 92540 ANNI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis