Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

B611
B601-P
Base microfonica amplificata
Base microfonica
Amplified microphone stand
Microphone stand
Base microphonique amplifiée
Base microphonique
Verstärkte mikrofonbasis
Mikrofonbasis
Microfoonvoetoor voor versterkte
Microfoonvoet
Base microfonica amplificada
Base microfonica
B613/B616
Basi microfoniche amplificate (selezione 3/6 zone)
Amplified microphone stands (3/6 zones selection)
Bases microphoniques amplifiées (selection 3/6 zones)
Verstärkte Mikrofonbasis (Wahl von 3/6 Zonen)
Microfoonvoetoor voor versterkte (3/6 zone keuze)
Bases microfonicas amplificadas (seleccion de 3/6 zonas)
ISTRUZIONI PER L'USO
Sommario
• Montaggio e regolazioni .......................................................... 2
• Connessioni ed uso ................................................................. 2
• Caratteristiche tecniche .......................................................... 6
• Accessori (opzionali) ............................................................... 6
INSTRUCTIONS FOR USE
Table of contents
• Setup and adjustments ........................................................... 3
• Connections and operation ..................................................... 3
• Technical specifications ........................................................... 6
• Accessories (optional) ............................................................. 6
MANUEL D'UTILISATION
Sommaire
• Montage et reglages ............................................................... 3
• Connexions et mode d'emploi .................................................. 3
• Caractéristiques tecniques ...................................................... 6
• Accessoires (optionnels) ......................................................... 6
GEBRAUCHSANLEITUNG
Inhaltsangabe
• Montage und Eistellugen ......................................................... 4
• Anschlüsse und Gebrauch ....................................................... 4
• Technische Eigenshaften ......................................................... 6
• Zubehör (Extra) ...................................................................... 6
MONTAGE EN AFSTEMMING
Inhoud
• Montage en afstemming .......................................................... 5
• Verbindingen en gebruik .......................................................... 5
• Technische kenmerken ............................................................ 6
• Accessoires (Optionele) .......................................................... 6
INSTRUCCIONES DE USO
Sumario
• Montaje y ajustes ................................................................... 5
• Conexiones y uso ................................................................... 5
• Características técnicas .......................................................... 6
• Accesorios (opcionales) ........................................................... 6
Inleiding
Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren u
eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd
kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom in iedere
productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult zijn met uw
aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode dat de garantie
geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit product en voor een
volledige benutting van de prestaties hiervan, raden wij u aan
onderstaande gebruiksvoorschriften met aandacht door te lezen.
Introduzione
Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo ricordarVi
che la nostra azienda opera con sistema di qualità certificato. Tutti i
nostri prodotti vengono pertanto controllati in ogni fase della produzione
per garantirVi la piena soddisfazione del Vostro acquisto. Per ogni
evenienza la garanzia coprirà, nel periodo di validità, eventuali difetti di
fabbricazione. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti
istruzioni d'uso per sfruttare appieno le prestazioni offerte da questo
prodotto e per evitare eventuali problemi.
Introduction
While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to
remind you that our company works according to a certified Quality
System. This means that all our products are checked during every phase
of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with
your purchase. In any case, the guarantee will cover any manufacturing
flaws during the guarantee period. We recommend that you read the
following instructions for use and follow them carefully in order to exploit
in full the performance of this product and use it correctly.
Introduction
Vous remerciant d'avoir accordé votre préférence à un produit PASO,
nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre production un
Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière satisfaction à notre
clientèle, tous nos produits sont contrôlés à chaque étape de la production.
Ils sont en outre garantis contre tout défaut de fabrication pendant
toute la période de validité de la garantie. Nous vous recommandons de
lire attentivement les instructions d'installation et d'utilisation qui suivent;
elles vous permettront d'obtenir le maximum des prestations offertes par
le produit et en outre d'éviter tout problème.
Einleitung
Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und möchten Sie
daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten anerkannten
Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle unsere Produkte werden
in jeder Fertigungsphase kontrolliert, um Ihre vollständige Zufriedenheit
zu gewährleisten. Während des Gültigkeitszeitraums deckt die Garantie
auf jeden Fall eventuell vorliegende Produktionsmängel ab. Wir empfehlen
Ihnen, die hier vorliegende Bedienungsanweisung aufmerksam zu lesen,
um das Leistungsangebot des Produkts voll nutzen zu können und um
Probleme beim Gebrauch zu vermeiden.
Introducción
Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos
recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad
certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada
fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción en su
adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía cubrirá,
durante el periodo de validez, eventuales defectos de fabricación. Les
aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten a las siguientes
instrucciones de uso, para utilizar correctamente este producto y
aprovechar al máximo sus prestaciones.
SERIES B600
1
B600
B600
SERIE
SERIE
SERIES
SERIES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Paso B611

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    • Setup and adjustments ............3 Introduction • Connections and operation ............. 3 While thanking you for having chosen a PASO product, we would like to • Technical specifications ............6 remind you that our company works according to a certified Quality •...
  • Seite 2: Montaggio E Regolazioni

    Fig. 2 • B611 B601-P B611, B613, B616 Collegare la spina DIN della base all’ingresso BASE AMPLIFICATA dell’amplificatore. Premendo il tasto PUSH o LOCK si abilita la condizione di PRECEDENZA MICROFONICA: il led si illumina ed il microfono si attiva. Rilasciare, al termine dell'annuncio, il tasto PUSH o premere nuovamente il tasto LOCK.
  • Seite 3: Setup And Adjustments

    Note: lorsque la touche LOCK n'est pas appuyée, la ligne line is short-circuited. microphonique de raccordement est court-circuitée. • B611 • B611 Connect the DIN plug of the microphone stand to the AMPLIFIED BASE input Connecter la fiche DIN de la base à l’entrée BASE AMPLIFIEE de l’amplificateur.
  • Seite 4: Montage Und Eistellugen

    Fig. 2 kurzgeschlossen. • B611 B601-P B611, B613, B616 Den DIN-Stecker der basis an den Eingang VERSTÄRKTE BASIS der Verstärkers anschließen. Durch Drücken der Taste PUSH oder LOCK, schaltet sich der MIKROFONVORRANG ein, die LED-Diode dieser Taste leuchtet auf und das Mikrofon schaltet sich ein.
  • Seite 5: Montage En Afstemming

    Opmerking: Wanneer de toets LOCK niet ingedrukt wordt, wordt de queda cortocircuitada. microfoonaansluitingslijn kortgesloten. • B611 • B611 Verbind de DIN stekker van de grondplaat met de BASE INGANG van de Conectar el enchufe DIN de la base en la entrada BASE AMPLIFICADA del versterker.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    Generador de señal de aviso (tarjeta din-don 2/3 tonos) DIMA DI FORATURA • PERFORATION TEMPLATE S.p.A. Via Mecenate, 90 - 20138 MILANO - ITALIA TEL. +39-02-580 77 1 (15 linee r.a.) FAX +39-02-580 77 277 http://www.paso.it Printed in Italy - 05/05 - 1K - 11/533-C...

Diese Anleitung auch für:

B601-pB613B616