1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
This product was designed and manufactured in compliance with the
2006/95/EC and 2004/108/EC Directives to assure a safe use along its
entire life-cycle. However, a use of the same not complying with the pro-
ROBOFORMULA
visions of this manual may cause damages to the product and jeopardise
the user's safety.
Dispenser
Before using this product, read and understand this instruction
manual in all its parts. This manual is an integral part of the
product: keep it for future reference.
Instruction manual
The device can be used by children being at least 8 years
old and persons with reduced physical, sensory and mental
Manuel d'instructions
capabilities or lacking of the required experience and
knowledge, only provided that they are supervised during the
Bedienungsanleitung
use or that they have been given instructions concerning the
Manuale di istruzioni
safe use of the device and the hazards related with its use.
Children should not play with the device. The cleaning and
Handleiding
maintenance intended to be performed by the user should not
be carried out by children without supervision.
Use the product exclusively for household use and as a
dosing device for liquids intended for ornamental aquariums.
Use exclusively with Askoll original cartridges.
Do not use the product for food use.
ROBOFORMULA Dispenser
contact with water.
Prior to installation and/or after maintenance operations,
if necessary, wipe up the exterior of the product and the
aquarium compartment that houses it.
In case of product damage or malfunction, do not attempt to
repair it. Contact the store where you purchased it.
Place
ROBOFORMULA Dispenser
manner close to the aquarium but far away from heat sources.
manner close to the aquarium but far away from heat sources.
manner close to the aquarium but far away from heat sources.
2.1
3.3
ROBOFORMULA Dispenser
G
on the battery side and on a horizontal surface.
2. DENOMINATION OF THE PARTS
I
B
A
Cartridge
H
B
Dosing body
C
Display
D
Programming keys
A
C
E
Delivery tube
F
Suction Cups
D
3. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
F
3.1. UNPACKING
A. Remove the cartridge from its packaging and verify its integrity.
D
L
Then, lean it on an horizontal surface.
B. Remove
ROBOFORMULA Dispenser
ally inspect its integrity. Lean it on an horizontal surface. Also, verify
the presence of all the components listed in fi g. 2.1.
C. Dispose of the package in compliance with the regulations in force
E
in the country where disposal takes place. It is advisable to keep the
J
K
original packaging for possible future storage of the product.
D. Equip yourself with a Phillips screwdriver and a pair of scissors be-
fore proceeding with the installation.
3.2. INSERTING
(see fi g. 3.2;
Batteries are not included in the product
2.2
3.2
A. Using the Phillips screwdriver, unscrew the two screws of the battery
C
D
compartment. Then remove the cover to access the battery com-
partment.
F
B. Insert 2 AA batteries, taking care to place them with the proper polar-
ity. The use of good quality batteries is recommended.
IMPORTANT:
B
•
Do not short-circuit the power supply terminals.
•
Do not use rechargeable and non-rechargeable batteries, batteries
of different kind or old and new batteries simultaneously.
K
•
Do not try to recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable
batteries have to be removed from the device before being re-
A
E
charged.
•
Used batteries have to be removed from the device and disposed
of safely.
•
If the device will be stored unused for a long period of time, the
ROBOFORMULA Dispenser
ROBOFORMULA Dispenser
EN
batteries have to be removed.
instruction manual
manuel d'instructions
C. Close the battery cover.
D. When inserting the batteries, the display turns on and is ready for
1. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITÉ
programming.
Le produit a été conçu et fabriqué en conformité avec les directives
E. Dispose of the replaced batteries in compliance with regulations in
2006/95/CE et 2004/108/CE pour garantir une utilisation sûre tout au long
force in the country where disposal takes place.
du cycle de vie. Cependant, une utilisation non conforme aux exigences
3.3. INSTALLING THE CARTRIDGE (see fi g. 3.3)
de ce manuel peut causer des dommages au produit et compromettre la
A. After having read and understood the warnings contained in the
sécurité de l'utilisateur.
instruction leafl et of the cartridge, unscrew the cap and keep it
WARNING
AVERTISSEMENT
for future use.
B. Place the cartridge into its appropriate seat of the dosing body, mak-
Avant d'utiliser le produit, il faut lire et comprendre toutes les
parties de ce manuel d'instruction. Ce manuel est une partie
ing sure that it is correctly oriented and aligned as shown in fi g. 3.3.
By matching the contour profi les, push the cartridge all the way in
intégrante du produit: il faut le conserver pour référence
ultérieure.
until it is fully in its seat.
3.4. APPROXIMATE AUTONOMY OF THE CARTRIDGE
Le dispositif peut être utilisé par des enfants âgés de
moins de 8 ans et des personnes avec des capacités
volume of water*
volume of water*
Estimated cartridge life
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
(litres)
(U.S. Gal.)
(days)
d'expérience ou de connaissances, à condition que ce soit
10
3
240
sous surveillance ou bien après que les mêmes auront reçu
40
10
60
des instructions relatives à un emploi sécurisé de l'appareil et
60
15
40
à la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les
80
20
30
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien destinés à être réalisés par l'utilisateur ne doivent
150
40
16
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
*Actual amount of water to be treated. It is calculated by subtracting
the volume of the equipment (gravel, rocks, etc.) from the total ca-
Utilisez le produit uniquement pour un usage domestique
et comme distributeur de liquides destiné à des aquariums
pacity of the tank.
d'ornement. Utilisez le dispositif uniquement avec les
4. OPERATING INSTRUCTIONS
cartouches originales Askoll.
The programming must be performed after the execution of the operations
is not submersible. Avoid
described under sections 3.2. and 3.3. Remove the protective fi lm applied
Ne pas utiliser le produit pour un usage alimentaire.
to the control panel and then press the keys SET e NEW simultaneously
for more than 3 seconds to enter the programming mode.
ROBOFORMULA
Dispenser
4.1. INFORMATION SHOWED ON THE DISPLAY (see fi g. 2.2)
submersible Éviter tout contact avec l'eau.
A. The arrows fl ash to indicate to the user which keys can be pressed.
B. L or gal indicate whether the volume of aquarium water is expressed
Avant l'installation et/ou après des opérations de
in litres or U.S. gallons.
maintenance, si nécessaire il faut sécher l'extérieur du produit
C. If you are in programming mode, the characters indicate the volume
et le compartiment de l'aquarium qui l'abrite.
in a stable and safe
of water in the aquarium. Under normal operation, they indicate, fi rst
En cas de dommages ou de dysfonctionnements dans le
in hours and then in minutes, the time remaining before the next
in hours and then in minutes, the time remaining before the next
in hours and then in minutes, the time remaining before the next
produit n'essayez pas de le réparer. Contactez le magasin où
produit n'essayez pas de le réparer. Contactez le magasin où
produit n'essayez pas de le réparer. Contactez le magasin où
works properly only if it leans
dosage delivery. To display the set volume of water, press key
.
vous avez acheté le produit.
D. The icons of the drops fl ash when the dosing delivery is in progress.
Placez
ROBOFORMULA Dispenser
E. Battery charge level (see section 6).
et sûre à proximité de l'aquarium, mais loin des sources
(see fi g. 2.1)
F. Reserve symbol (see section 5).
de chaleur.
ROBOFORMULA Dispenser
G
Adapter for aquarium Pure L
4.2. SYSTEM PROGRAMMING
correctement que s'il est placé sur le côté des batteries et sur
H
Tube guiding element
A. Select the unit of measurement of the volume of aquarium water.
une surface horizontale.
I
Wall passing through element
• Press the key
to set the unit of measure-
J
Battery compartment
2. DÉNOMINATION DES COMPOSANTS
ment of the volume of aquarium water ex-
L
K
Battery compartment cover
A
Cartouche
G
Adaptateur pour l'aquarium Pure L
pressed in litres or gallons (U.S. Gal.).
L
Connector
Press the key SET to confi rm. If the wrong unit
B
Corps distributeur
H
Guide de tuyau
•
of measurement has been set, it is possible to correct it. See the follow-
C
Affi cheur
I
Passe-cloison pour acquarium Pure
ing sections
.
D
Touches de programmation
J
Compartiment des batteries
B. Set the volume of the water in your aquarium.
ROBOFORMULA
E
Tuyau de refoulement
K
Couvercle du compartiment batteries
Dispenser
is suitable for aquariums with a capacity ranging from 10
F
Ventouses
L
Connexion
litres (3 U.S. Gal) up to a maximum of 150 litres (40 U.S. Gal). Avoid
3. PREPARATION A L'UTILISATION DU PRODUIT
from the package and visu-
liquid overdosage by properly setting the volume of aquarium water.
3.1. DEBALLAGE
• Press the key
to set the volume of water
10
A. Retirez la cartouche de son emballage et vérifi ez son intégrité.
contained in the aquarium.
L
Ensuite, placez-la sur une surface horizontale.
• Press the key SET to confi rm.
B. Retirez
ROBOFORMULA Dispenser
Note 1: To quickly increase the value hold
Example of a programmed display
visuellement l'intégrité. Ensuite, placez-le sur une surface horizon-
the key
pressed for more than 2 seconds.
tale. En outre, vérifi ez la présence de tous les éléments énumérés
If the desired value should be exceeded, press and hold the key
dans la fi g. 2.1.
pressed until the display returns to the lower value of the scale
AND
REPLACING
THE
BATTERIES
C. Eliminez les emballages conformément à la réglementation locale en
range; then, repeat the operation.
vigueur dans le pays d'élimination. Nous recommandons de conser-
)
Note 2: If the volume value has been mistakenly confi rmed, you can
ver l'emballage extérieur pour le stockage futur du produit.
correct the data by repeating the procedure
24H
D. Munissez-vous d'un tournevis cruciforme et d'une paire de ciseaux
from step 4.2.
avant de procéder avec l'installation.
• Now, the system is programmed. The
3.2. INSERTION
ET
REMPLACEMENT
message 24H indicates the hours remaining
(voir fi g. 3.2; Les batteries ne sont pas fournies avec le produit)
until the next delivery.
A. Avec un tournevis, dévissez les deux vis du compartiment des bat-
4.3. CHANGING THE UNIT OF MEASUREMENT OR THE VOLUME
teries. Retirez ensuite le couvercle pour accéder au compartiment
From the main screen, simultaneously press the keys SET and NEW
des batteries.
for more than 3 seconds. Then, repeat the instructions contained in
B. Insérez 2 batteries AA, en prenant soin de les orienter correctement.
paragraph 4.2.
Nous recommandons l'utilisation de batteries de bonne qualité.
IMPORTANT:
•
Ne pas court-circuiter les bornes d'alimentation.
•
Ne mélangez pas les batteries rechargeables et non rechargeables,
de types différents de batteries ou des batteries neuves et usées.
•
Ne pas essayer de recharger des batteries non rechargeables. Les
ROBOFORMULA Dispenser
FR
batteries rechargeables doivent être retirées de l'appareil avant
Bedienungsanleitung
d'être rechargées.
•
Les batteries épuisées doivent être retirées de l'appareil et élimi-
1. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
nées en toute sécurité.
Das Produkt ist nach den Richtlinien 2006/95/CE und 2004/108/CE konst-
•
Si l'appareil doit être stocké pendant une longue période de temps
ruiert und gebaut, um über die gesamte Lebensdauer hinweg einen siche-
sans usage, les batteries doivent être enlevées.
ren Gebrauch zu garantieren. Eine nicht den Vorschriften dieses Handbu-
C. Fermez le couvercle de la batterie.
ches entsprechende Nutzungsweise kann jedoch das Produkt schädigen
D. Lorsque vous insérez les batteries, l'affi cheur s'allume et est prêt
und die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen.
pour la programmation.
HINWEIS
E. Il faut éliminer les batteries éventuellement remplacées dans le res-
pect des normes en vigueur dans le pays d'élimination.
Vor
der
Benutzung
des
Produktes
muss
3.3. INSTALLATION DE LA CARTOUCHE (voir fi g. 3.3)
Betriebsanleitung in allen Teilen gelesen und verstanden
A. Après avoir lu et compris les avertissements de la notice d'uti-
werden. Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil
lisation de la cartouche, dévisser le bouchon et le conserver pour
des Produktes und muss als solches für ein späteres
une utilisation future.
Nachschlagen aufbewahrt werden.
B. Posez la cartouche dans le siège du corps distributeur, en s'assu-
Das Gerät kann benutzt werden von Kindern ab 8 Jahren, von
rant que elle est correctement orientée et alignée comme illustré à
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
la fi g. 3.3, en faisant correspondre les profi ls façonnés, poussez la
oder geistigen Fähigkeiten, von Personen ohne Erfahrung oder
cartouche vers le bas jusqu'à le plan de support.
ohne die erforderlichen Kenntnisse, wenn dies unter Aufsicht
3.4. AUTONOMIE INDICATIVE DE LA CARTOUCHE
geschieht oder wenn sie über den sicheren Gebrauch des
volume d'eau*
volume d'eau*
Autonomie estimée de la
Gerätes und die damit einhergehenden Gefahren unterrichtet
worden sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
(litres)
(U.S. Gal.)
cartouche (jours)
dem Benutzer auferlegte Reinigung und Pfl ege darf nicht von
10
3
240
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
40
10
60
Das Produkt darf ausschließlich im Haushalt und als
60
15
40
Flüssigkeitsdosierer für Zieraquarien verwendet werden. Nur
80
20
30
mit Originalpatronen der Marke Askoll benutzen.
150
40
16
*Montant réel de l'eau à traiter. Il est calculé en soustrayant de la
Das Produkt darf nicht mit Lebensmitteln betrieben werden.
capacité totale du réservoir, le volume de l'équipement (gravier, ro-
chers, etc.).
ROBOFORMULA Dispenser
darf nicht ins Wasser getaucht
n'est pas un produit
4. MODE D'EMPLOI
werden. Der Kontakt mit dem Wasser ist zu vermeiden.
Il faut réaliser la programmation après l'exécution des opérations visées
Vor der Installation und nach der Pfl ege müssen die äußeren
au paragraphe 3.2. et 3.3. Retirez le fi lm de protection de l'affi cheur et
Teile des Produktes und der Bereich des Aquariums
appuyez simultanément sur les touches
SET et NEW pendant plus de 3 se-
getrocknet werden, in dem das Produkt untergebracht ist.
condes pour entrer dans le mode de programmation.
Bei einer Beschädigung oder Fehlfunktion des Produktes
4.1. INFORMATIONS DANS L'AFFICHEUR (voir fi g. 2.2)
keine Reparaturversuche unternehmen. Wenden Sie sich
A. Les fl èches clignotent pour indiquer à l'utilisateur quelles touches il
Les fl èches clignotent pour indiquer à l'utilisateur quelles touches il
Les fl èches clignotent pour indiquer à l'utilisateur quelles touches il
bitte an das Geschäft, in dem sie das Produkt erworben
bitte an das Geschäft, in dem sie das Produkt erworben
bitte an das Geschäft, in dem sie das Produkt erworben
peut presser.
haben.
B. L ou gal indiquent si le volume de l'eau de l'aquarium est exprimé
d'une façon stable
Aufzustellen
ist
ROBOFORMULA
Dispenser
en litres ou U.S. Gal.
und sicher in der Nähe des Aquariums, aber fern von
C. Si vous êtes en mode de programmation les caractères indiquent le
ne fonctionne
Wärmequellen.
funktioniert nur
ROBOFORMULA Dispenser
volume de l'eau de l'aquarium. En fonctionnement normal, ils
dann einwandfrei, wenn das Produkt batterieseitig auf einer
indiquent d'abord en heures et après en minutes, le temps qui reste
waagerechten Fläche ruht.
avant la distribution suivante. Appuyez sur
pour visualiser le
(voir fi g. 2.1)
volume de l'eau établi.
2. BENENNUNG DER BAUTEILE
(siehe abb. 2.1)
D. Les icônes des gouttes clignotent lorsque la distribution est en cours.
A
Patrone
G
Adapter für Aquarium Pure L
E. Niveau de charge des batteries (voir le paragraphe 6).
B
Dosiererkörper
H
Schlauchführung
F. Symbole de réserve (Voir paragraphe 5).
C
Display
I
Wanddurchführung für Aquarien Pure
4.2. PROGRAMMATION DU SYSTÉME
D
Programmiertasten
J
Batteriefach
A. Sélectionnez l'unité de mesure du volume de l'eau de l'aquarium.
E
K
Vorlaufschlauch
Batteriefachdeckel
• Appuyez sur la touche
pour régler l'unité
F
Saugnäpfe
L
Kupplung
de mesure du volume de l'eau de l'aquarium
3. VORBEREITUNG DES PRODUKTES AUF DIE BENUTZUNG
exprimée en litres ou en gallons (U.S. Gal.).
L
3.1. AUSPACKEN
• Appuyez sur SET pour confi rmer. Si vous
avez défi ni la mauvaise unité de mesure,
A. Die Patrone aus der Packung nehmen, prüfen, ob sie intakt ist und
sie anschließend auf eine waagerechte Fläche legen.
vous pouvez la corriger. Voir les sections suivantes.
de son emballage et vérifi ez
B. Réglez le volume de l'eau de votre aquarium.
ROBOFORMULA
B. Den
ROBOFORMULA Dispenser
aus der Packung nehmen, nach
est adapté pour les aquariums de 10 litres (3 U.S. Gal.)
Augenschein prüfen, ob das Produkt intakt ist und es dann auf eine
Dispenser
jusqu'à un maximum de 150 litres (40 U.S. Gal.). Évitez les surdoses
waagerechte Fläche legen. Außerdem ist zu prüfen, ob alle in abb.
de liquide en réglant correctement le volume
2.1. aufgeführten Komponenten vorhanden sind.
10
de l'eau de l'aquarium.
C. Das Verpackungsmaterial ist nach den im Entsorgungsland gelten-
L
• Appuyez sur
pour régler le volume de
den Bestimmungen zu beseitigen. Es wird empfohlen, die Außen-
l'eau contenu dans l'aquarium.
verpackung aufzubewahren, um darin unter Umständen später das
• Appuyez sur SET pour confi rmer.
Exemple d'affi cheur programmé
Produkt zu lagern.
D. Vor der Installation sich einen Kreuzschraubendreher und eine
Remarque 1: Pour augmenter rapidement la donnée il faut
DES
BATTERIES
maintenir appuyée la touche
pendant plus de 2 secondes. Si
Schere anschaffen.
3.2. EINLEGEN UND AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN (siehe
vous dépassez par erreur la valeur désirée, appuyez et maintenez
jusqu'à ce que l'affi cheur montre la valeur la plus basse de
abb. 3.2; die Batterien sind nicht im Lieferumfang des Produktes
l'échelle, puis répétez l'opération.
enthalten)
Remarque 2: Si vous avez confi rmé par erreur la valeur du volume,
A. Die zwei Schrauben vom Batteriefach mit dem Schraubendreher
vous pouvez corriger la donnée en
abschrauben. Dann den Deckel entfernen, um Zugang zum Batte-
24H
recommençant
les
instructions
du
riefach zu haben.
paragraphe 4.2.
B. 2 Stabbatterien des Typs AA richtig herum einlegen. Es wird emp-
• A ce stade, le système est programmé.
fohlen, hochwertige Batterien zu verwenden.
L'inscription 24H indique les heures qui restent avant la distribution
WICHTIG:
suivante.
•
Die Versorgungsanschlüsse nicht kurzschließen.
•
Nicht gleichzeitig aufl adbare und nicht aufl adbare Batterien, Bat-
•
Se l'apparecchio deve essere conservato inutilizzato per un lungo
ROBOFORMULA Dispenser
DE
terien unterschiedlichen Typs oder neue und gebrauchte Batterien
IT
periodo, le batterie devono essere rimosse.
manuale di istruzioni
verwenden.
C. Chiudere il coperchio batterie.
•
Unternehmen Sie nicht den Versuch, nicht aufl adbare Batterien
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
D. All'inserimento delle batterie il display si accende ed è pronto per la
aufzuladen. Aufl adbare Batterien müssen dem Gerät vor dem Auf-
programmazione.
Il prodotto è stato progettato e realizzato in conformità alle direttive
ladevorgang entnommen werden.
E. Smaltire le batterie eventualmente sostituite nel rispetto delle norma-
2006/95/CE e 2004/108/CE per garantire un utilizzo sicuro in tutto il ci-
•
Altbatterien müssen dem Gerät entnommen und sicher entsorgt
tive vigenti nel paese di smaltimento.
clo di vita. Tuttavia un uso non conforme alle prescrizioni del presente
werden.
3.3. INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA (vedi fi g. 3.3)
manuale può provocare danni al prodotto e compromettere la sicurezza
•
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird und deshalb
A. Dopo aver letto e compreso le avvertenze del foglietto istruzioni
dell'utilizzatore.
aufbewahrt werden muss, sind die Batterien vorher zu entnehmen.
della cartuccia svitare il tappo e conservarlo per eventuali usi futuri.
AVVERTENZA
C. Der Batteriedeckel ist zu schließen.
B. Appoggiare la cartuccia nell'apposita sede del corpo dosatore, aven-
D. Beim Einlegen der Batterien schaltet sich das Display an und ist so-
Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le
do cura che sia correttamente orientata e allineata come da fi g. 3.3.
diese
fort programmierbereit.
parti del presente manuale di istruzioni. Il presente manuale
Facendo quindi combaciare i profi li sagomati, spingere la cartuccia a
E. Ausgetauschte Batterien sind nach den geltenden Bestimmungen im
è parte integrante del prodotto: conservare per futura
fondo fi no al piano di appoggio.
Entsorgungsland zu beseitigen.
consultazione.
3.4. AUTONOMIA INDICATIVA DELLA CARTUCCIA
3.3. INSTALLATION DER PATRONE (siehe abb. 3.3)
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
volume d'acqua*
A. Nachdem die Ausführungen in der Anleitung der Patrone gele-
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fi siche,
(litri)
sen und verstanden worden sind, den Verschluss abschrauben
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
10
und für einen späteren Gebrauch aufbewahren.
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
40
B. Die Patrone in den zweckmäßigen Sitz am Dosiererkörper legen;
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro
dabei achten, dass sie laut abb. 3.3 richtig gerichtet und ausgerichtet
60
dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
ist. Die profi lierten Teile zusammen passen und die Patrone dann bis
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
80
zur Stützfl äche drücken.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
150
3.4. UNGEFÄHRE BETRIEBSAUTONOMIE DER PATRONE
dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
*Effettiva quantità d'acqua da trattare. Si calcola togliendo dalla ca-
sorveglianza.
Wasservolumen*
Wasservolumen*
Ungefähre
pacità complessiva della vasca il volume degli allestimenti (ghiaino,
(Liter)
(U.S. Gal.)
Autonomiedauer (Tage)
Utilizzare il prodotto esclusivamente per uso domestico e
rocce, ecc...).
come dosatore di liquidi destinato ad acquari ornamentali.
10
3
240
4. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Utilizzare esclusivamente con cartucce originali Askoll.
40
10
60
La programmazione va eseguita dopo l'esecuzione delle operazioni de-
60
15
40
scritte al punto 3.2. e 3.3. Togliere la pellicola protettiva applicata sul pan-
Non utilizzare il prodotto per uso alimentare.
80
20
30
nello comandi, quindi premere contemporaneamente i tasti SET e NEW
per più di 3 secondi per accedere alla modalità di programmazione.
150
40
16
ROBOFORMULA
Dispenser
non
è
un
prodotto
4.1. INFORMAZIONI VISUALIZZATE NEL DISPLAY (vedi fi g. 2.2)
*Tatsächliche Menge vom zu behandelnden Wasser. Diese wird
sommergibile. Evitare il contatto con l'acqua.
A. Le frecce lampeggiano per indicare all'utente quali tasti può premere.
durch das Subtrahieren des Volumens der Einrichtungen (Kies, Stei-
Prima dell'installazione e/o dopo le operazioni di
B. L o gal indicano se il volume d'acqua dell'acquario è espresso in
ne, usw.) von der Gesamtkapazität des Beckens berechnet.
manutenzione, se necessario asciugare le parti esterne del
litri o U.S. Gal.
4. BETRIEBSANLEITUNG
prodotto e il vano dell'acquario che lo ospita.
C. Se si è in modalità di programmazione i caratteri indicano il volume
Die Programmierung ist vorzunehmen, nachdem die unter den Punkten
d'acqua dell'acquario. In funzionamento normale indicano prima in
In caso di danneggiamento o malfunzionamento del prodotto
3.2. und 3.3. genannten Schritte ausgeführt worden sind. Der am Bedi-
ore e poi in minuti, il tempo che rimane prima della prossima
non tentare di ripararlo. Rivolgetevi al negozio dove l'avete
enfeld angebrachte Schutzfi lm entfernen; dann gleichzeitig auf die Tasten
enfeld angebrachte Schutzfi lm entfernen; dann gleichzeitig auf die Tasten
enfeld angebrachte Schutzfi lm entfernen; dann gleichzeitig auf die Tasten
erogazione. Per visualizzare il volume d'acqua impostato premere
erogazione. Per visualizzare il volume d'acqua impostato premere
erogazione. Per visualizzare il volume d'acqua impostato premere
acquistato.
acquistato.
acquistato.
SET und NEW für mehr als 3 Sekunden drücken, um Zugriff auf den Pro-
tasto
Posizionare
ROBOFORMULA Dispenser
in modo stabile e
grammiermodus zu haben.
D. Le icone delle gocce lampeggiano quando è in corso l'erogazione.
stabil
sicuro in prossimità dell'acquario ma lontano da fonti di calore.
4.1. ANGABEN AUF DEM DISPLAY (siehe abb. 2.2)
E. Livello di carica delle batterie (vedi paragrafo 6).
ROBOFORMULA Dispenser
funziona correttamente solo se
F. Simbolo di riserva (vedi paragrafo 5).
A. Die Pfeile blinken, um dem Anwender die Tasten anzugeben, die
appoggiato sul lato batterie e su una superfi cie orizzontale.
gedrückt werden dürfen.
4.2. PROGRAMMAZIONE DEL SISTEMA
2. DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
(vedi fi g. 2.1)
B. L oder gal geben an, wenn das Wasservolumen vom Aquarium in
A. Selezionare l'unità di misura del volume dell'acqua dell'acquario.
A
Cartuccia
G
Adattatore per acquario Pure L
Liter oder U.S. Gal ausgedrückt ist.
• Premere il tasto
C. Im Programmiermodus geben die Zeichen das Wasservolumen vom
B
Corpo dosatore
H
Guidatubo
misura del volume dell'acqua dell'acquario
Aquarium an. Im normalen Betrieb geben sie zunächst in Stunden,
C
Display
I
Passaparete per acquari Pure
esprimendola in litri o Galloni (U.S. Gal.).
dann in Minuten die Zeit an, die bis zur nächsten Abgabe verbleibt.
D
Tasti di programmazione
J
Vano batterie
• Premere il tasto SET per confermare. Nel
Um das eingestellte Wasservolumen darzustellen, die Taste
E
Tubo di mandata
K
Coperchio vano batterie
caso sia stata impostata l'unità di misura
drücken.
F
Ventose
L
Innesto
sbagliata è possibile correggerla. Vedi punti successivi.
D. Die Tropfensymbole blinken, wenn ein Abgabevorgang läuft.
3. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO ALL'UTILIZZO
B. Impostare il volume d'acqua del proprio acquario.
E. Ladestand der Batterien (siehe Abschnitt 6).
Dispenser
3.1. DISIMBALLAGGIO
F. Reservesymbol (siehe Abschnitt 5).
massimo di 150 litri (40 U.S. Gal). Evitare sovradosaggi del liquido
A. Estrarre la cartuccia dall'imballo e verifi carne l'integrità. Appoggiarla
4.2. PROGRAMMIERUNG DES SYSTEMS
impostando correttamente il volume dell'ac-
quindi su una superfi cie orizzontale.
A. Die Maßeinheit für das Wasservolumen vom Aquarium auswählen.
qua dell'acquario.
B. Estrarre
ROBOFORMULA Dispenser
dalla confezione e verifi carne
• Premere il tasto
• Auf die Taste
drücken, um die Maßeinheit
visivamente l'integrità. Appoggiarlo quindi su una superfi cie orizzonta-
für das Wasservolumen vom Aquarium ein-
d'acqua contenuto nell'acquario.
le. Verifi care inoltre la presenza di tutti i componenti riportati in fi g. 2.1.
L
• Premere il tasto SET per confermare.
zustellen, damit es in Liter oder Gallonen
C. Smaltire l'imballaggio nel rispetto delle normative vigenti nel paese
Nota 1: Per incrementare velocemente il dato tenere premuto il
(U.S. Gal.) ausgedrückt wird.
di smaltimento. Si consiglia di conservare l'imballo esterno per even-
Mit der Taste SET bestätigen. Falls die falsche
tasto
•
tuali futuri stoccaggi del prodotto.
il valore desiderato, tenere premuto il tasto
Maßeinheit eingestellt worden ist, kann diese berichtigt werden. Siehe
D. Munirsi di un cacciavite a stella e di un paio di forbici prima di proce-
dazu die folgenden Punkte
.
visualizza nuovamente il valore più basso della scala, quindi
dere all'installazione.
B. Das
Wasservolumen
des
eigenen
Aquariums
vorgeben.
ripetere l'operazione.
3.2. INSERIMENTO
E
SOSTITUZIONE
DELLE
BATTERIE
ROBOFORMULA Dispenser
eignet sich für Aquarien von 10 bis
Nota 2: Se si è erroneamente confermato il valore del volume, si
(vedi fi g. 3.2; Le batterie non sono incluse nel prodotto)
150 Litern Inhalt (3 bis 40 U.S. Gal). Überdosierungen der Flüssig-
può correggere il dato riprendendo la
A. Usando il cacciavite svitare le due viti del vano batterie. Togliere
keit durch die richtige Einstellung des Was-
procedura dal punto 4.2.
10
servolumens vom Aquarium vermeiden.
quindi il coperchio per accedere al vano batterie.
• A questo punto il sistema è programmato. La
L
B. Inserire 2 batterie stilo del tipo AA, avendo cura di orientarle corretta-
• Durch Betätigung der Taste
as im Aquari-
scritta 24H indica le ore che mancano prima
um enthaltene Wasservolumen festlegen.
mente. Si raccomanda l'utilizzo di batterie di buona qualità.
della prossima erogazione.
• Mit der Taste SET bestätigen.
Beispiel eines programmierten Displays
IMPORTANTE:
4.3. MODIFICA DELL'UNITÀ DI MISURA O DEL VOLUME
Anmerkung 1: Um den Wert schnell zu erhöhen, ist die Taste
•
Non cortocircuitare i terminali di alimentazione.
Dalla schermata principale premere contemporaneamente i tasti SET
länger als 2 Sekunden gedrückt zu halten. Sollte der gewünschte
•
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e non ricari-
e NEW per più di 3 secondi. Ripetere poi le indicazioni del paragrafo
cabili, batterie di tipi diversi o batterie nuove e usate.
Wert irrtümlich überschritten werden, ist die Taste
gedrückt zu
4.2.
halten, bis auf dem Display wieder der niedrigste Wert des
•
Non cercare di ricaricare batterie non ricaricabili. Le batterie rica-
ricabili devono essere rimosse dall'apparecchio prima di essere
Einstellbereichs erscheint. Dann den Vorgang wiederholen.
Anmerkung 2: Sollte ein falscher Wert für das Volumen bestätigt
ricaricate.
•
Le batterie esauste devono essere rimosse dall'apparecchio e
worden sein, ist es möglich, ihn zu ändern, indem man das
smaltite in modo sicuro.
•
Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, verschillen-
ROBOFORMULA Dispenser
NL
de types of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
handleiding
•
Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Oplaadbare
1. BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID
batterijen moeten vóór het opladen uit het apparaat worden ver-
wijderd.
Het product is ontworpen en gefabriceerd in overeenstemming met de
•
Uitgeputte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en
richtlijnen 2006/95/EG en 2004/108/EG om een veilig gebruik gedurende
op veilige wijze worden verwerkt.
de volledige levenscyclus van het product te garanderen. Een gebruik dat
•
Bij een langdurige opslag van het apparaat, moet u de batterijen
niet in overeenstemming is met de voorschriften van deze handleiding kan
verwijderen.
schade veroorzaken aan het product en de veiligheid van de gebruiker in
C.
Sluit het deksel van het batterijvak.
gevaar brengen.
D.
Bij het plaatsen van de batterijen gaat de display branden en is het
WAARSCHUWING
apparaat klaar om te worden geprogrammeerd.
Vóór het gebruik van dit product moet u alle delen van deze
E.
Verwijder eventueel vervangen batterijen in overeenstemming met
handleiding gelezen en begrepen hebben. Deze handleiding
de geldende wetten in het land van verwijdering.
is een geïntegreerd onderdeel van het product: bewaar hem
3.3.
PLAATSING VAN DE PATROON (zie fi g. 3.3)
voor toekomstige raadpleging.
A.
Nadat u de waarschuwingen van het instructieblad van de
volume d'acqua*
Stima autonomia
Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
patroon heeft gelezen en begrepen, moet u de dop losschroeven en
(U.S. Gal.)
(giorni)
minimaal 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke,
bewaren voor een eventueel toekomstig gebruik.
3
240
zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of zonder ervaring
B.
Plaats de patroon in de speciale ruimte van de dispenserbehuizing
10
60
en de noodzakelijke kennis van het apparaat, mits onder
en zorg ervoor dat hij op correcte wijze is gericht en uitgelijnd zoals
15
40
afgebeeld in fi g. 3.3. Wanneer de profi elvormen in elkaar passen
toezicht of na instructies te hebben ontvangen over het veilige
20
30
gebruik van het apparaat en ze de gevaren die dit met zich
moet u de patroon aandrukken tot hij op de basis rust.
3.4.
VERWACHTE LEVENSDUUR VAN DE PATROON
40
16
mee brengt hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud waarover de
watervolume*
watervolume*
gebruiker zich zal moeten bekommeren, mogen niet zonder
(liter)
(U.S. Gal.)
toezicht worden uitgevoerd door kinderen.
10
3
Gebruik het product uitsluitend voor een huishoudelijk gebruik
40
10
en als dispenser van vloeistoffen bestemd voor sieraquaria.
60
15
Gebruik uitsluitend de originele Askoll-patronen.
80
20
Gebruik het product niet om voedsel mee te doseren.
150
40
*Werkelijke hoeveelheid te behandelen water. U kunt dit berekenen
door het volume van de accessoires (bodembedekking, rotsen, enz.)
ROBOFORMULA
Dispenser
moet
niet
worden
af te trekken van de totale capaciteit van het aquarium.
ondergedompeld. Vermijd het contact met het water.
4.
INSTRUCTIES VOOR DE WERKING
Indien noodzakelijk moet u vóór de installatie en/of na de
De programmering moet worden uitgevoerd na voltooiing van de hande-
onderhoudswerkzaamheden de externe delen van het
product en het vak in het aquarium waarin hij in is geplaatst
lingen beschreven onder punten 3.2. en 3.3. Verwijder de beschermfolie
van het bedieningspaneel en houd vervolgens de toetsen SET en NEW
droogmaken.
tegelijkertijd meer dan 3 seconden lang ingedrukt om de programmerings-
Probeer niet om een slecht functionerend of beschadigd
Probeer niet om een slecht functionerend of beschadigd
Probeer niet om een slecht functionerend of beschadigd
modus te openen.
.
product zelf te repareren. Wendt u zich tot de winkel waar u
4.1.
OP DE DISPLAY WEERGEGEVEN INFORMATIE (zie fi g. 2.2)
het heeft aangeschaft.
A.
De pijlen knipperen om de bediener erop te wijzen welke toetsen hij
Plaats de
ROBOFORMULA Dispenser
op stabiele en veilige
kan indrukken.
wijze in de buurt van het aquarium maar uit de buurt van
B.
L of gal geven aan dat het watervolume van het aquarium wordt
warmtebronnen. De
ROBOFORMULA Dispenser
zal slechts
aangegeven in liters of US gallons.
op correcte wijze functioneren indien hij rust op de zijde van
C.
per impostare l'unità di
In de programmeringsmodus verwijzen de karakters naar het
de batterijen en op een horizontaal oppervlak.
watervolume van het aquarium. Tijdens de normale werking zullen
2.
BENAMING VAN DE COMPONENTEN
(zie fi g. 2.1)
de tekens eerst in uren en vervolgens in minuten, de resttijd tot de
L
A
Patroon
G
Adapter voor Pure L aquarium
volgende dosering aangeven. Om het ingestelde watervolume weer
B
Dispenserbehuizing
H
Slanggeleider
te geven moet u de toets
C
Display
I
Scheidingswand voor Pure aquaria
D.
Tijdens de dosering zullen de pictogrammen van de druppels
knipperen.
ROBOFORMULA
D
Programmeertoetsen
J
Batterijvak
è adatto per acquari da 10 litri (3 U.S. Gal) fi no ad un
E
Toevoerslang
K
Deksel batterijvak
E.
Laadniveau van de batterijen (zie paragraaf 6).
F.
Reservesymbool (zie paragraaf 5).
F
Zuignappen
L
Slangtuitje
4.2.
PROGRAMMERING VAN HET SYSTEEM
10
3.
VOORBEREIDING VAN HET PRODUCT VOOR HET GEBRUIK
A.
Selecteer de maateenheid voor het watervolume van het aquarium.
L
3.1.
UITPAKKEN
per impostare il volume
• Druk op de toets
voor het instellen in liters
A.
Haal de patroon uit de verpakking en controleer er de integriteit van.
of gallons (US gal.), van de maateenheid van
Esempio di un display programmato
Leg hem vervolgens op een horizontaal oppervlak.
het watervolume van het aquarium.
B.
Haal de
ROBOFORMULA Dispenser
uit zijn verpakking en voer
• Druk op de toets SET om te bevestigen.
een visuele inspectie op de integriteit ervan uit. Zet hem vervolgens
per più di 2 secondi. Se si dovesse erroneamente superare
Wanneer u de maateenheid verkeerd heeft
op een horizontaal oppervlak Controleer ook de aanwezigheid van
fi no a che il display
ingesteld, kunt u deze corrigeren. Zie de volgende punten.
alle componenten vermeld in fi g. 2.1.
B.
Stel het watervolume van uw aquarium in. De
C.
Verwijder de verpakking in overeenstemming met de geldende voor-
is geschikt voor aquaria van 10 liter (3 US Gal) tot een
Dispenser
schriften in het land van verwijdering. Wij bevelen aan om de bui-
maximum van 150 liter (40 US Gal). Vermijd overdoseringen van de
tenverpakking te bewaren voor een eventuele toekomstige opslag
vloeistof door een correcte instelling van het
24H
van het product.
watervolume van het aquarium.
D.
Voor de installatie moet u beschikken over een kruiskopschroeven-
• Druk op de
toets om het volume van het
draaier en een schaar.
water in het aquarium in te stellen.
3.2.
PLAATSING EN VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
• Druk op de toets SET om te bevestigen.
(zie fi g. 3.2;
de batterijen zijn niet bij het product inbegrepen
)
Opmerking 1: Om de waarde snel te verhogen moet u de
A.
Draai met de schroevendraaier de twee schroeven van het bat-
meer dan 2 seconden lang ingedrukt houden. Als u per ongeluk de
terijvak los. Verwijder vervolgens het deksel om het batterijvak te
gewenste waarde zou overschrijden, moet u de
openen.
houden tot de display de laagste waarde van de schaal weer
B.
Plaats 2 AA-batterijen en zorg ervoor dat u ze in de juiste richting
weergeeft, en dan de handeling herhalen.
plaatst. Wij adviseren het gebruik van batterijen van goede kwaliteit.
BELANGRIJK:
•
De aansluitklemmen mogen niet worden kortgesloten.
Verwachte levensduur
(dagen)
240
60
40
30
16
indrukken.
L
ROBOFORMULA
10
L
Voorbeeld van een geprogrammeerde display
toets
toets ingedrukt